In Christian theology, the church is defined as the community of those who are called to acknowledge the lordship of Jesus Christ and to collaborate in his historic mission for the coming of the kingdom, or reign, of God. The word church is derived from two Greek words, kuriake and ekklesia, the one meaning "belonging to the Lord," and the other "an assembly called forth." En la teología cristiana, la Iglesia se define como la comunidad de aquellos que están llamados a reconocer el señorío de Jesucristo y colaborar en su misión histórica para la venida del reino, o reino de Dios. La palabra iglesia se deriva de dos Palabras griegas, kuriake y ekklesia, la que significa "perteneciente al Señor", y el otro "una asamblea llamada sucesivamente." Etymologically, therefore, the church is God's holy people summoned to worship. Etimológicamente, por lo tanto, la iglesia de Dios es santo pueblo convocado para el culto.
The church of the New Testament was described through various images drawn from pastoral life, agriculture, building construction, and even from family and married life. La iglesia del Nuevo Testamento se describe a través de diversas imágenes extraídas de la vida pastoral, la agricultura, la construcción de viviendas, e incluso de la familia y la vida conyugal. Thus the church is called a sheepfold (John 10:1 - 10), the field of God (1 Cor. 3:9), a vineyard (Matt. 21:33 - 43), God's building (1 Cor. 3:9), God's household in the Spirit (Eph. 2:19 - 22), God's dwelling place among humankind (Rev. 21:3), the Lord's spotless spouse (Rev. 19:7), and the body of Christ (1 Cor. 12:12 - 28). Por lo tanto, la iglesia se llama un redil (Juan 10:1 - 10), el campo de Dios (1 Cor. 3:9), un viñedo (Mateo 21:33 - 43), edificio de Dios (1 Cor. 3:9 ), La casa de Dios en el Espíritu (Efesios 2:19 - 22), la morada de Dios entre la humanidad (Apo. 21:3), del Señor impecable cónyuge (Apo. 19:7), y el cuerpo de Cristo (1 Cor . 12:12 - 28).
In addition to designating the entire body of Christians, church is used to denote the individual Christian denominations, as well as the building used for Christian worship. Además de la designación de todo el cuerpo de los cristianos, la iglesia se utiliza para denotar la persona confesiones cristianas, así como el edificio utilizado para el culto cristiano.
| BELIEVE CREE Religious Religiosos Information Información Source Fuente web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos |
| E-mail E-mail |
Bibliography
Bibliografía
H Kung, The Church (1967); R McBrien,
Church: The Continuing Quest (1970). H Kung, La Iglesia (1967); R
McBrien, la Iglesia: La búsqueda (1970).
The word Church was derived probably from the Greek kuriakon (ie, "the Lord's house"), which was used by ancient authors for the place of worship. La palabra Iglesia se deriva probablemente del griego kuriakon (es decir, "la casa del Señor"), que fue utilizado por los autores antiguos del lugar de culto. In the New Testament it is the translation of the Greek word ecclesia, which is synonymous with the Hebrew kahal of the Old Testament, both words meaning simply an assembly, the character of which can only be known from the connection in which the word is found. En el Nuevo Testamento es la traducción de la palabra griega ecclesia, que es sinónimo con el hebreo kahal del Antiguo Testamento, el sentido de ambas palabras simplemente una asamblea, el carácter de los cuales sólo pueden ser conocidos a partir de la relación en la que la palabra se encuentra . There is no clear instance of its being used for a place of meeting or of worship, although in post-apostolic times it early received this meaning. No hay un claro ejemplo de su uso por un lugar de reunión o de culto, aunque después de los tiempos apostólicos temprano recibido este sentido. Nor is this word ever used to denote the inhabitants of a country united in the same profession, as when we say the "Church of England," the "Church of Scotland," etc. Tampoco es esta palabra nunca usa para designar a los habitantes de un país unido en la misma profesión, como cuando decimos que la "Iglesia de Inglaterra", la "Iglesia de Escocia", etc
We find the word
ecclesia used in the following senses in the New Testament: Nos parece
que la palabra ecclesia utilizados en los siguientes sentidos en el Nuevo
Testamento:
A credible profession of the true religion constitutes a person a member of this church. Para conferir credibilidad a la profesión de la verdadera religión de una persona constituye un miembro de esta iglesia. This is "the kingdom of heaven," whose character and progress are set forth in the parables recorded in Matt. Este es "el reino de los cielos", cuyo carácter y el progreso se establecen en las parábolas registrada en Matt. 13. The children of all who thus profess the true religion are members of the visible church along with their parents. Los niños de todos los que por lo tanto, profesar la verdadera religión son miembros de la iglesia visible, junto con sus padres. Children are included in every covenant God ever made with man. Los niños se incluyen en cada pacto que jamás se ha hecho Dios con el hombre. They go along with their parents (Gen. 9:9-17; 12:1-3; 17:7; Ex. 20:5; Deut. 29:10-13). Van junto con sus padres (Gén. 9:9-17; 12:1-3; 17:7; Ex. 20:5; Deut. 29:10-13).
Peter, on the day of Pentecost, at the beginning of the New Testament dispensation, announces the same great principle. Pedro, el día de Pentecostés, al inicio de la dispensación del Nuevo Testamento, anuncia el mismo gran principio. "The promise [just as to Abraham and his seed the promises were made] is unto you, and to your children" (Acts 2:38, 39). "La promesa [al igual que a Abraham y su descendencia las promesas que se hicieron] es cierto os, y para sus hijos" (Hechos 2:38, 39). The children of believing parents are "holy", ie, are "saints", a title which designates the members of the Christian church (1 Cor. 7:14). Los hijos de padres creyentes son "santos", es decir, son "santos", un título que designa a los miembros de la iglesia cristiana (1 Cor. 7:14). (See Baptism.) (Véase el Bautismo.)
The church invisible "consists of the whole number of the elect that have been, are, or shall be gathered into one under Christ, the head thereof." La iglesia invisible "se compone de todo el número de los elegidos que han sido, son o serán reunidos en uno bajo Cristo, la cabeza del mismo." This is a pure society, the church in which Christ dwells. Se trata de una sociedad pura, la iglesia de Cristo que mora. It is the body of Christ. Es el cuerpo de Cristo. it is called "invisible" because the greater part of those who constitute it are already in heaven or are yet unborn, and also because its members still on earth cannot certainly be distinguished. se le llama "invisible" porque la mayor parte de los que lo constituyen ya están en el cielo o están aún por nacer, y también porque sus miembros todavía en la tierra no puede ser distinguido. The qualifications of membership in it are internal and are hidden. Las calificaciones de los miembros en que son internos y están ocultos. It is unseen except by Him who "searches the heart." Es que no se ve, salvo por lo que "busca el corazón". "The Lord knoweth them that are his" (2 Tnn. 2:19). "El Señor sabe que ellos son sus" (2 TNN. 2:19). The church to which the attributes, prerogatives, and promises appertaining to Christ's kingdom belong, is a spiritual body consisting of all true believers, ie, the church invisible. La iglesia a la cual los atributos, prerrogativas, y que correspondan a las promesas de Cristo reino pertenecen, es un organismo espiritual de todos los verdaderos creyentes, es decir, la iglesia invisible.
(1.) Its unity. God has ever had only one church on earth. (1.) Su unidad. Dios ha tenido sólo una iglesia en la tierra. We sometimes speak of the Old Testament Church and of the New Testament church, but they are one and the same. A veces nos hablan del Antiguo Testamento y la Iglesia del Nuevo Testamento iglesia, pero son una misma cosa. The Old Testament church was not to be changed but enlarged (Isa. 49:13-23; 60:1-14). El Antiguo Testamento fue la iglesia a no ser cambiado, pero ampliada (Isaías 49:13-23, 60:1-14). When the Jews are at length restored, they will not enter a new church, but will be grafted again into "their own olive tree" (Rom. 11:18-24; comp. Eph. 2:11-22). Cuando los Judios son restauradas en detalle, de manera que no entrará en una nueva iglesia, pero va a ser injertadas de nuevo en "su propio olivo" (Rom. 11:18-24; comp. Efe. 2:11-22). The apostles did not set up a new organization. Los apóstoles no ha creado una nueva organización. Under their ministry disciples were "added" to the "church" already existing (Acts 2:47). En virtud de su ministerio discípulos fueron "añadido" a la "iglesia" ya existentes (Hechos 2:47).
