Ulrich Zwingli Ulrich Zwingli

Huldrych Zwingli Ulrico Zuinglio

General Information Información General

Ulrich (Huldreich) Zwingli, b. Ulrich (Huldreich) Zwingli, b. Jan. 1, 1484, d. Enero 1, 1484, d. Oct. 11, 1531, was a leader of the Swiss Reformation. Octubre 11, 1531, fue un líder de la Reforma de Suiza. The son of a prosperous peasant, Zwingli studied music, scholastic philosophy, and humanistic subjects in Vienna, Bern, and Basel. El hijo de un próspero campesino, Zwingli estudió música, la filosofía escolástica, humanista y temas en Viena, Berna, y Basilea. He became a priest in Glarus (1506 - 16) and accompanied Swiss mercenary troops as chaplain on various Italian campaigns, becoming convinced that the mercenary system was a great evil. Él se convirtió en un sacerdote en Glarus (1506 - 16) y acompañados de mercenarios suizos tropas como capellán en diversas campañas de italiano, convirtiéndose convencido de que el sistema de mercenarios era un gran mal. From Glarus, Zwingli went to Einsiedeln as parish pastor, where he continued his studies of the Bible, church fathers, and the classics. De Glarus, Zwingli fue a Einsiedeln como pastor de la parroquia, donde continuó sus estudios de la Biblia, Padres de la Iglesia, y los clásicos. He was strongly influenced by Desiderius Erasmus in favor of church reform. Él fue fuertemente influenciado por Desiderius Erasmus en favor de la reforma de la iglesia.

In 1519, Zwingli began his duties as the people's priest of the Grand Minster in Zurich, where he preached powerful sermons based on the Scriptures, denounced the mercenary trade, dropped his own papal subsidy, and attacked ecclesiastical abuses. En 1519, Zwingli comenzó sus funciones como el sacerdote del pueblo de la Gran Minster en Zurich, donde predicó sermones poderosos basados en las Escrituras, denunció el comercio de mercenarios, bajó su propia subvención papal, eclesiástico y atacaron a los abusos. Trouble developed with the bishop of Constance in 1522 when several of Zwingli's associates ate meat on a fast day. Problema desarrollado con el obispo de Constanza en 1522, cuando varios de Zwingli comió la carne se asocia a una rápida día. Moreover, Zwingli married and thus broke his priestly vow of celibacy. Por otra parte, Zwingli casados y, por tanto, rompió su voto sacerdotal del celibato. In 1524 iconoclasts removed religious statuary from the church, and the next year the Catholic mass was replaced with a Zwinglian communion using both bread and wine as symbols of Christ's body and blood. En 1524 iconoclasts eliminado de estatuaria religiosa de la iglesia, y al año siguiente la masa católica fue sustituido por un Zwinglian utilizando tanto la comunión del pan y el vino como símbolos de Cristo el cuerpo y la sangre. Zwingli's Sixty - seven Articles (1523) for disputation became a basic doctrinal document for the Swiss reformed church. Zwingli del Sesenta - siete artículos (1523) para la tesis se convirtió en un documento de base doctrinal para la Iglesia Reformada de Suiza.

BELIEVE CREE
Religious Religiosos
Information Información
Source Fuente
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
Zwingli was active in extending the reform to other Swiss cities, such as Basel, Sankt Gallen, and Bern. Zwingli se activa en la reforma se amplía a otras ciudades suizas, como Basilea, Sankt Gallen, y Berna. He was involved in controversy not just with Catholic opponents, but also with the Lutheran reformers because he denied Christ's real presence in any form in the Eucharist. Estuvo involucrado en la controversia no sólo con los oponentes católicos, sino también con los reformadores luterana porque se les niega la condición real de Cristo en presencia de cualquier forma en la Eucaristía. The effort to reconcile the views of Zwingli and Luther at the Colloquy of Marburg (1529) failed. El esfuerzo para conciliar las opiniones de Lutero y Zwingli en el Coloquio de Marburgo (1529) fracasó. Zwingli also opposed the Anabaptists in Zurich who rejected infant baptism. Zwingli se opuso también a los anabaptistas en Zúrich que rechazó el bautismo infantil. He was killed on the battlefield of Kappel in 1531 when the Catholic cantons of southern Switzerland attacked Zurich. Fue asesinado en el campo de batalla de Kappel en 1531 cuando los cantones católicos de Suiza atacaron el sur de Zúrich.

Lewis W Spitz Lewis W Spitz

Bibliography Bibliografía
O Farner, Zwingli, The Reformer: His Life and Work (1952); SM Jackson, Huldreich Zwingli, The Reformer of German Switzerland (1901); GR Potter, Zwingli (1976); WP Stephens, The Theology of Huldrych Zwingli (1985); RC Walton, Zwingli's Theocracy (1967). O Farner, Zwingli, el reformador: su vida y obra (1952); SM Jackson, Huldreich Zwingli, el reformador alemán de Suiza (1901); GR Potter, Zwingli (1976); WP Stephens, la teología de Ulrico Zuinglio (1985) ; RC Walton, Zwingli la teocracia (1967).


Ulrich Zwingli Ulrich Zwingli

General Information Información General

Introduction Introducción

Huldreich Zwingli or Ulrich Zwingli (1484-1531), was a Swiss theologian, leader of the Reformation in Switzerland. Huldreich Zwingli o Ulrich Zwingli (1484-1531), fue un teólogo suizo, líder de la Reforma en Suiza.

