Clement of Alexandria, whose full name was Titus Flavius Clemens (150?-215?), was a Greek theologian and an early Father of the Church. Clemente de Alejandría, cuyo nombre completo era Tito Flavio Clemente (150? -215?), Fue un teólogo griego y una pronta Padre de la Iglesia. He was probably born in Athens, Greece, and was educated at the catechetical school in Alexandria, where he studied under the Christian philosopher Pantaenus. Fue probablemente nació en Atenas, Grecia, y se educó en la escuela catequética de Alejandría, donde estudió bajo el filósofo cristiano Pantaenus. Some time after Clement's conversion from paganism, he was ordained a presbyter. Algún tiempo después de la conversión de Clemente de paganismo, fue ordenado presbítero. In about 190 he succeeded Pantaenus as head of the catechetical school, which became famous under his leadership. En cerca de 190 logró Pantaenus como jefe de la escuela catequética, que se hizo famoso bajo su dirección. Origen, who later achieved distinction as a writer, teacher, and theologian, may have been one of Clement's pupils. Orígenes, que más tarde logrado distinción como escritor, profesor y teólogo, puede haber sido uno de los alumnos Clemente. During the persecution of the Christians in the reign of Septimius Severus, emperor of Rome, Clement moved from Alexandria to Caesarea (Mazaca) in Cappadocia. Durante la persecución de los cristianos en el reinado de Septimio Severo, emperador de Roma, Clemente de Alejandría se trasladó a Cesarea (Mazaca) en Capadocia. Little is known of his subsequent activities. Poco se sabe de sus actividades posteriores. At times, he was considered a saint; his name appeared in early Christian martyrologies. A veces, se le considera como un santo, su nombre apareció en martyrologies cristiana primitiva.
Many scholars regard Clement as the founder of the Alexandrian school of theology, which emphasized the divine nature of Christ. It was Alexandrian theologians such as Saint Cyril and Saint Athanasius who took the lead in opposing Adoptionism and Nestorianism, both of which emphasized Christ's humanity at the expense of his divinity. Muchos estudiosos respecto Clemente como el fundador de la escuela de Alexandrian teología, que hace hincapié en la naturaleza divina de Cristo. Se Alexandrian teólogos como Saint Cyril y San Atanasio que tomó la iniciativa en la oposición y Adoptionism Nestorianismo, que hizo hincapié en la humanidad de Cristo en expensas de su divinidad. According to Clement's system of logic, the thought and will of God exhorts, educates, and perfects the true Christian. Según Clemente del sistema de lógica, el pensamiento y la voluntad de Dios exhorta, educa y perfecciona el verdadero cristiano. This process is described in A Hortatory Address to the Greeks, The Tutor, and Miscellanies, Clement's major works. Este proceso se describe en A exhortatorio Dirección a los griegos, el tutor, y Miscellanies, Clemente grandes obras. The first work is addressed to the educated public with an interest in Christianity; it is modeled on the Hortatory Address of Aristotle, a lost work in which Aristotle addressed the general reader with an interest in philosophy. The Tutor is designed to broaden and deepen the foundation of Christian faith imparted in baptismal instruction. Miscellanies is a discussion of various points of doctrinal theology, designed to guide the mature Christian to perfect knowledge. El primer trabajo se dirige a los públicos educados con un interés en el cristianismo, sino que se basa en la exhortatorio Dirección de Aristóteles, una pérdida de trabajo en el que Aristóteles se dirigió al lector con un interés en la filosofía. El Tutor está diseñado para ampliar y profundizar la fundamento de la fe cristiana que se inculcan en la instrucción bautismal. Miscellanies es una discusión de diversos puntos doctrinales de la teología, diseñado para orientar la madurez cristiana a un conocimiento perfecto. Clement was also the author of a number of tracts and treatises, including Slander, Fasting, Patience, and Who Is the Rich Man That Is Saved? Clement fue también el autor de una serie de panfletos y tratados, incluida la calumnia, el ayuno, la paciencia, y ¿Quién es el hombre rico que es salvo?