(2.) Its universality. It is the "catholic" church; not confined to any particular country or outward organization, but comprehending all believers throughout the whole world. (2.) Su universalidad. Es el "católico" Iglesia; no se limita a ningún país en particular o pasivo organización, pero la comprensión de todos los creyentes en todo el mundo.
(3.) Its perpetuity. It will continue through all ages to the end of the world. (3.) Su perpetuidad. Seguirá a través de todas las edades para el fin del mundo. It can never be destroyed. Nunca puede ser destruido. It is an "everlasting kindgdom." Se trata de una "eterna kindgdom".
(Easton Illustrated Dictionary) (Diccionario Ilustrado Easton)
The English word "church" derives from the late Greek word kyriakon, the Lord's house, a church building. Inglés La palabra "iglesia" se deriva de la palabra griega tardía kyriakon, la casa del Señor, un edificio de la iglesia. In the NT the word translates the Greek word ekklesia. En el NT la palabra se traduce la palabra griega ekklesia. In secular Greek ekklesia designated a public assembly, and this meaning is still retained in the NT (Acts 19:32, 39, 41). En secular griego ekklesia designado una asamblea pública, y este sentido es aún conserva en el NT (Hechos 19:32, 39, 41).
In the Hebrew OT the word qahal designates the assembly of God's people (eg, Deut. 10:4; 23:2 - 3; 31:30; Ps. 22:23), and the LXX, the Greek translation of the OT, translated this word with both ekklesia and synagoge. En el Antiguo Testamento hebreo la palabra qahal designa a la asamblea del pueblo de Dios (por ejemplo, Deut. 10:4, 23:2 - 3; 31:30; Ps. 22:23), y la LXX, la traducción griega del Antiguo Testamento, traducido esta palabra con tanto ekklesia y la Sinagoga. Even in the NT ekklesia may signify the assembly of the Isrealites (Acts 7:38; Heb. 2:12); but apart from these exceptions, the word ekklesia in the NT designates the Christian church, both the local church (eg, Matt. 18:17; Acts 15:41; Rom. 16:16; 1 Cor. 4:17; 7:17; 14:33; Col. 4:15) and the universal church (eg, Matt. 16:18; Acts 20:28; 1 Cor. 12:28; 15:9; Eph. 1:22). Incluso en el NT ekklesia puede significar la asamblea de la Isrealites (Hechos 7:38; Heb. 2:12), pero aparte de estas excepciones, la palabra ekklesia en el NT designa a la iglesia cristiana, tanto la iglesia local (por ejemplo, Matt . 18:17; Hechos 15:41, Rom. 16:16, 1 Cor. 4:17, 7:17, 14:33; Col 4,15) y la Iglesia universal (por ejemplo, Matt. 16:18; Hechos 20:28, 1 Cor. 12:28; 15:9; Ef. 1:22).
The question thus arises: Did Jesus intend to establish the church? Se plantea entonces la cuestión: ¿Jesús la intención de establecer la iglesia? The answer to this question must be based not on statements of church dogma but on careful interpretation of the NT writings. La respuesta a esta pregunta debe basarse no en las declaraciones de la iglesia dogma, sino en una cuidadosa interpretación del NT escritos. Here one's conclusions will be affected by the degree to which one assigns various statements of Jesus to Jesus himself or to the postresurrection church and by one's interpretation of terms such as "Son of man" and parables such as the fish net, the leaven, and seeds of growth (Matt. 13:47 - 50; 13:33; Mark 4:1 - 20). Aquí uno las conclusiones se verá afectada por el grado en que uno asigna diversas declaraciones de Jesús a Jesús mismo o postresurrection a la iglesia y de la interpretación de términos tales como "Hijo de hombre" y parábolas como la red de peces, la levadura, y semillas de crecimiento (Mateo 13:47 - 50; 13:33; Mark 4:1 - 20). Critical study of the Gospels reveals that Jesus probably did not give teachings for the purpose of establishing and ordering the church. Estudio crítico de los evangelios Jesús revela que probablemente no se dan enseñanzas con el fin de establecer y ordenar la iglesia. Rather his whole life and teaching provide the foundations upon which the church was created and called into being through its faith in the risen Lord. Más bien toda su vida y la enseñanza constituyen la base sobre la que la iglesia ha sido creada y está en entredicho a través de su fe en el Señor resucitado.
If one is to be true to the NT testimony, it must be acknowledged that there is a multiplicity of images and concepts that contribute to an understanding of the nature of the church. Si uno es ser fiel a las NT testimonio, hay que reconocer que hay una multiplicidad de imágenes y conceptos que contribuyan a una comprensión de la naturaleza de la iglesia. In the appendix of Images of the Church in the New Testament, Paul Minear lists ninety six images which he classifies as (1) minor images, (2) the people of God, (3) the new creation, (4) the fellowship in faith, and (5) the body of Christ. En el apéndice de imágenes de la Iglesia en el Nuevo Testamento, Paul Minear listas de noventa y seis imágenes que él clasifica como (1) imágenes de menores, (2) el pueblo de Dios, (3), la nueva creación, (4) la beca en fe, y (5) el cuerpo de Cristo. Listing only a few of these will demonstrate the great diversity of images: the salt of the earth, a letter from Christ, branches of the vine, the elect lady, the bride of Christ, exiles, ambassadors, a chosen race, the holy temple, priesthood, the new creation, fighters against Satan, the sanctified slaves, friends, sons of God, household of God, members of Christ, spiritual body. Listado de sólo unos pocos de ellos demuestran la gran diversidad de imágenes: la sal de la tierra, una carta de Cristo, las ramas de la vid, los elegidos dama, la novia de Cristo, los exiliados, embajadores, una raza elegida, el santo templo , Sacerdocio, la nueva creación, los combatientes contra Satanás, los santificados esclavos, amigos, hijos de Dios, casa de Dios, los miembros de Cristo, cuerpo espiritual.
Though such a plethora of images exists, it is nonetheless possible and useful to find the major concepts that hold these many images together. A pesar de esa plétora de imágenes existe, no obstante es posible y útil para encontrar los principales conceptos que sostienen todas estas imágenes juntas. From the Council of Constantinople in 381 and reaffirmed at Ephesus (431) and Chalcedon (451) the church has affirmed itself to be "one, holy, catholic, and apostolic." Desde el Consejo de Constantinopla en 381 y se reafirmó en Éfeso (431) y Calcedonia (451) la iglesia ha afirmado que es "una, santa, católica y apostólica".