Zwingli was born on January 1, 1484, in Wildhaus, Sankt Gallen. Zwingli nació el 1 de enero de 1484, en Wildhaus, Sankt Gallen. He was educated at the universities of Vienna and Basel. Se educó en las Universidades de Viena y Basilea.

Early Influences A principios Influencias

During his formative years, Zwingli was deeply influenced by the spirit of liberal humanism. Durante sus años de formación, Zwingli está profundamente influenciado por el espíritu del humanismo liberal. In 1506 he was ordained and assigned to the town of Glarus as a parish priest. En 1506 fue ordenado y se asignó a la ciudad de Glarus como párroco. Glarus then was well known as a center for recruiting mercenary soldiers for Europe's armies. Glarus entonces era bien conocida como un centro de reclutamiento de soldados mercenarios para los ejércitos de Europa. On two occasions Zwingli served as chaplain with Glarus troops during bloody fighting on foreign soil, and these experiences led him to denounce the mercenary system publicly. En dos ocasiones Zwingli sirvió como capellán a las tropas durante Glarus sangrientos combates en suelo extranjero, y estas experiencias le llevaron a denunciar el sistema de mercenarios públicamente. In retaliation certain town officials conspired to make his position at Glarus untenable. En represalia determinados funcionarios de la ciudad conspiró para formular su posición en Glarus insostenible. In 1516 he accepted an appointment at Einsiedeln, southeast of Zürich. En 1516 aceptó un nombramiento en Einsiedeln, al sureste de Zurich.

During his ministry at Einsiedeln, Zwingli began to entertain doubts about certain church practices. Durante su ministerio en Einsiedeln, Zwingli comenzó a plantear dudas acerca de ciertas prácticas de la iglesia. In 1516 he read a Latin translation of the Greek New Testament published by the Dutch humanist Desiderius Erasmus, which he later transcribed into notebooks and memorized verbatim. En 1516 leyó una traducción latina del griego del Nuevo Testamento publicado por el holandés humanista Desiderius Erasmus, que posteriormente transcritas en blocs de notas al pie de la letra y memorizado. On the basis of these and other scriptural readings, Zwingli charged in sermons that church teachings and practice had diverged widely from the simple Christianity of the Holy Writ. Sobre la base de estas y otras lecturas de las Escrituras, Zwingli cobrado en los sermones que las enseñanzas de la Iglesia y la práctica había una divergencia mucho de la simple cristianismo de la escritura sagrada. Among the practices cited by Zwingli as unscriptural were the adoration of saints and relics, promises of miraculous cures, and church abuses of the indulgence system. Entre las prácticas citadas por Zwingli como unscriptural eran la adoración de los santos y las reliquias, las promesas de curaciones milagrosas, la iglesia y los abusos de la indulgencia del sistema. His forthright affirmations of scriptural authority won him wide popular repute, and on January 1, 1519, he was appointed priest at the Gross Münster (German, "Great Cathedral") in Zürich. Su franca afirmaciones de autoridad escritural le ganó gran renombre popular, y el 1 de enero de 1519, fue nombrado párroco de la bruta de Münster (alemán, "Gran Catedral") en Zürich.

Adoption of the Reformation Aprobación de la Reforma

Zürich was a center of humanist belief, with a tradition of state limitation on the temporal power of the church. Zwingli quickly attracted large audiences to the cathedral by expounding the original Greek and Hebrew Scriptures chapter by chapter and book by book, beginning with the Gospel of Matthew. These oral translations of the original Scriptures broke sharply with church tradition. Zurich es un centro humanista de creencias, con una tradición de estado de limitación en el poder temporal de la iglesia. Zwingli rápidamente atrajo a grandes audiencias de la catedral de exponer el original griego y hebreo Escrituras capítulo por capítulo y libro por libro, comenzando con el Evangelio de Mateo. oral Estas traducciones de la Biblia original rompió bruscamente con la tradición iglesia. Previously priests had based their sermons on interpretations of the Vulgate and on the writings of the Fathers of the Church. Anteriormente sacerdotes había basado sus sermones sobre la interpretación de la Vulgata y en los escritos de los Padres de la Iglesia. In 1519 an admirer placed a printing press at the reformer's disposal, and his bold new ideas spread far beyond the confines of Zürich. En 1519 un admirador colocado una imprenta en el reformador de la eliminación, y su audaz las nuevas ideas propagación mucho más allá de los confines de Zürich.

During the same year Zwingli read for the first time the writings of his contemporary, Martin Luther. Heartened by Luther's stand against the German hierarchy, Zwingli in 1520 persuaded the Zürich council to forbid all religious teachings without foundation in the Scriptures. Among these teachings was the church stricture against eating meat during Lent. Durante el mismo año Zwingli leer por primera vez los escritos de su contemporáneo, Martin Luther. Alentados por Lutero en contra de la jerarquía alemana, Zwingli en 1520 persuadió al consejo de Zürich para prohibir todas las enseñanzas religiosas sin fundamento en las Escrituras. Entre estas enseñanzas se la iglesia contra la estrechez de comer carne durante la Cuaresma. In 1522 a group of his followers deliberately broke the rule and were arrested. En 1522 un grupo de sus seguidores deliberadamente rompió la regla y fueron detenidos. Zwingli vigorously defended the lawbreakers, who were released with token punishment. Zwingli defendió vigorosamente los delincuentes, que fueron puestos en libertad con el castigo simbólico.