| BELIEVE CREE Religious Religiosos Information Información Source Fuente web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos |
| E-mail E-mail |
(ca. 150-ca. 215) (ca. 150-ca. 215)
Titus Flavius Clemens, Greek theologian and writer, was the first significant representative of the Alexandrian theological tradition. Tito Flavio Clemens, griego teólogo y escritor, fue el primer gran representante de la tradición teológica Alexandrian. Born of pagan parents in Athens, Clement went to Alexandria, where he succeeded his teacher Pantaenus as head of the Catechetical School. Nacido de padres paganos en Atenas, Clemente se fue a Alejandría, donde sucedió a su maestro Pantaenus como jefe de la Escuela de Catequesis. In 202 persecution forced him to leave Alexandria, apparently never to return. En 202 la persecución le obligó a salir de Alejandría, al parecer para no volver jamás.
Of Clement's writings four are preserved complete: Protreptikos (an exhortation addressed to the Greeks urging their conversion); Paedagogos (a portrayal of Christ as tutor instructing the faithful in their conduct); Stromata (miscellaneous thoughts primarily concerning the relation of faith to philosophy); "Who Is the Rich Man That Is Saved?" Clemente de los escritos se conservan cuatro completos: Protreptikos (una exhortación dirigida a los griegos instando a su conversión); Paedagogos (a imagen de Cristo como tutor instruir a los fieles en su conducta); Stromata (diversos pensamientos sobre todo en relación con la relación de fe con la filosofía) , "¿Quién es el hombre rico que es salvo?" (an exposition of Mark 10:17-31, arguing that wealth, if rightfully used, is not un-Christian). (una exposición de Marcos 10:17-31, argumentando que la riqueza, si se utiliza legítimamente, es un no-cristiano). Of other writings only fragments remain, especially of the Hypotyposes, a commentary on the Scriptures. De otros sólo fragmentos escritos siguen siendo, sobre todo de las Hypotyposes, un comentario sobre las Escrituras.
Clement is important for his positive approach to philosophy which laid the foundations for Christian humanism and for the idea of philosophy as "handmaid" to theology. Clemente es importante por su enfoque positivo a la filosofía que sentó las bases para el humanismo cristiano y para la idea de la filosofía como "sierva" a la teología. The idea of the Logos dominates his thinking. La idea del Logos domina su pensamiento. The divine Logos, creator of all things, guides all good men and causes all right thought. El Logos divino, creador de todas las cosas, guías de todos los hombres buenos y las causas de todos los derechos pensamiento. Greek philosophy was, therefore, a partial revelation and prepared the Greeks for Christ just as the law prepared the Hebrews. La filosofía griega era, por lo tanto, una revelación parcial y preparado para los griegos Cristo del mismo modo que la ley preparado los Hebreos. Christ is the Logos incarnate through whom man attains to perfection and true gnosis. Cristo es el Logos encarnado a través del cual el hombre alcanza a la perfección y la verdadera gnosis. Against the Gnostics who disparaged faith, Clement considers faith the necessary first principle and foundation for knowledge, which itself is the perfection of faith. Contra los gnósticos que desvirtuar la fe, fe Clemente considera necesario, en primer lugar el principio y fundamento del conocimiento, que a su vez es la perfección de la fe. Man becomes a "true Gnostic" by love and contemplation. El hombre se convierte en un "verdadero Gnóstico" por el amor y la contemplación. Through self-control and love man rids himself of passions, reaching finally the state of impassibility wherein he attains to the likeness of God. A través de auto-control y el amor a sí mismo rids hombre de pasiones, alcanzando finalmente el estado de impassibility en la cual alcanza a la semejanza de Dios. With this idea Clement profoundly influenced Greek Christian spirituality. Con esta idea Clemente griego influido profundamente en la espiritualidad cristiana.
