The Belgic (or Netherlands) Confession of Faith El Belgic (o Países Bajos) Confesión de Fe

General Information Información General

Often, three Protestant Christian documents are used together as the basis of Faith for many Churches, particularly Reformed Churches. A menudo, tres cristianas protestantes documentos se utilizan juntos como la base de la fe para muchas iglesias, en particular las Iglesias Reformadas. The Belgic Confession is historically the first of the three, the others being the Heidelberg Catechism and the Canons of Dordt (or Dort). El Belgic La confesión es históricamente el primero de los tres, los otros son el Catecismo de Heidelberg y de los Cánones de Dordt (o Dort). It is called the Belgic Confession because it was written in the southern Lowlands, now known as Belgium. Se llama Belgic la confesión, ya que fue escrita en el sur de las tierras bajas, que hoy se conoce como Bélgica. Its chief author was Guido de Bräs, one of a number of itinerant preachers. Su principal autor fue Guido de Bräs, uno de una serie de predicadores itinerantes. Due to religious persecution, he died a martyr's death in 1567. Debido a la persecución religiosa, que murió como mártir de la muerte en 1567.

Philip II, of Spain, severely persecuted Reformed believers in the Lowlands as revolutionaries. Felipe II, de España, gravemente Reformada creyentes perseguidos en la tierras bajas como revolucionarios. The Belgic Confession was written by de Bräs in 1561 primarily as a testimony to the Spanish king to prove that the Reformed believers were not rebels, as was charged, but law-abiding citizens who professed only those doctrines which were the teachings of Holy Scripture. El Belgic fue escrito por confesión de Bräs en 1561 principalmente como un testimonio del rey español para demostrar que la Reforma de los creyentes no eran rebeldes, como fue acusado, sino ciudadanos respetuosos de la ley que sólo las profesan doctrinas que fueron las enseñanzas de la Sagrada Escritura. In 1562 a copy was sent to the Spanish king, accompanied by a petition for relief from persecution, in which the petitioners declared that they were ready to obey the government in all lawful things, although they would "offer their backs to stripes, their tongues to knives, their mouths to gags, and their whole bodies to fire," rather than deny the truth of God's Word. En 1562 se envió una copia al rey español, acompañada de una petición de socorro de la persecución, en la que los peticionarios declararon que estaban dispuestos a obedecer al gobierno en todas las cosas legales, a pesar de que sería "ofrecer la espalda a rayas, sus lenguas A los cuchillos, a la boca de gags, y sus cuerpos enteros al fuego ", en lugar de negar la verdad de la Palabra de Dios.

BELIEVE CREEN
Religious Religiosos
Information Información
Source Origen
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
The Confession and the petition had no effect on the Spanish authorities. La confesión y la petición no tuvo efecto sobre las autoridades españolas. However, it served well as a means of instruction of Reformed believers and thus became an expression of the faith of a people enduring suffering for Christ's sake. Sin embargo, bien servido como medio de instrucción Reformada de los creyentes y, por tanto, se convirtió en una expresión de la fe de un pueblo soportando sufrimientos por Cristo. This is also reflected in its language. Esto se refleja también en su idioma. For while this confession follows the objective doctrinal order in its articles, its profoundly personal element is evident from the fact that every article begins with such words as, "We believe...," "We believe and confess...," or, "We all believe with the heart and confess with the mouth...." Por esta confesión, mientras que el objetivo siguiente orden doctrinal en sus artículos, su elemento profundamente personal se pone de manifiesto en el hecho de que cada artículo se inicia con palabras como, "Creemos ...,"" Nosotros creemos y confesamos ...," o , "Todos creemos con el corazón y confesar con la boca ...."

In its composition, de Bräs availed himself to some extent of a confession of the Reformed churches in France, written chiefly by John Calvin, published two years earlier. En su composición, de Bräs uso propio, en cierta medida, de una confesión de las Iglesias Reformadas en Francia, escrita principalmente por Juan Calvino, publicada dos años antes. The work of de Bräs, however, is not a mere revision of Calvin's work, but an independent composition. La labor de de Bräs, sin embargo, no es una mera revisión de la labor de Calvino, pero independiente de la composición. In 1566 the text of this confession was revised at a synod held at Antwerp. En 1566 el texto de esta confesión fue revisado en un sínodo celebrado en Amberes. In the Netherlands it was at once gladly received by the churches, and it was adopted by national synods held during the last three decades of the sixteenth century. En los Países Bajos, a la vez que se recibió de buen grado por las iglesias, y fue aprobada por sínodos nacionales celebradas durante las últimas tres décadas del siglo XVI. The text, not the contents, was revised again at the Synod of Dort (Dordrecht) in 1618-19 and adopted as one of the doctrinal standards to which all officebearers in the Reformed churches were required to subscribe. El texto, no el contenido, se revisó de nuevo en el Sínodo de Dort (Dordrecht), en 1618-19 y aprobó como una de las normas de la doctrina a la que todos los officebearers en las iglesias reformadas están obligados a suscribir. The confession stands as one of the best symbolical statements of Reformed doctrine. La confesión se erige como uno de los mejores estados simbólico de la doctrina reformada. The translation presented here is based on the French text of 1619. La traducción que aquí se presenta se basa en el texto francés de 1619.


