Saint Luke, traditionally considered to be the author of the third Gospel and the Acts of the Apostles, was a companion and fellow worker of Saint Paul. San Lucas, tradicionalmente considerado como el autor del tercer evangelio y los Hechos de los Apóstoles, era un compañero y trabajador compañero de San Pablo. According to Colossians 4:11-14, he was a Gentile and a physician. Según Colosenses 4:11-14, que era un gentil y un médico. Later legend made him an artist, and during the Middle Ages the picture of the Virgin Mary in Santa Maria Maggiore, Rome, was ascribed to him. Más tarde, la leyenda lo convirtió en un artista, y en la Edad Media la imagen de la Virgen María en Santa Maria Maggiore, de Roma, se atribuye a él. He is the patron saint of physicians and artists. Él es el santo patrón de los médicos y de los artistas. Feast day: Oct. 18. Día de fiesta: Octubre 18.
| BELIEVE CREEN Religious Religiosos Information Información Source Origen web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos |
| E-mail E-mail |
Luke, the evangelist, was a Gentile. Lucas, el evangelista, fue un Gentile. The date and circumstances of his conversion are unknown. La fecha y las circunstancias de su conversión se desconocen. According to his own statement (Luke 1:2), he was not an "eye-witness and minister of the word from the beginning." Según su propia declaración (Lucas 1:2), él no era un "testigo inmediato de los hechos y ministro de la palabra desde el principio." It is probable that he was a physician in Troas, and was there converted by Paul, to whom he attached himself. Es probable que él era un médico en Troas, y allí fue convertido por Pablo, a quien le atribuye a sí mismo. He accompanied him to Philippi, but did not there share his imprisonment, nor did he accompany him further after his release in his missionary journey at this time (Acts 17:1). Él lo acompañó a Philippi, pero no existe compartir su encarcelamiento, ni acompañarlo más después de su liberación, en su viaje misional en este momento (Hechos 17:1). On Paul's third visit to Philippi (20:5, 6) we again meet with Luke, who probably had spent all the intervening time in that city, a period of seven or eight years. En Paul's tercera visita a Philippi (20:5, 6) se reunirá de nuevo con Luke, que probablemente se había gastado todos los intervalos de tiempo en esa ciudad, un período de siete u ocho años. From this time Luke was Paul's constant companion during his journey to Jerusalem (20:6-21:18). A partir de este momento Lucas fue compañero de Pablo durante su viaje a Jerusalén (20:6-21:18). He again disappears from view during Paul's imprisonment at Jerusalem and Caesarea, and only reappears when Paul sets out for Rome (27: 1), whither he accompanies him (28:2, 12-16), and where he remains with him till the close of his first imprisonment (Philemon 24; Col. 4:14). Él desaparece de la vista de nuevo durante el encarcelamiento de Pablo en Jerusalén y Cesarea, y sólo reaparece cuando Pablo establece para Roma (27: 1), donde él lo acompaña (28:2, 12-16), y en el que sigue con él hasta el Cerca de su primer encarcelamiento (Philemon 24; Col 4:14).
The last notice of the "beloved physician" is in 2 Tim. El último aviso de la "querido médico" se encuentra en 2 Tim. 4:11. There are many passages in Paul's epistles, as well as in the writings of Luke, which show the extent and accuracy of his medical knowledge. Hay muchos pasajes en epístolas de Pablo, así como en los escritos de Lucas, que muestran el alcance y la precisión de sus conocimientos médicos.
(Easton Illustrated Dictionary) (Diccionario Ilustrado Easton)
This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html