WC
Weinrich WC Weinrich
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography
Bibliografía
EF Osborn, The Philosophy of Clement of
Alexandria; SRC Lilla, Clement of Alexandria: A Study in Christian Platonism and
Gnosticism; RB Tollington, Clement of Alexandria: A Study in Christian
Liberalism, 2 vols.; E. Molland, The Conception of the Gospel in the Alexandrian
Theology; J. Quasten, Patrology, II: The Ante-Nicene Literature after Irenaeus;
WH Wagner, "The Paideia Motif in the Theology of Clement of Alexandria" (Diss.,
Drew University, 1968); WEG Floyd, Clement of Alexandria's Treatment of the
Problem of Evil; DJM Bradley, "The Transfiguration of the Stoic Ethic in Clement
of Alexandria," Aug 14:41-66; J. Ferguson, "The Achievement of Clement of
Alexandria," RelS 12:59-80. EF Osborn, La filosofía de Clemente de
Alejandría; SRC Lilla, Clemente de Alejandría: Un estudio realizado en
platonismo cristiano y Gnosticismo; RB Tollington, Clemente de Alejandría: Un
estudio realizado en el liberalismo cristiano, 2 vols.; E. Molland, la
concepción de la Evangelio en el Alexandrian Teología; J. Quasten, Patrology,
II: El Niceno-Ante Literatura después de Ireneo; WH Wagner, "La Paideia Motif en
la Teología de Clemente de Alejandría" (Diss., Drew University, 1968); WEG
Floyd, Clemente de Alejandría del tratamiento del problema del Mal; DJM Bradley,
"La Transfiguración del estoicismo Ética en Clemente de Alejandría," Agosto
14:41-66; J. Ferguson, "el logro de Clemente de Alejandría," REL 12:59
-80.
It is probable that Christianity came to Alexandria in apostolic times, though the tradition that it was first brought by John Mark cannot be verified. Es probable que el cristianismo llegó a Alejandría en los tiempos apostólicos, aunque la tradición que se señaló por primera vez por John Mark no puede ser verificada. The indications are that Christianity was well established in middle Egypt by AD 150 and that Alexandria was its port of entry and supporting base. Las indicaciones son que el cristianismo está bien establecida en medio de Egipto AD 150 y Alejandría que era su puerto de entrada y base de apoyo.
Clement of Alexandria became head of the Catechetical School about 190. Clemente de Alejandría se convirtió en jefe de la Escuela de Catequesis sobre 190. A philosopher throughout his life, Clement saw Greek philosophy as a preparation for Christ, even as a witness to divine truth. Un filósofo a lo largo de su vida, Clemente vio la filosofía griega como una preparación para Cristo, incluso en calidad de testigo a la verdad divina. Plato was a cherished guide. Sin is grounded in man's free will. Platón era un valioso guía. Pecado se basa en el hombre la libre voluntad. Enlightement by the Logos brings man to knowledge. Enlightement por el Logos trae hombre al conocimiento. Knowledge results in right decisions. El conocimiento se traduce en decisiones correctas. These draw a man toward God until he is assimilated to God (Stromata iv. 23). Estos llamar a un hombre hacia Dios, hasta que se asimila a Dios (Stromata iv. 23). The Christian lives by love, free from passion. El cristiano vive por el amor, libre de pasión. His life is a constant prayer. Su vida es una constante oración. Clement set forth its pattern in minute detail in the Paedagogos. Clemente expuso su patrón en detalle en el Paedagogos. He took an optimistic view of the future of all men, but knowledge would be rewarded in the world to come. Tomó una visión optimista del futuro de todos los hombres, pero el conocimiento se verían recompensados en el mundo por venir. An allegorical exegesis of Scripture supported these views. Una exégesis alegórica de las Escrituras apoyó estos puntos de vista.
Around 202 Clement was succeeded in the Catechetical School by the much abler Origen. A biblical student and exegete of great ability, Origen produced the Hexapla text of the OT. Alrededor de 202 Clement fue sucedido en la Escuela de Catequesis de la abler mucho Orígenes. Bíblico Un estudiante y exegeta de gran capacidad, Orígenes producido la Hexapla texto del Antiguo Testamento. He wrote commentaries, scholia, or homilies on all the biblical books; but they were based on three senses of Scripture, the literal, moral, and allegorical. Él escribió comentarios, scholia, homilías o en todos los libros bíblicos, pero que se basaban en tres sentidos de la Escritura, el literal, moral, alegórico y. The Bible was inspired, useful, true in every letter, but the literal interpretation was not necessarily the correct one. La Biblia está inspirada, útil, verdadera en cada carta, sino la interpretación literal no es necesariamente la correcta. Indebted, like Clement, to the Greeks, Origen was not as admiringly dependent upon them. Endeudados, al igual que Clemente, a los griegos, Orígenes no era tan admirativo depende de ellos.