First of all, the NT witness is clear regarding the unity of the church. En primer lugar, el testigo NT es clara en cuanto a la unidad de la iglesia. In 1 Cor. En 1 Cor. 1:10 - 30 Paul warns against divisions in the church and urges the people to be united in Christ. 1:10 - 30 Pablo advierte contra las divisiones en la iglesia, y exhorta al pueblo a estar unidos en Cristo. In this same letter (ch. 12), he states that while there are many gifts, there is one body (cf. Rom. 12:3 - 8). En esta misma carta (cap. 12), afirma que, si bien hay muchos regalos, hay un solo cuerpo (cf. Rom. 12:3 - 8). The Gospel of John speaks of the one shepherd and the one flock (10:16), and Jesus prays that his followers may be one even as Father and Son are one (17:20 - 26). El Evangelio de Juan habla de un pastor y un rebaño (10:16), y Jesús reza que sus seguidores pueden ser incluso como un Padre y el Hijo son uno (17:20 - 26). In Gal. En Gal. 3:27 - 28 Paul declares that in Christ all are one, with no distinction of race, social status, or sex. 3:27 - 28 Pablo declara que en Cristo todos son uno, sin distinción de raza, condición social, o sexo. Acts 2:42 and 4:32 are likewise eloquent testimony to the oneness of the church. Hechos 2:42 y 4:32 son también un testimonio elocuente de la unidad de la iglesia. Perhaps the most stirring passage on this point is Eph. Tal vez el paso más revolviendo en este punto es Ef. 4:1 - 6: "There is one body and one Spirit, just as you were called to the one hope that belongs to your call, one Lord, one faith, one baptism, one God and Father of us all, who is above all and through all and in all" (vss. 4 - 6). 4:1 - 6: "Hay un solo cuerpo y un Espíritu, como se le llama a la esperanza de que pertenece a su llamada, un Señor, una fe, un bautismo, un solo Dios y Padre de todos nosotros, que está por encima de todos y por todos y en todos "(vss. 4 - 6).
Unity, however, does not demand uniformity. Unidad, sin embargo, no exige uniformidad. Indeed, from the beginning the church has manifested itself in many local churches (in Jerusalem, Antioch, Corinth, Ephesus, etc.); and the one NT church had neither uniformity of worship nor structures, or even a uniform theology. De hecho, desde el principio la iglesia se ha manifestado en muchas iglesias locales (en Jerusalén, Antioquía, Corinto, Éfeso, etc), y el NT una iglesia no tenía ni la uniformidad de culto, ni las estructuras, o incluso una teología uniforme. Certainly the ecumenical movement which arose in this century out of the missionary movement of the nineteenth century has challenged the church today to recognize that "God wills unity" (Faith and Order Conference, Lausanne, 1927). Ciertamente, el movimiento ecuménico que se plantean en este siglo fuera del movimiento misionero del siglo XIX ha desafiado a la iglesia de hoy a reconocer que "Dios quiere la unidad" (Fe y Orden Conferencia, Lausanne, 1927). The challenge for Christians today is to live in unity without insisting that our worship, structure, and theology be more uniform than that of the NT church. El desafío para los cristianos de hoy es vivir en unidad, sin insistir en que nuestro culto, la estructura y la teología ser más uniforme que el de la iglesia del NT. Unity is possible when we stop thinking of our church or denomination as the vine and all others as the branches. La unidad es posible cuando dejemos de pensar de nuestra iglesia o denominación como la vid y todos los demás como las ramas. Rather, Jesus is the vine and all of us are branches. Por el contrario, Jesús es la vid y de todos nosotros son las ramas.
Various solutions have been proposed in the history of the church to reconcile the fact that the holy church is a sinful church. Varias soluciones se han propuesto en la historia de la iglesia de conciliar el hecho de que la santa iglesia es una iglesia de pecadores. Donatists as well as Gnostics, Novationists, Montanists, Cathari, and other sects solved the problem by claiming that they alone were holy while all others were not really members of the church. Donatists así como gnósticos, Novationists, Montanists, Cathari, y otras sectas resuelto el problema afirmando que sólo ellos eran santos, mientras que todos los demás no eran realmente miembros de la iglesia. But 1 John 1:8 reminds one that the church which has no sin to confess simply does not exist. Sin embargo, 1 Juan 1:8 recuerda que la iglesia que no tiene ningún pecado que confesar simplemente no existe. Others have claimed that the members are sinful but the church is holy. Otros han afirmado que los miembros son pecadores, pero la iglesia es santa. But the church does not exist in the abstract; it is sinful people who constitute the church. Pero la iglesia no existe en abstracto, sino que es pecaminoso personas que constituyen la iglesia. Gnostics claimed that the body was sinful while the soul was holy. Gnósticos alegó que el cuerpo fue pecaminosa, mientras que el alma es santa. But biblical anthropology declares that it is the whole, undivided human being who is sinful. Pero la antropología bíblica declara que es el conjunto, indiviso ser humano que es pecador.
The solution lies in the awareness of what "holy" means in the Bible. La solución radica en la conciencia de lo "sagrado" significa en la Biblia. To be holy is to be separated from what is profane and to be dedicated to the service of God. Para ser santo es ser separado de lo profano y que se dedican al servicio de Dios. It does not mean that the Christian is free of sin. Esto no significa que el cristiano está libre de pecado. The apostle Paul said of himself: "Not that I have already obtained this or am already perfect" (Phil. 3:12a), and in the greetings to the Corinthian Christians he calls them "sanctified" and "saints." El Apóstol Pablo dijo de sí mismo: "No es que ya han obtenido esta o ya estoy perfecta" (Filipenses 3:12 a), y en los saludos a los cristianos corintios que él llama "santificación" y "santos". Christians are holy in that they are separated for God's service and set apart by God (2 Thess. 2:13; Col. 3:12, etc.). Los cristianos son santos en el sentido de que están separados de Dios y del servicio conjunto aparte de Dios (2 Tes. 2:13; Col 3:12, etc.)
While the local church is an entire church, it is not the entire church. Aunque la iglesia local es toda una iglesia, no es toda la iglesia. As catholic, the church includes believers of past generations and believers of all cultures and societies. Como católico, la Iglesia incluye a los creyentes de las generaciones pasadas y los creyentes de todas las culturas y las sociedades. It is unfortunate that the church in the Western world has for far too long formulated theology and mission strategy in isolation from the churches of Africa, Asia, and Latin America, the churches of the two thirds world. Es lamentable que la iglesia en el mundo occidental desde hace demasiado tiempo formuló la teología y la misión en la estrategia de aislamiento de las iglesias de África, Asia y América Latina, las iglesias de los dos tercios mundo. The World Christian Encyclopedia shows that whites now represent 47.4 percent of the Christian population of the world, the first time in 1,200 years that whites are not the majority. La Enciclopedia Cristiana Mundial muestra que los blancos representan ahora el 47,4 por ciento de la población cristiana del mundo, la primera vez en 1200 años que los blancos no son la mayoría. Two hundred eight million Christians speak Spanish, 196 million speak English, 128 million speak Portuguese, followed by German, French, Italian, Russian, Polish, Ukrainian, and Dutch. Doscientos ocho millones de cristianos hablan español, 196 millones de hablar Inglés, 128 millones de hablar portugués, seguido del alemán, francés, italiano, ruso, polaco, ucraniano y holandés.
To claim that the church is apostolic is not to assert a direct line of succession through specific individuals. Pretender que la iglesia es apostólica no es para afirmar una línea directa de sucesión a través de personas concretas. It is to recognize that the message and the mission of the apostles as mediated through Scripture must be that of the whole church. Es de reconocer que el mensaje y la misión de los apóstoles como mediada a través de la Escritura debe ser el de toda la iglesia.
The adjectives "one, holy, catholic, apostolic" are terms specific enough to describe the essential nature of the church and yet allow for differences within denominations and churches in the ways in which each fulfills the mission and ministry of the church in the world. Los adjetivos de "una, santa, católica, apostólica" son los términos específicos suficientes para describir la naturaleza esencial de la iglesia y, sin embargo, para permitir que las diferencias dentro de las denominaciones e iglesias en las formas en que cada uno cumple con la misión y el ministerio de la iglesia en el mundo. As previously mentioned, the NT uses nearly a hundred images that relate to the church. Como se mencionó anteriormente, el NT usa casi un centenar de imágenes que se relacionan con la iglesia. One major image, the body of Christ, is especially rich in what it communicates about the nature of the church. Uno de los principales imagen, el cuerpo de Cristo, es especialmente rica en lo que se comunica acerca de la naturaleza de la iglesia.