Pope Adrian VI, angered by Zwingli's behavior, then forbade him the pulpit and asked the Zürich council to repudiate him as a heretic. Pope Adrian VI, encolerizado por el comportamiento de Zwingli, entonces le prohibieron el púlpito y pidió al consejo de Zürich repudiar a él como un hereje. In January 1523, Zwingli appeared before the council to defend himself. En enero de 1523, Zwingli comparecido ante el consejo de defenderse. He asserted the supremacy of the Holy Writ over church dogma, attacked the worship of images, relics, and saints, and denounced the sacramental view of the Eucharist and enforced celibacy as well. Afirmó la supremacía de la escritura sagrada sobre la iglesia dogma, atacó el culto de las imágenes, reliquias y santos, y denunció la vista sacramental de la Eucaristía y hacer cumplir el celibato también. After deliberation, the council upheld Zwingli by withdrawing the Zürich canton from the jurisdiction of the bishop of Constance; it also affirmed its previous ban against preachings not founded on the Scriptures. By taking these steps the council officially adopted the Reformation. Zwingli in 1524 marked his new status by marrying Anna Reinhard, a widow with whom he had lived openly. Después de deliberar, el consejo confirmó la retirada de Zwingli por el cantón de Zúrich de la jurisdicción del obispo de Constanza, sino que también afirmó su anterior prohibición contra prédicas no se basa en las Escrituras. Al tomar estas medidas que el Consejo adoptó oficialmente la Reforma. Zwingli en 1524 marcó su nueva condición de Reinhard casarse con Anna, una viuda con quien habían vivido abiertamente.

Under the Reformation, Zürich became a theocracy ruled by Zwingli and a Christian magistrate. En virtud de la Reforma, Zúrich se convirtió en una teocracia gobernada por Zwingli y un magistrado cristiano. Sweeping reforms were instituted, among them the conversion of monasteries into hospitals, the removal of religious images, and the elimination of Mass and confession. Reformas se instituyó, entre ellos la conversión de monasterios en los hospitales, la eliminación de imágenes religiosas, y la eliminación de la Misa y la confesión. Eventually Zwingli taught that devout Christians have need of neither pope nor church. Eventualmente Zwingli enseña que los cristianos devotos necesidad de tener ni papa ni la iglesia.

Conflicts Among Protestants Los conflictos entre los protestantes

During 1525 a radical Protestant group called the Anabaptists challenged Zwingli's rule. Durante 1525 un grupo de radicales protestantes anabaptistas el llamado desafió Zwingli la regla. In a disputation, however, held before the council on the following January 2, Zwingli defeated the Anabaptists, whose leaders were then banished from Zürich. En una tesis, sin embargo, que se celebró ante el consejo en los siguientes 2 de enero de Zwingli derrotó a los anabaptistas, cuyos dirigentes fueron desterrados de Zürich.

In 1529 friends of Martin Luther and Zwingli, concerned over doctrinal and political differences that had developed between the two Protestant leaders, arranged a meeting between them. En 1529 los amigos de Martín Lutero y Zwingli, preocupado por la doctrina y las diferencias políticas que había desarrollado entre los dos líderes protestantes, organizó una reunión entre ellos. At this meeting, held in Marburg an der Lahn and known since as the Marburg Colloquy, Luther and Zwingli clashed over the question of consubstantiation versus transubstantiation, and the conference failed to reconcile the two leaders. En esta reunión, celebrada en Marburg an der Lahn y conocido como desde el Coloquio de Marburgo, Lutero y Zwingli se enfrentaron por la cuestión de consubstantiation versus transubstanciación, y no la conferencia de conciliar los dos dirigentes.

Meanwhile, Zwingli carried his crusade to cantons other than Zürich. Mientras tanto, Zwingli llevado su cruzada a otros cantones de Zurich. In all, six cantons were converted to the Reformation. En total, seis cantones se convirtieron a la Reforma. The remaining five, known as the Forest Cantons, remained staunchly Catholic. Los cinco restantes, conocido como el Bosque cantones, se mantuvo firmemente católica. The antagonisms between Catholic and Protestant cantons created a serious split within the Swiss confederation. Los antagonismos entre católicos y protestantes cantones creó una grave división dentro de la Confederación Suiza.

End of the Swiss Reformation Fin de la Reforma Suiza

In 1529 the hostility between the cantons flared into open civil war. En 1529 la hostilidad entre los cantones quemado en abierta guerra civil. On October 10, 1531, Zwingli, acting as chaplain and standard-bearer for the Protestant forces, was wounded at Kappel am Albis and later put to death by the victorious troops of the Forest Cantons. El 10 de octubre de 1531, Zwingli, en calidad de capellán y el nivel de portador de las fuerzas de la protestante, fue herido en Kappel am Albis y, posteriormente, poner a muerte por las tropas victoriosas de los cantones forestales. After Zwingli's death the Reformation made no further headway in Switzerland; the country is still half Catholic, half Protestant. Después de la muerte de Zwingli la Reforma no hizo más progresos en Suiza, el país sigue siendo un medio católico, medio protestante.

