Salah ad-din, Yusuf ibn Ayyub, known as Saladin in the West, bc1138, d. Salah ad-din, Yusuf ibn Ayyub, conocido como Saladino en el Oeste, bc1138, d. Mar. 4, 1193, a Muslim warrior and founder of the Ayyubid dynasty, was a staunch opponent of the Crusades. Marzo 4, 1193, un musulmán guerrero y fundador de la dinastía de Ayyubid, fue un firme oponente de las Cruzadas. Of Kurdish descent, Saladin was raised in northern Syria, where members of his family were prominent government and military leaders under the rule of the Zangid dynasty. De ascendencia kurdo, Saladino se suscitó en el norte de Siria, donde los miembros de su familia fueron prominentes dirigentes del gobierno y militares bajo el imperio de la dinastía Zangid.
In 1152 he joined the staff of his uncle Shirkuh and later accompanied (1169) Shirkuh, who headed a Zangid army, to Egypt, where he helped the Fatimid rulers resist the Crusaders. En 1152 se unió al personal de su tío Shirkuh y más tarde (1169) acompañado Shirkuh, quien encabezó una Zangid ejército, a Egipto, donde ayudó a los gobernantes Fatimid resistir a los cruzados. Shirkuh was appointed (1169) Fatimid vizier but died two months later; Saladin, officially installed as Shirkuh's successor, effectively repulsed the Crusaders. Shirkuh fue nombrado (1169) Fatimid visir, pero falleció dos meses más tarde, Saladino, instalado oficialmente como el sucesor de Shirkuh, efectivamente rechazaron a los cruzados. He solidified his power base in 1171 when he overthrew the Fatimid dynasty, returning Egypt to Islamic orthodoxy and becoming sole ruler there. Él solidificado su base de poder en el 1171 cuando se derrocó la dinastía de Fatimid, Egipto regresan a la ortodoxia islámica y convertirse en único gobernante allí.
| BELIEVE CREEN Religious Religiosos Information Información Source Origen web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos |
| E-mail E-mail |
Saladin not only vanquished the Crusaders but also restored Egypt as the major power in the Middle East. Saladin no sólo venció a los cruzados, sino también restauradas Egipto como el principal poder en el Oriente Medio. Within Egypt he established a stable dynasty, encouraged education, and reformed the financial structure to support the armed Kurdish and Turkish cavalry. En Egipto se estableció una dinastía estable, alentó a la educación, y la reforma de la estructura financiera para apoyar el armado kurdo y turco de caballería. Saladin also initiated a prolonged period of economic prosperity, population growth, and cultural revival. Saladino también inició un prolongado período de prosperidad económica, el crecimiento de la población, y la reactivación de la cultura. After he died, however, the Turks -- especially the Mamelukes -- began to predominate. Después de su muerte, sin embargo, los turcos - especialmente los Mamelucos - comenzó a predominar.
Michael W. Dols Michael W. Dols
Bibliography:
Bibliografía:
Ehrenkreutz, Andrew S., Saladin (1972);
Gibb, HAR, The Life of Saladin: From the Works of 'Imad ad-Din and Baha 'ad-Din
(1973) and Saladin: Studies in Islamic History (1974); Newby, PH, Saladin in His
Time (1984). Ehrenkreutz, Andrew S., Saladin (1972); Gibb, HAR, La vida
de Saladino: A partir de la obra de 'Imad ad-Din y Baha' ad-Din (1973) y
Saladino: Estudios en Historia Islámica (1974); Newby , PH, Saladin en Su Tiempo
(1984).
Saladin (1138-1193) was a Muslim leader, who recaptured Jerusalem from the Crusaders. Saladino (1138-1193) fue un líder musulmán, que volvieron a Jerusalén de las Cruzadas.