Christians are one body in Christ with many members (Rom. 12:4 - 5; I Cor. 12:27). Los cristianos son un solo cuerpo en Cristo con muchos miembros (Rom. 12:4 - 5; I Cor. 12:27). Indeed, the church is the body of Christ (Eph. 1:22 - 23; 4:12), who is the head of the body (Eph. 5:23; Col. 1:18); and the body is dependent on its head for its life and growth (Col. 2:19). De hecho, la iglesia es el cuerpo de Cristo (Efesios 1:22 - 23; 4:12), que es la cabeza del cuerpo (Efesios 5:23; Col. 1:18), y el cuerpo depende de su jefe para su vida y el crecimiento (Col. 2:19). The church is never directly called the bride of Christ, but is so understood by Paul's analogy in which the husband - wife relationship is said to be like the Christ - church relationship (Eph. 5:22 - 33). La iglesia nunca es llamado directamente a la novia de Cristo, pero es tan entendido por Pablo analogía en la que el marido - esposa relación se dice que es como el Cristo - la relación iglesia (Efesios 5:22 - 33). Husband and wife are to be one flesh, and this is the same regarding Christ and the church (Eph. 5:31 - 32). El marido y la mujer han de ser una sola carne, y este es el mismo con respecto a Cristo y la iglesia (Efesios 5:31 - 32).
Through this image several important theological concepts are expressed concerning the church. A través de esta imagen de varios importantes conceptos teológicos se expresan en relación con la iglesia. Christians form a unity both with Christ and with one another, and Christ is acknowledged as both the authority who stands over the church and the one who gives life and growth. Los cristianos forman una unidad con Cristo y los unos con los otros, y Cristo es reconocido como la autoridad que está sobre la iglesia y el que da vida y el crecimiento. Also, this image is a strong assertion regarding the need for and proper appreciation of the diverse gifts that God gives to the church. Por otra parte, esta imagen es una afirmación fuerte en cuanto a la necesidad y para una adecuada comprensión de los diversos dones que Dios da a la iglesia.
The church has a dual purpose; it is to be a holy priesthood (1 Pet. 2:5) and is to "declare the wonderful deeds of him who called you out of darkness into his marvelous light" (1 Pet. 2:9). La iglesia tiene un doble propósito: es para ser un sacerdocio santo (1 Pet. 2:5) y es el de "declarar las maravillosas obras de lo que os llamó de las tinieblas a su luz admirable" (1 Pet. 2:9 ),. It is the whole church in relationship to the world which is to exercise the tasks of priesthood. Es toda la iglesia en relación con el mundo que es el de ejercer las tareas de sacerdocio. As a priesthood the church is entrusted with the responsibility of bringing God's word to mankind and of interceding with God on behalf of mankind. Como un sacerdocio la Iglesia se le ha confiado la responsabilidad de llevar la palabra de Dios para la humanidad y de interceder con Dios en nombre de la humanidad.
In addition to the priestly function the church also has a missionary function of declaring God's wonderful deeds. Además de la función sacerdotal de la iglesia también tiene una función misionera de la declaración de Dios maravilloso hechos. The missionary task of the church is not optional, for by its very nature the church is mission. La tarea misionera de la Iglesia no es opcional, por su propia naturaleza, la Iglesia es misión. Furthermore, mission is in and to the world, not in and to itself. Por otra parte, se encuentra en misión y para el mundo, no en y para sí mismo.
RL Omanson
RL Omanson
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Diccionario Evangélico Elwell)
Bibliography
Bibliografía
K Barth, Church Dogmatics IV; GC
Berkouwer, The Church; E Brunner, The Christian Doctrine of the Church, Faith,
and the Consummation; RN Flew, Jesus and His Church; H Kung, The Church; JH
Leith, ed., Creeds of the Church; P Minear, Images of the Church in the NT ; KL
Schmidt, TDNT, III; H Schwaz, The Christian Church; E Schweizer, The Church As
the Body of Christ; DD Bannerman, The Scripture Doctrine of the Church; EG Jay,
The Church; D Watson, I Believe in the Church; FJA Hort, The Christian Ecclesia;
A Cole, The Body of Christ. K Barth, Iglesia Dogmatics IV; GC Berkouwer,
La Iglesia; E Brunner, la doctrina cristiana de la Iglesia, Fe, y la
consumación; RN voló, Jesús y su Iglesia; H Kung, La Iglesia; Leith JH, ed.,
Credos de la Iglesia; P Minear, Imágenes de la Iglesia en el NT; KL Schmidt,
TDNT, III; H Schwaz, la iglesia cristiana; E Schweizer, la Iglesia como Cuerpo
de Cristo; DD Bannerman, La Escritura Doctrina de la Iglesia; EG Jay, La
Iglesia; D Watson, creo en la Iglesia; FJA Hort, El cristiano Ecclesia; A Cole,
el cuerpo de Cristo.
The term church (Anglo-Saxon, cirice, circe; Modern German, Kirche; Sw., Kyrka) is the name employed in the Teutonic languages to render the Greek ekklesia (ecclesia), the term by which the New Testament writers denote the society founded by Our Lord Jesus Christ. El término iglesia (anglosajón, cirice, circe; alemán moderno, Kirche; Sw., Kyrka) es la denominación empleada en la Teutonic idiomas para que el griego ekklesia (ecclesia), la expresión de que el Nuevo Testamento escritores denotar la sociedad fundada por Nuestro Señor Jesucristo. The derivation of the word has been much debated. La derivación de la palabra ha sido objeto de múltiples debates. It is now agreed that it is derived from the Greek kyriakon (cyriacon), ie the Lord's house, a term which from the third century was used, as well as ekklesia, to signify a Christian place of worship. Se trata ahora de acuerdo en que se deriva del griego kyriakon (cyriacon), es decir, la casa del Señor, un término que a partir del tercer siglo fue utilizado, así como ekklesia, para significar un cristiano lugar de culto. This, though the less usual expression, had apparently obtained currency among the Teutonic races. Esto, aunque menos habitual de expresión, al parecer había obtenido entre la moneda Teutonic razas. The Northern tribes had been accustomed to pillage the Christian churches of the empire, long before their own conversion. Las tribus del Norte se había acostumbrado a saquear las iglesias cristianas del imperio, mucho antes de su conversión. Hence, even prior to the arrival of the Saxons in Britain, their language had acquired words to designate some of the externals of the Christian religion. Por lo tanto, aún antes de la llegada de los sajones en Gran Bretaña, su idioma ha adquirido palabras para designar algunas de las externas de la religión cristiana.