Rev. Reinhold Niebuhr Rev Reinhold Niebuhr


Ulrich Zwingli (1484 - 1531) Ulrich Zwingli (1484 - 1531)

Advanced Information Información Avanzada

After Luther and Calvin, Zwingli was the most important early Protestant reformer. Después de Lutero y Calvino, Zwingli fue el más importante a principios del reformador protestante. Zwingli was born in Wildhaus, St. Gall, Switzerland, and showed early promise in education. Zwingli nació en Wildhaus, San Gall, Suiza, y mostró promesa temprana en la educación. He studied at Berne and Vienna before matriculating at the University of Basel, where he was captivated by humanistic studies. Estudió en Berna y Viena antes de matriculados en la Universidad de Basilea, donde fue cautivado por los estudios humanísticos. At Basel he also came under the influence of reformer Thomas Wyttenbach, who encouraged him in the directions that would eventually lead to his belief in the sole authority of Scripture and in justification by grace through faith alone. En Basilea también llegó bajo la influencia de Thomas Wyttenbach reformador, que lo alentó a las instrucciones que eventualmente conducir a su creencia en la única autoridad de la Escritura y en la justificación por gracia mediante la fe sola. Zwingli was ordained a Catholic priest and served parishes in Glarus (1506 - 16) and Einsiedeln (1516 - 18) until called to be the people's (or preaching) priest at the Great Minister in Zurich. Zwingli fue ordenado sacerdote católico y sirvió en parroquias Glarus (1506 - 16) y Einsiedeln (1516 - 18) hasta el llamado a ser el del pueblo (o predicación) sacerdote en el Gran Ministro en Zurich.

Sometime around 1516, after diligent study in Erasmus's Greek NT and after long wrestling with the moral problem of sensuality, he experienced an evangelical breakthrough, much like Luther was experiencing at about the same time. En varias ocasiones en torno a 1516, después de diligente en el estudio del griego Erasmus NT y tras un largo período de lucha con el problema moral de la sensualidad, experimentó un avance evangélico, al igual que Lutero estaba experimentando casi al mismo tiempo. This turned him even more wholeheartedly to the Scriptures, and it also made him hostile to the medieval system of penance and relics, which he attacked in 1518. Esto le resultó aún más de todo corazón a las Escrituras, y que también le hizo hostil al sistema medieval de penitencia y reliquias, que atacó en 1518. One of the great moments of the Reformation occurred early in 1519 when Zwingli began his service in Zurich by announcing his intention to preach exegetical sermons beginning with the Gospel of Matthew. Uno de los grandes momentos de la Reforma se produjo a principios de 1519 cuando comenzó su Zwingli en Zurich servicio de anunciar su intención de predicar sermones exegética que comienza con el Evangelio de Mateo. In the final decade of his life he shepherded Zurich to its declaration for reform (1523). En la última década de su vida, arrastrados Zurich a su declaración de la reforma (1523). He wrote numerous tracts and aided in the composition of confessions to promote the course of the Reformation (eg, the Ten Theses of Berne, 1528); he established solid relationships with other Swiss reformers, including Oecolampadius in Basel; he inspired and then broke with the rising Anabaptist movement; and he had a momentous disagreement with Luther over the Lord's Supper (expressed most sharply at the Colloquy of Marburg in 1529). Él escribió numerosos panfletos y la ayuda en la composición de las confesiones para promover el curso de la Reforma (por ejemplo, los Diez Tesis de Berna, 1528); estableció sólidas relaciones con los demás reformadores suizos, incluida la Oecolampadius en Basilea, quien inspirado y luego rompió con el aumento del movimiento anabautista, y tuvo una trascendental desacuerdo con Lutero sobre la Cena del Señor (expresado más bruscamente en el Coloquio de Marburgo en 1529). Zwingli lost his life while serving as a chaplain to Zurich troops engaged in warfare with other Swiss cantons. Zwingli perdió la vida mientras prestaban servicios como capellán a las tropas Zurich dedicado a la guerra con otros cantones suizos.

Zwingli's Protestantism was a more rationalistic and biblicistic variation of Luther's theology. Zwingli del protestantismo era una más racionalista y biblicistic variación de la teología de Lutero. His discussions with German Protestants about the Lord's Supper led him to doubt Luther's belief in a sacramental real presence of Christ in Communion, and even Martin Bucer's belief in a real spiritual presence, in favor of a nearly memorialistic view. Sus conversaciones con los protestantes alemanes acerca de la Cena del Señor le llevó a poner en duda la creencia de Lutero en un sacramental presencia real de Cristo en la comunión, e incluso Martin Bucer la creencia en una verdadera presencia espiritual, en favor de una casi memorialistic punto de vista. To Zwingli the Lord's Supper was primarily an occasion to remember the benefits purchased by Christ's death. Para Zwingli la Cena del Señor es ante todo una ocasión para recordar los beneficios adquiridos por la muerte de Cristo. In his approach to theology and practice Zwingli looked for strict and specific scriptural warrant, even through this led him into embarrassment when early Anabaptists demanded proof texts for the practice of infant baptism. En su enfoque de la teología y la práctica Zwingli buscado estricto y específico orden de las Escrituras, incluso a través de este le llevó a principios de vergüenza cuando anabaptistas exigió la prueba de textos para la práctica del bautismo infantil. Zwingli's strict adherence to the Bible led him in 1527 to remove the organ from the Great Minister, since Scripture nowhere mandated its use in worship (and this in spite of the fact that Zwingli was an accomplished musician who otherwise encouraged musical expression). Zwingli la estricta adhesión a la Biblia le llevó en 1527 a eliminar el órgano de la Gran Ministro, puesto que la Escritura en ninguna parte encomendó a su uso en el culto (y esto a pesar del hecho de que Zwingli fue un consumado músico que de otro modo alentó a la expresión musical). He was strongly predestinarian in his theology, but did not display the consummate sense of Scripture's thematic relationships which Calvin employed in the discussion of election. Fue predestinarian firmemente en su teología, pero no mostrar el sentido consumado de la Escritura de las relaciones temáticas que Calvino empleadas en el debate de la elección.