His conception was of a great spiritual universe, presided over by a beneficent, wise, and personal being. Su concepción es de un gran universo espiritual, presidida por un benéfica, sabio, y siendo personal. Alexandrian Christology makes its beginnings with Origen. Alexandrian cristología hace sus inicios con Orígenes. Through an eternal generation of the Son, the Logos, God communicates himself from all eternity. There is a moral, volitional unity between the Father and the Son, but an essential unity is questionable . A través de una generación eterna del Hijo, el Logos, Dios se comunica a sí mismo desde toda la eternidad. Hay una moral, volitional unidad entre el Padre y el Hijo, sino una unidad esencial es cuestionable. The world of sense provides the theater of redemption for fallen creatures who range from angels through men to demons. By the incarnation the Logos is the mediator of redemption. El mundo del sentido proporciona el teatro de la redención para que las criaturas caído gama de ángeles a través de los hombres a los demonios. Por la encarnación el Logos es el mediador de la redención. He took to himself a human soul in a union that was a henosis. Entiende a su vez un alma humana en una unión que fue un henosis.
It was, therefore, proper to say that the Son of God was born an infant, that he died (De princ. II. vi. 2-3). By teaching, by example, by offering himself a propitiatory victim to God, by paying the devil a ransom, Christ saves men . Es, por tanto, adecuado para decir que el Hijo de Dios nació un bebé, que murió (De princ. II. Vi. 2-3). En la enseñanza, por ejemplo, ofreciendo a su vez un propitiatory víctima a Dios, por el pago de un rescate diablo, Cristo salva los hombres. Men gradually free themselves from the earthy by meditation, by abstinence, by the vision of God. Los hombres poco a poco liberarse de la tierra por la meditación, de la abstinencia, por la visión de Dios. A purging fire may be needed in the process. Una purga fuego puede ser necesaria en el proceso. Although this world is neither the first nor the last of a series, there will ultimately come the restoration of all things. Aunque este mundo no es ni la primera ni la última de una serie, en última instancia, llegado el restablecimiento de todas las cosas. Flesh, matter, will disappear, spirit only will remain, and God will be all in all. Carne, materia, van a desaparecer, sólo espíritu seguirá siendo, y Dios será todo en todos. How long human freedom will retain the power of producing another catastrophe is not clear, but ultimately all will be confirmed in goodness by the power of God's love. ¿Cuánto tiempo la libertad humana conservará la facultad de producir otra catástrofe no está claro, pero en última instancia, todos se confirma en la bondad de la potencia del amor de Dios.
After Origen's departure from Alexandria his disciples diverged. Después de la salida de Orígenes de Alejandría sus discípulos divergentes. One group tended to deny the eternal generation of the Logos. Un grupo tiende a negar la generación eterna del Logos. Dionysius, Bishop of Alexandria (247-65), sympathized with this party and declared the Logos to be a creation of the Father, but the future in Alexandria belonged to the opposite wing, which emphasized the divine attributes of the Logos. Dionisio, obispo de Alejandría (247-65), se solidariza con este partido y declaró la Logos a ser una creación del Padre, sino el futuro en Alejandría pertenecían al ala opuesta, que hace hincapié en los atributos divinos del Logos. The Sabellian party was strong in Cyrenaica and Libya, and this influence affected Alexandria. When the presbyter Arius began, perhaps about 317, to proclaim that the Logos was a creation in time, differing from the Father in being, he attracted disciples, but Bishop Alexander opposed Arius. Sabellian El partido era fuerte en Libia y Cirenaica, y esta influencia afecta Alejandría. Cuando el presbítero Arrio comenzó, tal vez alrededor de 317, para proclamar que el Logos era una creación en el tiempo, distintas a la de ser padre, que atrajo a los discípulos, pero el Obispo Alexander se opuso a Arrio. As Emperor Constantine found it impossible to restore harmony by exhortation and influence, he called for a general meeting of bishops. Como el emperador Constantino consideró imposible restablecer la armonía de exhortación e influencia, hizo un llamamiento para una reunión general de los obispos. The resulting Council of Nicaea in 325 was attended by an Alexandrian delegation which included the deacon Athanasius. El resultado del Consejo de Nicea en el 325 con la asistencia de una delegación de Alexandrian que incluía el diácono Atanasio. For the remaining years of his life Athanasius was to champion the Nicene conclusion that the Son was homoousios with the Father. The adoption of this term in spite of its checkered Gnostic and Sabellian background was a work of providential genius. Para los restantes años de su vida Atanasio fue campeón de Nicea la conclusión de que el Hijo es homoousios con el Padre. La adopción de este término a pesar de su checkered Gnóstico y Sabellian fondo fue una obra de genio providencial.