The present article is arranged as follows: El presente artículo se organiza de la siguiente manera:
I. The term Ecclesia I. El término Ecclesia
II. The Church in Prophecy La iglesia de la Profecía
III. Its Constitution by Christ; the Church after the Ascension Su Constitución de Cristo, la Iglesia después de la Ascensión
IV. Its Organization by the Apostles La Organización de los Apóstoles
V. The Church, a Divine Society V. La Iglesia, una sociedad divina
VI. The Church, the Necessary Means of Salvation La Iglesia, los medios necesarios para la salvación
VII. Visibility of the Church Visibilidad de la Iglesia
VIII. The Principle of Authority; Infallibility; Jurisdiction El principio de autoridad; infalibilidad; Competencia
IX. Members of the Church Los miembros de la Iglesia
X. Indefectibility of the Church; Continuity X. indefectibilidad de la Iglesia; Continuidad
XI. Universality of the Church; the "Branch" Theory La universalidad de la Iglesia, la "sucursal" Teoría
XII. Notes of the Church Notas de la Iglesia
XIII. The Church, a Perfect Society La Iglesia, una sociedad perfecta
I. THE TERM ECCLESIA I. el término ecclesia
In order to understand the precise force of this word, something must first be said as to its employment by the Septuagint translators of the Old Testament. Con el fin de comprender con precisión la fuerza de esta palabra, lo primero debe ser dicho en cuanto a su empleo por la Septuaginta traductores del Antiguo Testamento. Although in one or two places (Psalm 25:5; Judith 6:21; etc.) the word is used without religious signification, merely in the sense of "an assembly", this is not usually the case. A pesar de que en uno o dos lugares (Salmo 25:5; Judith 6:21, etc) se utiliza la palabra sin significado religioso, sino tan sólo en el sentido de "una asamblea", esto no es normalmente el caso. Ordinarily it is employed as the Greek equivalent of the Hebrew qahal, ie, the entire community of the children of Israel viewed in their religious aspect. Por lo general se emplea como el equivalente griego del hebreo qahal, es decir, toda la comunidad de los hijos de Israel considera en su aspecto religioso. Two Hebrew words are employed in the Old Testament to signify the congregation of Israel, viz. Dos palabras hebreas están empleados en el Antiguo Testamento para significar la congregación de Israel, a saber. qahal 'êdah. qahal 'êdah. In the Septuagint these are rendered, respectively, ekklesia and synagoge. En la Septuaginta estos son prestados, respectivamente, ekklesia y Sinagoga. Thus in Proverbs v, 14, where the words occur together, "in the midst of the church and the congregation", the Greek rendering is en meso ekklesias kai synagoges. Así, en Proverbios v, 14, donde las palabras se producen juntos ", en medio de la iglesia y la congregación", el griego es la prestación en meso ekklesias kai synagoges. The distinction is indeed not rigidly observed -- thus in Exodus, Leviticus and Numbers, both words are regularly represented by synagoge -- but it is adhered to in the great majority of cases, and may be regarded as an established rule. La distinción es, en efecto, no rígidamente observada - de este modo en Éxodo, Levítico y Números, ambas palabras son regularmente representado por Sinagoga - pero es mantenerse en la gran mayoría de los casos, y puede considerarse como una norma establecida. In the writings of the New Testament the words are sharply distinguished. En los escritos del Nuevo Testamento, las palabras son marcadamente distinguido. With them ecclesia denotes the Church of Christ; synagoga, the Jews still adhering to the worship of the Old Covenant. Con ellos ecclesia denota la Iglesia de Cristo; synagoga, los Judios adherida a la adoración del Antiguo Pacto. Occasionally, it is true, ecclesia is employed in its general significance of "assembly" (Acts 19:32; 1 Corinthians 14:19); and synagoga occurs once in reference to a gathering of Christians, though apparently of a non-religious character (James 2:2) But ecclesia is never used by the Apostles to denote the Jewish Church. De vez en cuando, es cierto, ecclesia se emplea en su significado general de "asamblea" (Hechos 19:32, 1 Corintios 14:19); synagoga y se produce una vez en referencia a un encuentro de cristianos, aunque aparentemente no de carácter religioso - (Santiago 2:2) ecclesia Pero nunca es utilizado por los Apóstoles para denotar la Iglesia Judía. The word as a technical expression had been transferred to the community of Christian believers. La palabra como una expresión técnica se habían transferido a la comunidad de creyentes cristianos.
It has been frequently disputed whether there is any difference in the signification of the two words. Se ha disputado con frecuencia si existe alguna diferencia en la significación de las dos palabras. St. Augustine (in Psalm. lxxvii, in PL, XXXVI, 984) distinguishes them on the ground that ecclesia is indicative of the calling together of men, synagoga of the forcible herding together of irrational creatures: "congregatio magis pecorum convocatio magis hominum intelligi solet". San Agustín (en el Salmo. LXXVII, en PL, XXXVI, 984) distingue en el terreno que ecclesia es indicativo de la vocación común de los hombres, synagoga de la fuerza junto pastoreo irracional de las criaturas: "congregatio más pecorum convocatio más inteligible Hominum solet ". But it may be doubted whether there is any foundation for this view. Pero puede ser duda de si existe algún fundamento para esta vista. It would appear, however, that the term qahal, was used with the special meaning of "those called by God to eternal life", while 'êdah, denoted merely "the actually existing Jewish community" (Schürer, Hist. Jewish People, II, 59). Parece, sin embargo, que el término qahal, se utilizó con el significado especial de "los llamados por Dios a la vida eterna", mientras que 'êdah, denota simplemente "la realidad actual comunidad judía" (Schürer, Hist. Pueblo Judío, II , 59). Though the evidence for this distinction is drawn from the Mishna, and thus belongs to a somewhat later date, yet the difference in meaning probably existed at the time of Christ's ministry. Aunque las pruebas de esta distinción se basa en la Mishna, y, por tanto, pertenece a un poco más adelante, sin embargo, la diferencia de significado probablemente existía en el momento del ministerio de Cristo. But however this may have been, His intention in employing the term, hitherto used of the Hebrew people viewed as a church, to denote the society He Himself was establishing cannot be mistaken. Pero sin embargo esto puede haber sido, Su intención en el empleo de la expresión, utilizada hasta ahora del pueblo hebreo considerarse como una iglesia, para denotar la sociedad él mismo se establece no puede estar equivocado. It implied the claim that this society now constituted the true people of God, that the Old Covenant was passing away, and that He, the promised Messias, was inaugurating a New Covenant with a New Israel. Es implícita la afirmación de que esta sociedad ahora constituida el verdadero pueblo de Dios, que el Antiguo Pacto fallecimiento, y que Él, el Messias prometido, fue la inauguración de un nuevo Pacto con un nuevo Israel.
As signifying the Church, the word Ecclesia is used by Christian writers, sometimes in a wider, sometimes in a more restricted sense. Como significa la Iglesia, Ecclesia de la palabra es usada por escritores cristianos, a veces desde una perspectiva más amplia, a veces en un sentido más restringido.
It is employed to denote all who, from the beginning of the world, have believed in the one true God, and have been made His children by grace. Es empleado para denotar todas las que, desde el comienzo del mundo, han creído en el único Dios verdadero, y se han hecho los niños de Su gracia. In this sense, it is sometimes distinguished, signifying the Church before the Old Covenant, the Church of the Old Covenant, or the Church of the New Covenant. En este sentido, a veces es distinguido, que significa la Iglesia antes de la Antigua Alianza, la Iglesia de la Antigua Alianza, o la Iglesia del Nuevo Pacto. Thus St. Gregory (Epp. V, ep. xviii ad. Joan. Ep. Const., in PL, LXXVII, 740) writes: "Sancti ante legem, sancti sub lege, sancti sub gratiâ, omnes hi . . . in membris Ecclesiæ sunt constituti" (The saints before the Law, the saints under the Law, and the saints under grace -- all these are constituted members of the Church). Así San Gregorio (Epp. V, ep. Xviii anuncio. Joan. Ep. Const., En PL, LXXVII, 740) escribe: "Sancti ante legem, sancti sub lege, sub sancti gratiâ, omnes hi... En membris Ecclesiæ sunt constituti "(Los santos ante la ley, los santos, en virtud de la Ley, y los santos, bajo la gracia - todos estos son constituidos miembros de la Iglesia).
It may signify the whole body of the faithful, including not merely the members of the Church who are alive on earth but those, too, whether in heaven or in purgatory, who form part of the one communion of saints. Puede significar todo el cuerpo de los fieles, incluidos no sólo los miembros de la Iglesia que están vivos en la tierra pero ellos, también, si en el cielo o en el purgatorio, que forma parte de una comunión de los santos. Considered thus, the Church is divided into the Church Militant, the Church Suffering, and the Church Triumphant. Considerado así, la Iglesia se divide en la Iglesia militante, el sufrimiento causado a la Iglesia y la Iglesia triunfante.