Zwingli had no qualms in seeking reform through the authority of the Zurich council. Zwingli no tiene reparos en la búsqueda de la reforma a través de la autoridad del consejo de Zurich. Even after his death the Zurich city government under his successor, Heinrich Bullinger, exercised a dominant role in church affairs. Incluso después de su muerte el gobierno de la ciudad de Zurich, bajo su sucesor, Heinrich Bullinger, ejerce un papel dominante en asuntos de la iglesia. This model of churchstate relations eventually appealed to England's Queen Elizabeth, even as reformers Calvin and John Knox fought for the autonomy of the church over its own affairs Este modelo de relaciones churchstate finalmente hizo un llamamiento a Inglaterra de la Reina Isabel, ni siquiera los reformadores como Calvino y John Knox luchado por la autonomía de la iglesia sobre sus propios asuntos

Zwingli's noble character, his firm commitment to scriptural authority, and his diligent propagation of evangelical reform, even more than his writings, marked him as one of the Reformation's most appealing leaders. Zwingli del noble carácter, su firme compromiso con la autoridad de las Escrituras, y su diligente propagación de la reforma evangélica, incluso más que sus escritos, le marcó como uno de la Reforma de los líderes más atractivos.

Mark A Noll A Mark Noll
(Elwell Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
GW Bromiley, ed., Zwingli and Bullinger; GR Potter, Zwingli; GR Potter, ed., Huldrych Zwingli; O Farner, Huldrych Zwingli; C Carside, Zwingli and the Fine Arts. GW Bromiley, ed., Zwingli y Bullinger; GR Potter, Zwingli; GR Potter, ed., Ulrico Zuinglio; O Farner, Ulrico Zuinglio; C Carside, Zwingli y las Bellas Artes.


Ulrich Zwingli Ulrich Zwingli

Catholic Information Información Católica

(Also, Huldreich) (También, Huldreich)

Founder of the Reformation in Switzerland, born at Wildhaus in Switzerland, 1 January, 1484; died 11 October, 1531. Fundador de la Reforma en Suiza, nacido en Wildhaus en Suiza, el 1 de enero, 1484; falleció el 11 de octubre, 1531. Zwingli came from a prominent family of the middle classes, and was the third of eight sons. Zwingli provenía de una prominente familia de las clases medias, y fue la tercera de ocho hijos. His father Ulrich was a district official of the little town of Wildhaus, and a cousin of his mother, Margaret Meili, was abbot of the Benedictine monastery in Fischingen in Thurgau. Su padre Ulrich era un oficial del distrito de la pequeña ciudad de Wildhaus, y un primo de su madre, Margaret Meili, fue abad del monasterio benedictino en Fischingen en Thurgau. A brother of the elder Zwingli, Bartholomew, was pastor of Wildhaus until 1487, but then became pastor and dean of Wesen on the Walensee. Un hermano del anciano Zwingli, Bartolomé, fue pastor de Wildhaus hasta 1487, pero luego se convirtió en pastor y decano de Wesen en el Walensee. Zwingli received his early education at Wesen under the guidance of this uncle, by whom he was sent, at the age of ten, to Gregory Bunzli of Wesen who was studying at Basle and also teaching in the school of St. Theodore, which Zwingli henceforth attended. Zwingli recibió su educación temprana en Wesen bajo la dirección de este tío, de los cuales fue enviado, a la edad de diez, a Gregory Bunzli de Wesen que estaba estudiando en Basilea y también la enseñanza en la escuela de San Teodoro, que de ahora en adelante Zwingli asistieron. For his higher studies he went to Berne, whither the celebrated Swiss Humanist Schuler was attracting many students for Classical studies. Por sus estudios superiores se trasladó a Berna, whither el célebre humanista suizo Schuler fue la atracción de muchos estudiantes para los estudios clásicos. Zwingli's name is entered on the roll of the University of Vienna for the winter term of 1498-99, but he was excluded from the university. Zwingli se llama entró en el rollo de la Universidad de Viena para el período de invierno 1498-99, pero fue excluido de la universidad. The reason for his exclusion is unknown. La razón de su exclusión es desconocida. Zwingli appears, however, to have overcome the difficulty, for he was again matriculated in 1500. Zwingli obstante, parece haber superado la dificultad, porque él fue de nuevo matriculados en el año 1500. Two years later he returned to Basle, where, among others, Thomas Wyttenbach encouraged him to devote himself to the serious study of theology. Dos años más tarde regresó a Basilea, donde, entre otros, Thomas Wyttenbach le animó a dedicarse al estudio serio de la teología. In 1506 he completed his studies and received the degree of Master of Theology. En 1506 completó sus estudios y recibió el grado de Maestro de Teología. Shortly before his graduation the parish of Glarus had selected him as its pastor, although he had not yet been ordained priest. Poco antes de su graduación de la parroquia de Glarus ha seleccionado él como su pastor, a pesar de que aún no se había ordenado sacerdote. Apart from his exclusion from the University of Vienna, his student life presents no unusual features, though his later friends and followers relate much that is laudatory about this period. Además de su exclusión de la Universidad de Viena, su vida estudiantil no presenta características inusuales, aunque más tarde sus amigos y seguidores se relacionan mucho lo que es laudatorio sobre este periodo. His studies at Berne, Vienna, and Basle, where Humanism was eagerly cultivated, made Zwingli one of its zealous supporters. Sus estudios en Berna, Viena y Basilea, donde el humanismo se cultivan con entusiasmo, Zwingli hizo uno de sus celosos partidarios.