In 328 Athanasius succeeded Alexander as the Alexandrian bishop. En 328 Atanasio Alexander logró que el obispo Alexandrian. In spite of some dictatorial tendencies he possessed a superb combination of the talents of a successful administrator with great depths of theological insight. A pesar de algunas tendencias dictatoriales poseía una magnífica combinación de los talentos de un buen administrador con gran profundidad de visión teológica. From this time on, Alexandria emphasized vigorously the identity in being of the Father and the Son. Athanasius presented, in his On the Incarnation of the Logos, the indispensability of the union of true God with true man for the Christian doctrine of salvation through the life and death of Christ. Wholly God and wholly man the Saviour must be. Through many false charges and five periods of exile Athanasius maintained his insistence upon one God, Father and Son of the same substance, the church the institute of salvation, not subject to the interference of the civil state. Athanasius also set forth the view that the Spirit is homoousios likewise with the Father and the Son, thus preparing the way for the formula miaousia, treis hypostaseis. A partir de ese momento, Alejandría subrayó enérgicamente la identidad de ser del Padre y del Hijo. Atanasio presentado, en su Sobre la Encarnación del Logos, el carácter indispensable de la verdadera unión de Dios con verdadero hombre de la doctrina cristiana de la salvación a través de la la vida y la muerte de Cristo. enteramente a Dios y el hombre en su totalidad el Salvador debe ser. A través de muchas acusaciones falsas y cinco períodos de exilio Atanasio mantuvo su insistencia en un solo Dios, Padre y el Hijo de la misma sustancia, la iglesia del instituto de la salvación, que no están sujetos a la injerencia de la administración estatal. Atanasio también se establece la opinión de que el Espíritu es también homoousios con el Padre y el Hijo, preparando así el camino para la fórmula miaousia, treis hypostaseis.
That Christ need not be wholly divine and wholly human was a view which Apollinaris of Laodicea did not succeed in fastening upon Alexandria in spite of his efforts in that direction. Que Cristo no tiene por qué ser totalmente divino y humano en su totalidad es una opinión que Apollinaris de Laodicea no tuvo éxito en sujeción a Alejandría, a pesar de sus esfuerzos en esa dirección. His view that the pneuma of the Logos replaced the human spirit was rejected. Su opinión de que la PNEUMA del Logos sustituye el espíritu humano ha sido rechazada. His emphasis upon the unity of the personality of Christ, however, became increasingly an Alexandrian emphasis and was strongly stressed by Cyril, who became bishop in 412. The Logos took a full human nature upon himself, but the result was henosis physike, and Cyril loved the formula miaphysis, one even though originally ek duo. Su énfasis en la unidad de la personalidad de Cristo, sin embargo, se convirtió en un Alexandrian cada vez más énfasis y se destacó fuertemente por Cirilo, que se convirtió en obispo en 412. Logos La toma plena la naturaleza humana en sí mismo, pero el resultado fue henosis physike, y Cyril amaba la fórmula miaphysis, aunque originalmente ek dúo. The incarnation was to the end of salvation. God became man that we might become God. La encarnación fue el final de la salvación. Dios se hizo hombre que podría convertirse en Dios.