It is further employed to signify the Church Militant of the New Testament. Además, se emplea para significar la Iglesia militante del Nuevo Testamento. Even in this restricted acceptation, there is some variety in the use of the term. Incluso en esta acepción restringida, existe cierta variedad en el uso de la palabra. The disciples of a single locality are often referred to in the New Testament as a Church (Revelation 2:18; Romans 16:4; Acts 9:31), and St. Paul even applies the term to disciples belonging to a single household (Romans 16:5; 1 Corinthians 16:19, Colossians 4:15; Philemon 1-2). Los discípulos de una sola localidad a menudo son mencionados en el Nuevo Testamento como una Iglesia (Apocalipsis 2:18; Romanos 16:4; Hechos 9:31), y St. Paul incluso el término se aplica a los discípulos que pertenecen a una única familia ( Romanos 16:5, 1 Corintios 16:19, Colosenses 4:15; Philemon 1-2). Moreover, it may designate specially those who exercise the office of teaching and ruling the faithful, the Ecclesia Docens (Matthew 18:17), or again the governed as distinguished from their pastors, the Ecclesia Discens (Acts 20:28). Por otra parte, podrá designar especialmente aquellos que ejercen el cargo de la enseñanza y el gobernante los fieles, la Ecclesia Docens (Mateo 18:17), o de nuevo los gobernados a diferencia de sus pastores, la Ecclesia Discens (Hechos 20:28). In all these cases the name belonging to the whole is applied to a part. En todos estos casos el nombre que pertenecen al conjunto se aplica a una parte. The term, in its full meaning, denotes the whole body of the faithful, both rulers and ruled, throughout the world (Ephesians 1:22; Colossians 1:18). El término, en su pleno significado, denota el conjunto de los fieles, tanto gobernantes y gobernados, en todo el mundo (Efesios 1:22; Colosenses 1:18). It is in this meaning that the Church is treated of in the present article. Es en este sentido que la Iglesia se trata de en el presente artículo. As thus understood, the definition of the Church given by Bellarmine is that usually adopted by Catholic theologians: "A body of men united together by the profession of the same Christian Faith, and by participation in the same sacraments, under the governance of lawful pastors, more especially of the Roman Pontiff, the sole vicar of Christ on earth" (Coetus hominum ejusdem christianæ fidei professione, et eorumdem sacramentorum communione colligatus, sub regimine legitimorum pastorum et præcipue unius Christi in Terris vicarii Romani Pontificis. -- Bellarmine, De Eccl., III, ii, 9). Como se entiende, por tanto, la definición de la Iglesia dada por Bellarmine es que por lo general adoptadas por los teólogos católicos: "Un cuerpo de hombres unidos juntos por la profesión de la misma fe cristiana, y por la participación en los mismos sacramentos, bajo el gobierno de legítimos pastores , Sobre todo del Romano Pontífice, único vicario de Cristo en la tierra "(coetus Hominum ejusdem christianæ fidei professione, et eorumdem sacramentorum communione colligatus, sub regimine legitimorum pastorum et præcipue unius in Terris Christi vicarii Romani Pontificis. - Bellarmine, De Eccl ., III, ii, 9). The accuracy of this definition will appear in the course of the article. La precisión de esta definición se publicará en el supuesto del artículo.
II. THE CHURCH IN PROPHECY La iglesia de la profecía
Hebrew prophecy relates in almost equal proportions to the person and to the work of the Messias. Hebreo profecía se refiere, en proporciones casi iguales a la persona ya la labor del Messias. This work was conceived as consisting of the establishment of a kingdom, in which he was to reign over a regenerated Israel. Este trabajo fue concebido como consistentes en el establecimiento de un reino, en la que fue a lo largo de un reinado regenerada Israel. The prophetic writings describe for us with precision many of the characteristics which were to distinguish that kingdom. Los escritos proféticos para describir con precisión muchas de las características que distinguen a ese reino. Christ during His ministry affirmed not only that the prophecies relating to the Messias were fulfilled in His own person, but also that the expected Messianic kingdom was none other than His Church. Cristo durante su ministerio no sólo afirmó que las profecías relativas a la Messias se han cumplido en su propia persona, pero también espera que el reino mesiánico no era otro que su Iglesia. A consideration of the features of the kingdom as depicted by the Prophets, must therefore greatly assist us in understanding Christ's intentions in the institution of the Church. Un examen de las características del reino como se ilustra por los Profetas, debe, por tanto, de gran ayuda para nosotros en la comprensión de las intenciones de Cristo en la institución de la Iglesia. Indeed many of the expressions employed by Him in relation to the society He was establishing are only intelligible in the Light of these prophecies and of the consequent expectations of the Jewish people. De hecho muchas de las expresiones empleadas por él en relación con la sociedad que se está estableciendo sólo inteligible a la luz de estas profecías y de las consiguientes expectativas del pueblo judío. It will moreover appear that we have a weighty argument for the supernatural character of the Christian revelation in the precise fulfillment of the sacred oracles. Es por otra parte parece que tenemos un argumento de peso para el carácter sobrenatural de la revelación cristiana en el cumplimiento exacto de lo sagrado oráculos.
A characteristic feature of the Messianic kingdom, as predicted, is its universal extent. Uno de los rasgos característicos de los reino mesiánico, tal como se predijo, es su alcance universal. Not merely the twelve tribes, but the Gentiles are to yield allegiance to the Son of David. No se limita a las doce tribus, sino que son los gentiles a dar obediencia al Hijo de David. All kings are to serve and obey him; his dominion is to extend to the ends of the earth (Psalm 21:28 sq.; 2:7-12; 116:1; Zechariah 9:10). Todos los reyes están para servir y obedecer a él, su dominio es extender hasta los confines de la tierra (Salmo 21:28 sq; 2:7-12; 116:1; Zacarías 9:10). Another series of remarkable passages declares that the subject nations will possess the unity conferred by a common faith and a common worship -- a feature represented under the striking image of the concourse of all peoples and nations to worship at Jerusalem. Otra serie de notables pasajes declara que el tema naciones poseen la unidad conferida por una fe común y un culto común - una característica representada en virtud de la llamativa imagen del concurso de todos los pueblos y las naciones a practicar el culto en Jerusalén. "It shall come to pass in the last days (ie in the Messianic Era] . . . that many nations shall say: Come and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways and we will walk in his paths; for the law shall go forth out of Sion, and the word of the Lord out of Jerusalem" (Micah 4:1-2; cf. Isaiah 2:2; Zechariah 8:3). This unity of worship is to be the fruit of a Divine revelation common to all the inhabitants of the earth (Zack., xiv, 8). Corresponding to the triple office of the Messias as priest, prophet, and king, it will be noted that in relation to the kingdom the Sacred Writings lay stress on three points: (a) it is to be endowed with a new and peculiar sacrificial system; (b) it is to be the kingdom of truth possessed of a Divine revelation; (c) it is to be governed by an authority emanating from the Messias. "Será llegado a pasar en los últimos días (es decir, en la Era Mesiánica]... Que muchas naciones se dicen: Ven y vamos a ir hasta la montaña del Señor, y a la casa del Dios de Jacob, y él nos enseña de sus caminos y nos pondremos en pie en sus caminos; de la ley se van sucesivamente de Sion, y la palabra del Señor de Jerusalén "(Miqueas 4:1-2; cf. Isaías 2:2; Zacarías 8:3). Esta unidad de culto ha de ser el fruto de una revelación divina común a todos los habitantes de la tierra (Zack., xiv, 8). Correspondientes a la triple oficina del Messias como sacerdote, profeta, y rey, se observa que en relación con el reino los escritos sagrados hincapié en tres puntos: (a) es para que se le dote de un nuevo y peculiar sistema sacrificial, (b) es de el reino de la verdad, dotados de una revelación divina; (c), es ser gobernado por una autoridad que emana de la Messias.