As pastor of Glarus from 1506 to 1516, the continuation of his humanistic studies was one of Zwingli's chief occupations. Como pastor de Glarus de 1506 a 1516, la continuación de sus estudios humanísticos fue uno de Zwingli jefe de ocupaciones. He studied Greek, read the Classics and the Fathers of the Church, and entered into familiar intercourse with the Humanists of the time, especially with Heinrich Loriti (Glareanus), Erasmus, and Vadian. Estudió griego, leer los clásicos y los Padres de la Iglesia, y entró en familiarizados con los humanistas de la época, especialmente con Heinrich Loriti (Glareanus), Erasmus, y Vadian. He also engaged in teaching, and the later chroniclers Aegidius and Valentine Tschudi were his pupils. También se dedican a la enseñanza, y más tarde los cronistas Aegidius Tschudi y Valentín fueron sus alumnos. In public life he was chiefly conspicuous for his political activity, in this respect following the example of many ecclesiastics of his day. En la vida pública fue notoria principalmente por su actividad política, en este sentido, siguiendo el ejemplo de muchos eclesiásticos de su tiempo. In the Italian campaigns of 1513 and 1515, when the Swiss won the victories of Novara and Marignan, he acted as army chaplain. En las campañas italianas de 1513 y 1515, cuando el suizo ganó las victorias de Novara y Marignan, actuó como capellán del ejército. His earliest literary attempts -- the rhymed fables of the ox (about 1510), "De Gestis inter Gallos et Helvetios relatio" (1512), "The Labyrinth" (1516?) -- are all concerned with politics. Sus primeros intentos literarios - la rimadas fábulas del buey (alrededor de 1510), "De gestis entre Gallos et Helvetios relatio" (1512), "El laberinto" (1516?) - Son todas las partes interesadas con la política. These works, which reveal Zwingli as the devoted adherent and champion of the papal party, won him the friendship of the powerful Swiss cardinal Matthew Schinner and an annual pension of fifty gulden from the pope. Estas obras, que revelan como la Zwingli dedicado adherente y campeón de la pontificia parte, le ganó la amistad de los poderosos suizos cardenal Mateo Schinner y una pensión anual de cincuenta Gulden de la papa. So zealously indeed did he then espouse the cause of the pope that his position in Glarus became untenable when the French party became predominant there in 1516. Por lo tanto celo en efecto, ¿entonces abrazar la causa de la papa que su posición en Glarus hizo insostenible cuando el francés se convirtió en parte predominante allí en 1516. Diebold von Geroldseck, the administrator and sole conventual in the Benedictine monastery at Einsiedeln, entrusted him with the position of a secular priest there, and at the end of 1516 Zwingli left Glarus. Diebold von Geroldseck, el administrador único y conventual en el monasterio benedictino de Einsiedeln, le confió a la posición de un sacerdote secular, y al final de 1516 Zwingli izquierda Glarus.