Belgic Confession of Faith Belgic confesión de la fe

Advanced Information Información Avanzada

(1561)

Sometimes known as the Walloon Confession, this was composed in 1561 by Guido de Bres as an apology for the persecuted band of Reformed Christians in the Lowlands who formed the so-called churches under the cross. A veces conocida como la Confesión de Valonia, este fue compuesta en 1561 por Guido de Bres como una disculpa por la persecución de la banda de los cristianos reformados en la tierras bajas que forman el llamado iglesias bajo la cruz. Translated from French into Dutch in 1562, it gained synodical approval at Antwerp in 1566, at Wesel in 1568, at Emden in 1571, and definitively at Dordrecht in 1618. Traducido del francés al holandés en 1562, ganó la aprobación sinodal en Amberes en 1566, en Wesel en 1568, en Emden en 1571, y definitivamente en 1618 en Dordrecht. Together with the Heidelberg Catechism and the Canons of Dort, it provided the confessional foundation for all Dutch Reformed churches, and remains binding still today for members of the Christian Reformed Church in North America. Junto con el Catecismo de Heidelberg y de los Cánones de Dort, que proporcionó la base para todas las confesionales Holandesa Reformada iglesias, y aún hoy sigue siendo vinculante para los miembros de la Iglesia Cristiana Reformada en América del Norte. De Bres, a courageous pastor to French-speaking communities in the Lowlands who was martyred at Valenciennes in 1567, modeled his work on the so-called Gallic Confession adopted for all French Reformed churches at Paris in 1559. De Bres, un valiente pastor a comunidades de habla francesa en las tierras bajas, que fue martirizado en 1567 en Valenciennes, modelada su trabajo en la llamada confesión galas se adoptó para el conjunto francés Iglesias Reformadas en París en 1559.

Like Calvin's Institutes, the text breaks down roughly into three parts: the truine God and the knowledge of him from Scripture (Arts. 1-9), Christ's work of creation and redemption (10-23), and the Spirit's work of sanctification in and through the Christian church (24-37), this last part subdivided again in Calvin. Al igual que los Institutos de Calvino, el texto rompe más o menos en tres partes: la truine Dios y el conocimiento de él de la Escritura (Arts. 1-9), Cristo de la labor de creación y redención (10-23), y el Espíritu de la santificación del trabajo en Ya través de la iglesia cristiana (24-37), esta última parte subdividirse nuevamente en Calvino. De Bres quoted Scripture liberally and often used the pronoun "we" to personalize this confession of faith. Escritura de Bres citado liberal y, a menudo, utilizan el pronombre "nosotros" para personalizar esta confesión de la fe. To distinguish his community from the feared and "detested" Anabaptists (with whom Catholics had often confused them), de Bres asserted the full humanity of Jesus Christ (18), the public rather than sectarian nature of the true church (28-29), infant baptism (34), and the God-given character of civil government (36). Para distinguir su comunidad y de la temida "detestado" anabaptistas (con las que los católicos han confundido a menudo los mismos), de Bres afirmó la plena humanidad de Jesucristo (18), el público en lugar de la naturaleza sectaria de la iglesia verdadera (28-29) , El bautismo infantil (34), y el Dios-dado el carácter de los funcionarios del gobierno (36).

As for the Catholics, who had brought the Inquisition down upon them, de Bres sought to find as many common beliefs as possible, especially the Trinity (1, 8, 9), the incarnation (10, 18, 19), and a catholic Christian church (27-29). En cuanto a los católicos, que había traído la Inquisición abajo sobre ellos, de Bres tratado de encontrar el mayor número posible de creencias comunes, en especial la Trinidad (1, 8, 9), la Encarnación (10, 18, 19), y un católico Iglesia cristiana (27-29). But he also upheld distinctively Protestant emphases such as the unique authority of Scripture apart from the Apocrypha (3-7), the all-sufficiency of Christ's atoning sacrifice and intercession (21-23, 26), and the nature of good works (24) and of the two sacraments, Holy Baptism and the Holy Supper (34-35). Pero también confirmó claramente énfasis protestante como la única autoridad de la Escritura aparte de la Apócrifa (3-7), la suficiencia de todos-expiatoria del sacrificio de Cristo y la intercesión (21-23, 26), y la naturaleza de las buenas obras (24 ) Y de los dos sacramentos, el Santo Bautismo y la Santa Cena (34-35). Distinctively Reformed elements may be found in the articles on election (16), sanctification (24), the government of the church (30-32), and the Lord's Supper (35). Se caracteriza Reformada elementos se pueden encontrar en los artículos sobre la elección (16), la santificación (24), el gobierno de la iglesia (30-32), y la Cena del Señor (35). There is no evidence that the Catholic authorities ever seriously read or were impressed by this little work, but Reformed Christians in the Lowlands quickly adopted it as their own confession of faith. No existen pruebas de que las autoridades católicas en serio nunca leer o quedaron impresionados por este pequeño trabajo, pero los cristianos reformados en la tierras bajas rápidamente lo adoptó como su propia confesión de la fe.