In regard to the first of these points, the priesthood of the Messias Himself is explicitly stated (Ps. cix, 4); while it is further taught that the worship which He is to inaugurate shall supersede the sacrifices of the Old Dispensation. En cuanto al primero de estos puntos, el sacerdocio de la Messias mismo se declara explícitamente (Sl cix, 4), mientras que es enseñado además que el culto que Él es para inaugurar sustituirá a los sacrificios de la Antigua Dispensación. This is implied, as the Apostle tells us, in the very title, "a priest after the order of Melchisedech"; and the same truth is contained in the prediction that a new priesthood is to be formed, drawn from other peoples besides the Israelites (Isaiah 66:18), and in the words of the Prophet Malachias which foretell the institution of a new sacrifice to be offered "from the rising of the sun even to the going down" (Malachi 1:11). Esto está implícito, como el Apóstol nos dice, en el propio título, "un sacerdote después de la orden de Melchisedech", y la misma verdad está contenida en la predicción de que un nuevo sacerdote se formó, en representación de los otros pueblos además de los israelitas (Isaías 66:18), y en las palabras del Profeta Malachias predecir que la institución de un nuevo sacrificio que se ofrecerán "de la creciente del sol incluso a los que desciende" (Malaquías 1:11). The sacrifices offered by the priesthood of the Messianic kingdom are to endure as long as day and night shall last (Jeremiah 33:20). Los sacrificios ofrecidos por el sacerdocio del reino mesiánico se que soportar siempre y cuando el día y la noche tendrá una duración (Jeremías 33:20).
The revelation of the Divine truth under the New Dispensation attested by Jeremias: "Behold the days shall come saith the Lord, and I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Juda . . . and they shall teach no more every man his neighbour, saying: Know the Lord: for all shall know me from the least of them even to the greatest" (Jeremiah 31:31, 34), while Zacharias assures us that in those days Jerusalem shall be known as the city of truth. La revelación de la verdad divina en virtud de la Nueva Dispensación sancionada por Jeremias: "He aquí los días entrará dice el Señor, y voy a hacer un nuevo pacto con la casa de Israel y con la casa de Juda... Y que no se enseñan más todos los hombres de su vecino, diciendo: Conoce al Señor: para todos se me conoce menos de la de ellos incluso a la más grande "(Jeremías 31:31, 34), mientras que Zacharias nos asegura que en esos días Jerusalén será conocida como la ciudad de verdad. (Zechariah 8:3). (Zacarías 8:3).
The passages which foretell that the Kingdom will possess a peculiar principle of authority in the personal rule of the Messias are numerous (eg Psalms 2 and 71; Isaiah 9:6 sq.); but in relation to Christ's own words, it is of interest to observe that in some of these passages the prediction is expressed under the metaphor of a shepherd guiding and governing his flock (Ezekiel 34:23; 37:24-28). Los pasajes que predicen que el Reino poseen un peculiar principio de autoridad en el personal de la norma Messias son numerosos (por ejemplo, los Salmos 2 y 71; Isaías 9:6 sq), pero en relación a Cristo propias palabras, es de interés observar que en algunos de estos pasajes de la predicción se expresa bajo la metáfora de un pastor y rectores que rigen su rebaño (Ezequiel 34:23; 37:24-28). It is noteworthy, moreover, that just as the prophecies in regard to the priestly office foretell the appointment of a priesthood subordinate to the Messias, so those which relate to the office of government indicate that the Messias will associate with Himself other "shepherds", and will exercise His authority over the nations through rulers delegated to govern in His name (Jeremiah 18:6; Psalm 44:17; cf. St. Augustine Enarr. in Psalm. 44:no. 32). Es de notar, además, que, al igual que las profecías en lo que respecta a la oficina sacerdotal predecir el nombramiento de un sacerdocio subordinados al Messias, por lo que los que se refieren a la oficina del gobierno indican que el Messias se asocian a sí mismo con otros "pastores", y ejercerá su autoridad sobre las naciones a través de gobernantes delegado para gobernar en su nombre (Jeremías 18:6; Salmo 44:17; cf. Enarr San Agustín. Salmo en. 44: no. 32). Another feature of the kingdom is to be the sanctity of its members. Otra característica del reino es ser la santidad de sus miembros. The way to it is to be called "the holy way: the unclean shall not pass over it". El camino a ellos es a ser llamado "el santo manera: el sucio no pasar sobre ella". The uncircumcised and unclean are not to enter into the renewed Jerusalem (Isaiah 35:8; 52:1). El incircuncisos y otro "sucio" no son para entrar en la renovada Jerusalén (Isaías 35:8, 52:1).
The later uninspired apocalyptic literature of the Jews shows us how profoundly these predictions had influenced their national hopes, and explains for us the intense expectation among the populace described in the Gospel narratives. Cuanto más tarde sin inspiración la literatura apocalíptica de los Judios nos muestra cómo estas predicciones profundamente ha influido en sus esperanzas, y nos explica por la intensa expectativa entre la población descritos en el Evangelio narrativas. In these works as in the inspired prophecies the traits of the Messianic kingdom present two very different aspects. En estas obras como en las profecías inspiradas los rasgos del reino mesiánico presentan dos aspectos muy diferentes. On the one hand, the Messias is a Davidic king who gathers together the dispersed of Israel, and establishes on this earth a kingdom of purity and sinlessness (Psalms of Solomon, xvii). Por un lado, el Messias es un rey davídico que reúne a los dispersos de Israel, y se establece en esta tierra un reino de pureza y sinlessness (Salmos de Salomón, xvii). The foreign foe is to be subdued (Assumpt. Moses, c. x) and the wicked are to be judged in the valley of the son of Hinnon (Enoch, xxv, xxvii, xc). El enemigo exterior ha de ser moderada (Assumpt. Moisés, c. x) y los malvados van a ser juzgados en el valle del hijo de Hinnon (Enoc, xxv, xxvii, xc). On the other hand, the kingdom is described in eschatological characters. Por otra parte, el reino se describe en caracteres escatológica. The Messias is pre-existent and Divine (Enoch, Simil., xlviii, 3); the kingdom He establishes is to be a heavenly kingdom inaugurated by a great world-catastrophe, which separates this world (aion outos), from the world to come (mellon). El Messias es pre-existente y Divina (Enoc, Simil., Xlviii, 3); el reino que establece es ser un reino celestial inaugurada por un gran mundo-catástrofe, que separa este mundo (aion outos), desde el mundo a venir (Mellon). This catastrophe is to be accompanied by a judgment both of angels and of men (Jubilees, x, 8; v, 10; Assumpt. Moses, x, 1). Esta catástrofe se debe ir acompañada de una sentencia tanto de los ángeles y de los hombres (Jubileos, x, 8; v, 10; Assumpt. Moisés, x, 1). The dead will rise (Ps. Solom., iii, 11) and all the members of the Messianic kingdom will become like to the Messias (Enoch, Simil., xc, 37). Los muertos resucitarán (Sl Solom., Iii, 11) y todos los miembros del reino mesiánico se convertirá a la Messias (Enoc, Simil., Xc, 37). This twofold aspect of the Jewish hopes in regard to the coming Messias must be borne in mind, if Christ's use of the expression "Kingdom of God" is to be understood. Este doble aspecto de los judíos esperanzas en lo que respecta a los próximos Messias debe tenerse en cuenta, si Cristo del uso de la expresión "Reino de Dios" ha de entenderse. Not infrequently, it is true, He employs it in an eschatological sense. No es raro, es cierto, Él se emplea en un sentido escatológico. But far more commonly He uses it of the kingdom set up on this earth -- of His Church. Pero mucho más comúnmente Él lo utiliza del reino creado en esta tierra - de su Iglesia. These are indeed, not two kingdoms, but one. Estos son, en efecto, no dos reinos, sino uno. The Kingdom of God to be established at the last day is the Church in her final triumph. El Reino de Dios se establezca en el último día es la Iglesia en su triunfo final.