Cyril supported this by allegorical exposition of the Scripture of both testaments, especially the Pentateuch. Cyril apoyado por esta exposición alegórica de las Escrituras de ambos testamentos, especialmente el Pentateuco. The phenomenal allegory of the facts is designed to yield the noumenal meaning. El fenomenal alegoría de los hechos se ha diseñado para el rendimiento noumenal significado. His most famous writing is his series of twelve anathemas against Nestorius, attacking what appeared to him to be denials of the unity and full deity of Christ and of the crucifixion and resurrection of the Word. Su más famoso de la escritura es su serie de doce anathemas contra Nestorius, atacando lo que le parece la negación de la unidad y la plena deidad de Cristo y de la crucifixión y la resurrección de la Palabra. In 433 Cyril accepted, with the Antioch leaders, a profession of faith which declared that a unity of the two natures of Christ had come into existence (henosis gegone) and used the term for which Cyril had so vigorously contended against Nestorius, Theotokos, as a description of the Virgin Mary. En 433 Cirilo aceptó, con los líderes de Antioquía, una profesión de fe que se declaró que una unidad de las dos naturalezas de Cristo había entrado en existencia (henosis gegone) y se utiliza el término para que Cirilo había tan vigorosamente sostuvo contra Nestorius, Virgen, como una descripción de la Virgen María.
Dioscurus continued the Cyrillian emphasis on unity in the person of Christ but pushed it to an extreme. At the Council of Chalcedon (451) the Alexandrian radicals suffered defeat with the adoption in the Chalcedonian Definition of the phrase en dyo physesin. Dioscurus continuación Cyrillian el énfasis en la unidad en la persona de Cristo, pero empujado a un extremo. En el Concilio de Calcedonia (451) radicales Alexandrian la derrota sufrida con la aprobación en el Chalcedonian Definición de la frase en dyo physesin. The final Alexandrian tendencies produced schism after Chalcedon. The great bulk of Egyptian Christendom rejected Chalcedon and became monophysite. La última Alexandrian tendencias cisma producido después de Calcedonia. La mayor parte de la cristiandad egipcia rechazó Calcedonia y se convirtió en monophysite. Monothelitism proved to be only a temporary enthusiasm in Alexandria. The arrival of Islamic rule ended it. Monotelismo demostrado ser sólo temporal entusiasmo en Alejandría. La llegada de terminado el mandato islámico.
The Alexandrian school with its Platonic emphasis was the popular school of its time. In its more moderate form it set the Christological pattern for many centuries. The love of allegorical interpretation was characteristic. El Alexandrian escuela platónica con su énfasis es la escuela popular de su tiempo. En su forma más moderada que el conjunto cristológico patrón durante muchos siglos. El amor de interpretación alegórica era característica. The intervention of the divine in the temporal was stressed, and the union of the natures of Christ with over-riding emphasis on the divine component was dangerously accented. La intervención de lo divino en su dimensión temporal se destacó, y la unión de las naturalezas de Cristo, con más de parasitismo énfasis en el componente divino era peligrosamente acentuados.
P Woolley
P Woolley
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography
Bibliografía
ER Hardy, Jr., Christian Egypt; E.
Molland, The Conception of the Gospel in the Alexandrian Theology; EF Osborn,
The Philosophy of Clement of Alexandria; RB Tollinton, Clement of Alexandria; J.
Danielou, Origen; A. Robertson, Select Writings and Letters of Athanasius, NPNF
2nd series, IV; JEL Oulton and H. Chadwick, eds., Alexandrian Christianity; ER
Hardy, ed., Christology of the Later Fathers, LCC, III; RV Sellers, Two Ancient
Christologies; C. Bigg, The Christian Platonists of Alexandria; RB Tollinton,
Alexandrian Teaching on the Universe. ER Hardy, Jr, Christian Egipto; E.
Molland, la concepción del Evangelio en la Alexandrian Teología; EF Osborn, La
filosofía de Clemente de Alejandría; RB Tollinton, Clemente de Alejandría; J.
Danielou, Orígenes; A. Robertson, Seleccione Escritos y Cartas de Atanasio, NPNF
serie 2 ª, IV; JEL Oulton y H. Chadwick, eds., Alexandrian cristianismo; ER
Hardy, ed., Cristología de los Padres Más tarde, LCC, III; RV Sellers, dos
antiguos Christologies; C . Bigg, El Platonists cristiano de Alejandría; RB
Tollinton, Alexandrian Enseñanza en el Universo.
This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el original idioma Inglés
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html