As secular priest at Einsiedeln, the celebrated place of pilgrimage for Switzerland and South Germany, Zwingli's chief office was that of preacher. Como sacerdote secular en Einsiedeln, el famoso lugar de peregrinación para Suiza y Alemania del Sur, Zwingli jefe de la oficina fue el de predicador. For the fulfilment of this task he devoted himself to the study of Holy Writ, copied the Epistles of St. Paul, and learned Hebrew, but did not meanwhile neglect the Classics, a fact which won him flattering praise from the Humanists. Para el cumplimiento de esta tarea se dedicó al estudio de las Escrituras Sagradas, las Epístolas copiado de St. Paul, y aprendió hebreo, pero no tanto el abandono Classics, un hecho que le ganó elogios halagadoras de los humanistas. Erasmus was keenly aware of the laxity of ecclesiastical life (the abuses in external worship, the degeneracy of a large proportion of the clergy), and rightly agitated a reform within the Church, impressing its necessity on the ecclesiastical authorities. Erasmus es muy consciente de la laxitud de la vida eclesiástica (los abusos en el culto externo, la degeneración de una gran parte del clero), y con razón, agitado una reforma dentro de la Iglesia, impresionando a su necesidad en las autoridades eclesiásticas. Zwingli worked in the same spirit at Einsiedeln from 1516 to 1518. Zwingli trabajado con el mismo espíritu a Einsiedeln desde 1516 a 1518. In disputing Luther's priority, Zwingli later claimed (and most historians have supported his claim) that while at Einsiedeln he already preached against the old Faith. En contendientes prioritarias de la Luther, Zwingli reivindicada más tarde (y la mayoría de los historiadores han apoyado su afirmación) de que, si bien en Einsiedeln ya que predicó contra la antigua fe. His claim is, however, negatived by the facts that he continued to draw his pension, that at the end of 1518, at his own petition, he was appointed by the pope acolyte chaplain of the Roman See (cf. the document in "Analecta reformatoria", I, 98), and that his friendly intercourse with Cardinal Schinner still continued when he was engaged at Zurich in 1519. Su pretensión es, sin embargo, negatived de los hechos que siguieron a sacar su pensión, que a finales de 1518, a su propia petición, que fue nombrado por el Papa acólito capellán de la romana Ver (véase el documento en "Analecta reformatoria ", I, 98), y que su amistad con el cardenal Schinner todavía continuó cuando fue contratado en Zurich en 1519.

Towards the end of 1518, when the post of secular preacher at Münster became vacant, Zwingli applied for the vacancy at the invitation of Oswald Myconius (a friend of his youth), who was engaged as teacher in the monastery school of that place. Hacia finales de 1518, cuando el puesto de predicador laico en Münster quedó vacante, Zwingli solicitado la vacante a la invitación de Oswald Myconius (un amigo de su juventud), que fue contratado como profesor en el monasterio de la escuela de ese lugar. Like many other clerics, Zwingli was suspected of offences against celibacy. Al igual que muchos otros clérigos, Zwingli era sospechoso de delitos contra el celibato. These reports, which were current even in Zurich, made his position there difficult. Estos informes, que fueron actual, incluso en Zurich, hizo allí su posición difícil. When his friend Myconius questioned him on this point Zwingli wrote from Einsiedeln that it was not, as had been asserted, a respectable girl, but a common strumpet with whom he had been intimate. Cuando su amigo Myconius le cuestionó sobre este punto Zwingli de Einsiedeln escribió que no era, como se había afirmado, una chica respetable, pero una strumpet con los que había sido íntimo. His friends in Zurich succeeded in suppressing these reports, and on 11 Dec., 1518, the chapter elected Zwingli by a great majority. Sus amigos en Zurich logrado en la represión de estos informes, y el 11 de Diciembre, 1518, el capítulo elegido Zwingli por una gran mayoría. He was then thirty-five years old, "in body a handsome and vigorous person, fairly tall, and of a friendly aspect". Fue entonces treinta y cinco años, "en el cuerpo un apuesto y vigoroso persona, bastante alto, y de un aspecto amigable". In his intercourse with others he was an agreeable companion, of pleasant address and gay temperament, a good singer and musician, and a skilled orator. En sus relaciones con los demás era un compañero de acuerdo, de dirección y agradable gay temperamento, un buen cantante y músico, y un experto orador. Accused by his contemporaries of no slight moral offences, he made no attempt to clear himself of the charges. Acusado por sus contemporáneos de no infracciones leves moral, que no hizo ningún intento para eliminar a sí mismo de los cargos. As a scholar he was a Humanist rather than a theologian. Como estudioso que era un humanista y no un teólogo. Under the influence of Erasmus, he saw clearly the defects of ecclesiastical life, but could not himself claim to be spotless, and his talents led him to engage rather in disputes concerning secular affairs than to devote himself to clerical reforms. Bajo la influencia de Erasmo, que vio claramente los defectos de la vida eclesiástica, pero él mismo no podía pretender ser impecable, y su talento le llevó a dedicarse más bien a las controversias relativas a los asuntos seculares en lugar de dedicarse a las reformas de oficina. So far he had no intention of introducing doctrinal innovations; such an idea occurred to him first in Zurich after 1519. Hasta el momento no tenía ninguna intención de introducir innovaciones doctrinales; esa idea se le ocurrió primero en Zúrich después de 1519. Luther had already hung up his ninety-five theses against indulgences at the church of the castle in Wittenberg, 31 Oct., 1517. Lutero ya había colgado sus noventa y cinco tesis contra las indulgencias en la iglesia del castillo en Wittenberg, 31 de octubre, 1517.