III. CONSTITUTION BY CHRIST CONSTITUCIÓN POR CRISTO
The Baptist proclaimed the near approach of the Kingdom of God, and of the Messianic Era. El Bautista proclamó el enfoque de cerca el Reino de Dios, y de la Era Mesiánica. He bade all who would share its blessings prepare themselves by penance. Él bade todos los que compartirían sus bendiciones prepararse de penitencia. His own mission, he said, was to prepare the way of the Messias. Su propia misión, dijo, era preparar el camino del Messias. To his disciples he indicated Jesus of Nazareth as the Messias whose advent he had declared (John 1:29-31). Para sus discípulos indicó Jesús de Nazaret como el Messias cuyo advenimiento había declarado (Juan 1:29-31). From the very commencement of His ministry Christ laid claim in an explicit way to the Messianic dignity. Desde el comienzo de su ministerio, Cristo reclamación establecido de forma explícita a la dignidad mesiánica. In the synagogue at Nazareth (Luke 4:21) He asserts that the prophecies are fulfilled in His person; He declares that He is greater than Solomon (Luke 11:31), more venerable than the Temple (Matthew 12:6), Lord of the Sabbath (Luke 6:5). En la sinagoga de Nazaret (Lucas 4:21) Afirma que las profecías se cumplen en su persona; Él declara que Él es mayor que Salomón (Lucas 11:31), más venerable que el Templo (Mateo 12:6), Lord del Sábado (Lucas 6:5). John, He says, is Elias, the promised forerunner (Matthew 17:12); and to John's messengers He vouchsafes the proofs of His Messianic dignity which they request (Luke 7:22). Juan, dice, es Elías, el precursor prometido (Mateo 17:12), y para John's mensajeros Él vouchsafes las pruebas de su dignidad mesiánica que solicitan (Lucas 7:22). He demands implicit faith on the ground of His Divine legation (John 6:29). Él exige fe implícita en el terreno de su divina legación (Juan 6:29). His public entry into Jerusalem was the acceptance by the whole people of a claim again and again reiterated before them. Su público la entrada en Jerusalén fue la aceptación por todo el pueblo de una reivindicación una y otra vez reiteró ante ellos. The theme of His preaching throughout is the Kingdom of God which He has come to establish. El tema de su predicación es en todo el Reino de Dios que Él ha llegado a establecer. St. Mark, describing the beginning of His ministry, says that He came into Galilee saying, "The time is accomplished, and the Kingdom of God is at hand". San Marcos, describiendo el inicio de su ministerio, dice que Él entró en Galilea, diciendo: "El tiempo es cumplido, y el Reino de Dios está cerca". For the kingdom which He was even then establishing in their midst, the Law and the Prophets had been, He said, but a preparation (Luke 16:16; cf. Matthew 4:23; 9:35; 13:17; 21:43; 24:14; Mark 1:14; Luke 4:43; 8:1; 9:2, 60; 18:17). Para el reino que Él era incluso entonces se crea en su seno, la Ley y los Profetas se había, dijo, sino una preparación (Lucas 16:16; cf. Mateo 4:23, 9:35, 13:17, 21: 43; 24:14; Marcos 1:14, Lucas 4:43, 8:1, 9:2, 60; 18:17).
When it is asked what is this kingdom of which Christ spoke, there can be but one answer. Cuando se pregunta qué es este reino de Cristo que habla, no puede ser sino una respuesta. It is His Church, the society of those who accept His Divine legation, and admit His right to the obedience of faith which He claimed. Es Su Iglesia, la sociedad de aquellos que aceptan su divina legación, y reconocer su derecho a la obediencia de la fe que Él clamó. His whole activity is directed to the establishment of such a society: He organizes it and appoints rulers over it, establishes rites and ceremonies in it, transfers to it the name which had hitherto designated the Jewish Church, and solemnly warns the Jews that the kingdom was no longer theirs, but had been taken from them and given to another people. Toda su actividad está dirigida a la creación de esa sociedad: Se organiza y designa a los gobernantes del mismo, establece los ritos y ceremonias en ella, las transferencias a que el nombre que hasta entonces habían designado a la Iglesia Judía, y advierte solemnemente los Judios que el reino ya no era el suyo, pero se han tomado de ellos y dado a otro pueblo. The several steps taken by Christ in organizing the Church are traced by the Evangelists. Las diversas medidas adoptadas por Cristo en la organización de la Iglesia se remontan por los evangelistas. He is represented as gathering numerous disciples, but as selecting twelve from their number to be His companions in an especial manner. Está representado como reunir numerosos discípulos, sino como la selección de doce de sus miembros para ser sus compañeros en una forma especial. These share His life. Estos compartir su vida. To them He reveals the more hidden parts of His doctrine (Matthew 13:11). Para ellos Él revela las partes más ocultas de su doctrina (Mateo 13:11). He sends them as His deputies to preach the kingdom, and bestows on them the power to work miracles. Él envía como sus adjuntos a predicar el reino, y les otorga el poder de hacer milagros. All are bound to accept their message; and those who refuse to listen to them shall meet a fate more terrible than that of Sodom and Gomorra (Matthew 10:1-15). Todos están obligados a aceptar su mensaje, y aquellos que se niegan a escuchar a ellos deberá cumplir un destino más terrible que la de Sodoma y Gomorra (Mateo 10:1-15). The Sacred Writers speak of these twelve chosen disciples in a manner indicating that they are regarded as forming a corporate body. El Sagrado Escritores hablar de estos doce discípulos elegidos en una manera que indica que se les considera que forman un órgano colegiado. In several passages they are still termed "the twelve" even when the number, understood literally, would be inexact. En varios pasajes siguen siendo llamado "el doce" incluso cuando el número, entendida literalmente, sería inexacto. The name is applied to them when they have been reduced to eleven by the defection of Judas, on an occasion when only ten of them were present, and again after the appointment of St. Paul has increased their number to thirteen (Luke 24:33; John 20:24; 1 Corinthians 15:5; Revelation 21:14). El nombre se aplica a ellos cuando se han reducido a once de la defección de Judas, en una ocasión, cuando sólo diez de ellos estaban presentes, y nuevamente después del nombramiento de St. Paul ha aumentado su número a trece (Lucas 24:33 ; Juan 20:24, 1 Corintios 15:5; Apocalipsis 21:14).
In this constitution of the Apostolate Christ lays the foundation of His Church. En esta constitución del Apostolado de Cristo establece el fundamento de su Iglesia. But it is not till the action of official Judaism had rendered it manifestly impossible to hope the Jewish Church would admit His claim, that He prescribes for the Church as a body independent of the synagogue and possessed of an administration of her own. Pero no es hasta la acción del judaísmo oficial había prestado es evidentemente imposible para la esperanza judía Iglesia admitir su pretensión, que él prescribe a la Iglesia como un organismo independiente de la sinagoga y en posesión de una administración de su cuenta. After the breach had become definite, He calls the Apostles together and speaks to them of the judicial action of the Church, distinguishing, in an unmistakable manner, between the private individual who undertakes the work of fraternal correction, and the ecclesiastical authority empowered to pronounce a judicial sentence (Matthew 18:15-17). Después de la violación se ha convertido en definitiva, Él llama a los Apóstoles y junto a ellas habla de la acción judicial de la Iglesia, distinguiendo, en una manera inconfundible, entre la persona privada que lleva a cabo la labor de corrección fraterna, y la autoridad eclesiástica facultada para pronunciarse una sentencia judicial (Mateo 18:15-17). To the jurisdiction thus conferred He attached a Divine sanction. Para la competencia conferida por lo tanto, coloca un Divino sanción. A sentence thus pronounced, He assured the Apostles, should be ratified in heaven. Una frase pronunciada por lo tanto, aseguró a los Apóstoles, debe ser ratificado en el cielo. A further step was the appointment of St. Peter to be the chief of the Twelve. Un nuevo paso fue el nombramiento de San Pedro para ser el jefe de los Doce. For this position he had already been designated (Matthew 16:15 sqq.) on an occasion previous to that just mentioned: at Cæsarea Philippi, Christ had declared him to be the rock on which He would build His Church, thus affirming that the continuance and increase of the Church would rest on the office created in the person of Peter. Para esta posición ya había sido designado (Mateo 16:15 sqq.) En una ocasión anterior a la que acabo de mencionar: a Cæsarea Philippi, Cristo había declarado que él sea la roca a la que también asumirá la construcción de su Iglesia, afirmando así que la continuidad y aumento de la Iglesia deriva de la oficina creada en la persona de Pedro. To him, moreover, were to be given the keys of the Kingdom