J Van Engen J Van Engen
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
JN Bakhuizen van den Brink, De Nederlandse Belijdenisgeschriften; AC Cochrane, Reformed Confessions of the 16th Century. JN Bakhuizen van den Brink, De Nederlandse Belijdenisgeschriften; AC Cochrane, Reformada Confesiones de la 16 Century.


Outline Esquema

Articles Artículos

Article 1: That there is One Only God. Artículo 1: Que hay un único Dios.

Article 2: By what means God is made known unto us. Artículo 2: ¿De qué manera Dios se ha hecho saber hasta nosotros.

Article 3: Of the written Word of God. Artículo 3: De la Palabra escrita de Dios.

Article 4: Canonical Books of the Holy Scripture. Artículo 4: Libros Canónica de la Santa Escritura.

Article 5: From whence the Holy Scriptures derive their dignity and authority. Artículo 5: A partir de las Sagradas Escrituras de donde derivan su autoridad y dignidad.

Article 6: The difference between the canonical and apocryphal books. Artículo 6: La diferencia entre los libros canónicos y apócrifos.

Article 7: The sufficiency of the Holy Scriptures, to be the only rule of faith. Artículo 7: La suficiencia de las Sagradas Escrituras, al ser la única regla de fe.

Article 8: That God is one in Essence, yet nevertheless distinguished in three Persons. Artículo 8: Que Dios es uno en esencia, pero, no obstante, distinguido en tres Personas.

Article 9: The proof of the foregoing article of the Trinity of persons in one God. Artículo 9: La prueba de lo anterior artículo de la Trinidad de las personas en un solo Dios.

Article 10: That Jesus Christ is true and eternal God. Artículo 10: Que Jesucristo es verdadero y eterno Dios.

Article 11: That the Holy Ghost is true and eternal God. Artículo 11: Que el Espíritu Santo es verdadero y eterno Dios.

Article 12: Of the Creation. Artículo 12: De la Creación.

Article 13: Of Divine Providence. Artículo 13: De la Divina Providencia.

Article 14: Of the Creation and Fall of man, and his Incapacity to perform what is truly good. Artículo 14: De la Creación y la Caída del hombre, y de su incapacidad para llevar a cabo lo que es verdaderamente bueno.

Article 15: Of Original Sin. Artículo 15: De Pecado Original.

Article 16: Of Eternal Election. Artículo 16: Elección De Eterna.

Article 17: Of the Recovery of Fallen Man. Artículo 17: De la Recuperación de los Caídos Man.

Article 18: Of the Incarnation of Jesus Christ. Artículo 18: De la Encarnación de Jesucristo.

Article 19: Of the union and distinction of the two Natures in the person of Christ. Artículo 19: De la unión y distinción de los dos Natures, en la persona de Cristo.

Article 20: That God hath manifested his justice and mercy in Christ Jesus. Artículo 20: Que Dios manifiesta su justicia y misericordia en Cristo Jesús.

Article 21: Of the satisfaction of Christ, our only High Priest, for us. Artículo 21: De la satisfacción de Cristo, nuestro único Sumo Sacerdote, para nosotros.

Article 22: Of Faith in Jesus Christ. Artículo 22: De la fe en Jesucristo.

Article 23: Of Justification. Artículo 23: De Justificación.

Article 24: Of man's Sanctification and Good Works. Artículo 24: De Santificación del hombre y de las buenas obras.

Article 25: Of the abolishing of the Ceremonial Law. Artículo 25: De la abolición de la Ley Ceremonial.

Article 26: Of Christ's Intercession. Artículo 26: De Cristo Intercesión.

Article 27: Of the Catholic Christian Church. Artículo 27: De la Iglesia cristiana católica.

Article 28: That every one is bound to join himself to the true Church. Artículo 28: Que cada uno está obligado a unirse a sí mismo a la verdadera Iglesia.

Article 29: Of the marks of the true Church, and wherein she differs from the false Church. Artículo 29: De las marcas de la verdadera Iglesia, y la que ella se diferencia de la falsa Iglesia.

Article 30: Concerning the Government of, and Offices in the Church. Artículo 30: En relación con el Gobierno de, y oficinas en la Iglesia.

Article 31: Of the Ministers, Elders, and Deacons. Artículo 31: De los Ministros, a los ancianos, y diáconos.

Article 32: Of the Order and Discipline of the Church. Artículo 32: De la Orden y Disciplina de la Iglesia.

Article 33: Of the Sacraments. Artículo 33: De los Sacramentos.

Article 34: Of Holy Baptism. Artículo 34: De Santo Bautismo.

Article 35: Of the Holy Supper of our Lord Jesus Christ. Artículo 35: De la Santa Cena de nuestro Señor Jesucristo.

Article 36: Of Magistrates. Artículo 36: De los Magistrados.

Article 37: Of the Last Judgment. Artículo 37: De las Juicio Final.


Also, see: Asimismo, véase:
Complete Belgic Confession Text Belgic confesión completa de texto

Canons of Dort Cánones de Dort
Heidelberg Confession Heidelberg Confesión


This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el idioma original Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html