Born in Tikrît, Iraq, Saladin, as he is known in the West, was a Kurd; his Arabic name is Salah ad-Din Yusuf. At the age of 14 he joined other members of his family (the Ayyubids) in the service of the Syrian ruler Nur ad-Din. Nacido en Tikrît, Iraq, Saladin, como se le conoce en Occidente, es un kurdo, su nombre es árabe Salah ad-Din Yusuf. A los 14 años se unió a otros miembros de su familia (la Ayyubids) en el servicio de El gobernante sirio Nur ad-Din. Between 1164 and 1169 he distinguished himself in three expeditions sent by Nur ad-Din to aid the decadent Fatimid rulers of Egypt against attacks by the Christian Crusaders based in Palestine. Entre 1164 y 1169 se distinguió en tres expediciones enviadas por Nur ad-Din ayuda a la decadente Fatimid gobernantes de Egipto contra los ataques de los cruzados cristianos basada en Palestina. In 1169 he was made commander in chief of the Syrian army and vizier of Egypt. En 1169 se le hizo comandante en jefe del ejército sirio y visir de Egipto. Although nominally subject to the authority of the Fatimid caliph in Cairo, Saladin treated Egypt as an Ayyubid power base, relying mainly on his Kurdish family and supporters. Aunque nominalmente sujeto a la autoridad del califa fatimita de El Cairo, Saladino tratados Ayyubid Egipto como base de poder, basándose fundamentalmente en su familia kurda y seguidores. Having revitalized Egypt's economy and reorganized its land and naval forces, Saladin repelled the Crusaders and took the offensive against them. Después de haber revitalizado la economía de Egipto y reorganizó sus fuerzas terrestres y navales, Saladino repelió a los cruzados y tomó la ofensiva en contra de ellos. In September 1171 he suppressed the dissident Fatimid regime, reuniting Egypt with the orthodox Abbasid caliphate, but his reluctance to cooperate with Nur ad-Din against the Crusaders brought himto the brink of war with his former master. En septiembre de 1171 se suprimió el régimen de disidentes Fatimid, la reunificación de Egipto con el califato abasí ortodoxo, pero su renuencia a cooperar con Nur ad-Din contra los cruzados ante himto borde de la guerra con su antiguo maestro.
After Nur ad-Din's death in 1174, Saladin expanded his power in Syria and northern Mesopotamia, mainly at the expense of his Muslim rivals. Después de Nur ad-Din de la muerte en 1174, Saladino amplió su poder en Siria y el norte de Mesopotamia, principalmente a expensas de sus rivales musulmanes. Following the submission of Damascus (1174), Halab (Aleppo) (1183), and Mosul (1186), numerous Muslim armies, allied under Saladin's command, were ready to move against the Crusaders. Después de la presentación de Damasco (1174), Halab (Alepo) (1183) y Mosul (1186), numerosos ejércitos musulmanes, aliados bajo el mando de Saladino, estaban dispuestos a avanzar contra los cruzados. In 1187 he invaded the Latin kingdom of Jerusalem, defeated the Christians at Hittin in Galilee (July 4), and captured Jerusalem the following October. En 1187 invadió el reino latino de Jerusalén, derrotó a los cristianos en Hittin, en Galilea (4 de julio), y se apoderaron de Jerusalén después de la de octubre. In 1189 the nations of western Europe launched the Third Crusade to win back the holy city. En 1189 las naciones de Europa occidental lanzaron la tercera Cruzada para recuperar la ciudad santa.
Despite Saladin's relentless military and diplomatic efforts a Christian land and naval blockade forced the surrender of the Palestinian stronghold of Acre (now 'Akko) in 1191, but the Crusaders failed to follow up this victory in their quest for Jerusalem. A pesar de la incesante Saladin militares y de los esfuerzos diplomáticos y de la tierra un cristiano bloqueo naval obligado a la rendición de la fortaleza de Acre, Palestina (ahora 'Akko), en 1191, los cruzados, pero no para el seguimiento de esta victoria en su búsqueda de Jerusalén. In 1192 Saladin concluded an armistice agreement with King Richard I of England that allowed the Crusaders to reconstitute their kingdom along the Palestinian-Syrian coast but left Jerusalem in Muslim hands. Saladino En 1192 concluyó un acuerdo de armisticio con el rey Richard I de Inglaterra que permitió a los cruzados reconstituir su reino a lo largo de la costa sirio-palestina, pero dejó Jerusalén en manos musulmanas. On March 4, 1193, Saladin died in Damascus after a brief illness. El 4 de marzo de 1193, Saladino murió en Damasco tras una breve enfermedad.
Muslim historiography has immortalized Saladin as a paragon of princely virtue. Historiografía musulmana ha inmortalizado Saladino como un parangón de la virtud principesca. He has held enduring fascination for Western writers, including modern novelists. Ha ocupado perdurable fascinación por los escritores occidentales, en particular la moderna novelistas.
Andrew Stefan Ehrenkreutz Andrew Stefan Ehrenkreutz
This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html