On 1 January, 1519, Zwingli preached for the first time in the cathedral at Zurich. El 1 º de enero de 1519, Zwingli predicó por primera vez en la catedral de Zurich. He began with the exposition of the Bible, taking first the Gospel of St. Matthew, and by going back to the sources showed himself especially a Humanist. Comenzó con la exposición de la Biblia, teniendo en primer lugar el Evangelio de San Mateo, y de vuelta a las fuentes mostró a sí mismo sobre todo un humanista. Of doctrinal innovation he had still scarcely any thought. De la innovación doctrinal que había todavía apenas pensamiento. Even his stand against the indulgence preacher, Bernhardin Sanson, at the beginning of 1519, was taken with the consent of the Bishop of Constance. Incluso su posición en contra de la indulgencia predicador, Bernhardin Sanson, a principios de 1519, se adoptó con el consentimiento del obispo de Constanza. The transformation of Zwingli the Humanist and politician into a teacher of the new faith was faciliated by the ecclesiastical and political conditions of the people and public authorities at Zurich and in Switzerland in general. La transformación de la Zwingli Humanista y político en un maestro de la nueva fe se vio facilitado por la política eclesiástica y las condiciones del pueblo y las autoridades públicas y en Zurich en Suiza en general. The populace displayed great religious zeal externally, eg, in pious foundations and pilgrimages. La población está representada gran celo religioso externo, por ejemplo, en piadosas fundaciones y peregrinaciones. This zeal, however, was insufficient to counteract the decay of morals, which resulted especially from the mercenary army system. Este celo, sin embargo, fue insuficiente para contrarrestar el deterioro de la moral, lo que resultó especialmente desde el sistema de ejército mercenario. The clergy to a great extent neglected their obligations, many of them lived in concubinage, and joined in the shameless pursuit of spiritual prebends, thus damaging their prestige. El clero en gran medida descuida sus obligaciones, muchas de ellas vivían en concubinato, y se unió a la persecución descarada de prebends espiritual, por lo tanto dañar su prestigio. Worthy clerics, however, were not wanting. Digno clérigos, sin embargo, no se quieren. The Bishop of Constance, Hugo von Hohenlandenberg, was a man of stainless conduct; he endeavoured to do away with abuses, and issued various mandates, but unfortunately without permanent results. El obispo de Constanza, Hugo von Hohenlandenberg, era un hombre de conducta inoxidable; se mostró siempre dispuesto a acabar con los abusos, y publicó diversos mandatos, pero lamentablemente sin resultados permanentes. This failure was due to the lack of cooperation on the part of the civil rulers, who then enjoyed in ecclesiastical matters very extensive rights acquired, especially by Zurich and Berne, from the popes and bishops in consequence of the Burgundian, Swabian, and Milanese wars (1474-1516). Este fracaso se debió a la falta de cooperación por parte de los gobernantes civiles, que entonces disfrutaban en los asuntos eclesiásticos muy amplios derechos adquiridos, sobre todo de Zurich y Berna, a partir de los papas y los obispos como consecuencia de la Borgoña, de Suabia, milanesa y las guerras (1474-1516). Rome, like France, had endeavoured to secure, by the outlay of much money, the services of Swiss mercenaries. Roma, al igual que Francia, se ha esforzado para garantizar, por el desembolso de mucho dinero, los servicios de mercenarios suizos. In Zurich, the "foremost and supreme place", the council espoused the cause of the pope, and opposed the French party. En Zurich, el "supremo y por encima de todo lugar", el consejo abrazado la causa de la papa, y se opuso a la parte francesa. Zwingli did the same and came into prominence first as a politician, a fact which makes his case essentially different from that of Luther. Zwingli hizo lo mismo y entró en primera prominencia como un político, un hecho que hace que su caso sea esencialmente diferente de la de Lutero. It was only in 1520 that he voluntarily renounced his papal pension. No fue hasta 1520 que voluntariamente renunció a su pensión papal. He then attacked the ruinous mercenary system, and through his efforts Zurich alone of all the cantons refused to enter the alliance with France on 5 May, 1521. A continuación atacaron el ruinoso sistema de mercenarios, y sus esfuerzos a través de Zurich por sí solo de todos los cantones se negó a entrar en la alianza con Francia el 5 de mayo, 1521. However, 2000 mercenaries entered the service of the pope. Sin embargo, los mercenarios 2000 entró al servicio del Papa. On 11 Jan., 1522, all foreign services and pensions were forbidden in Zurich. El 11 de Enero, 1522, todos los servicios extranjeros y las pensiones fueron prohibidos en Zurich. By the publication, 16 May, 1522, of his "Vermahnung an die zu Schwyz, dass sie sich vor fremden Herren hutend", Zwingli succeeded in extending his influence beyond Zurich, although only temporarily. En la publicación, el 16 de mayo, 1522, de su "Vermahnung un Schwyz die zu, dass sie Sich VOR Fremden Herren hutend", Zwingli logrado extender su influencia más allá de Zúrich, aunque sólo temporalmente.

Owing to his success as a politician his prestige and importance increased. Debido a su éxito como político y su prestigio aumentó importancia. From 1522 he came forward as sponsor of the religious innovations. A partir de 1522 se presentó como el promotor de las innovaciones religiosas. His first reformatory work, "Vom Erkiesen und Fryheit der Spysen", appeared when the bookseller Froschauer and his associates publicly defied the ecclesiastical law of fasting, and a controversy concerning fasts broke out. Su primer trabajo reformatorio, "Erkiesen vom Fryheit und der Spysen", apareció cuando el librero Froschauer y sus asociados desafiado públicamente el derecho eclesiástico del ayuno, y una controversia en relación con ayunos estalló. Zwingli declared the fasting provisions mere human commands which were not in harmony with Holy Writ; and the Bible was the sole source of faith, as he asserted in his second writing, "Archeteles". Zwingli declaró el ayuno disposiciones comandos simples humanos que no estaban en armonía con la escritura sagrada, y la Biblia es la única fuente de fe, como afirmó en su segundo escrito, "Archeteles". Through the medium of a delegation the Bishop of Constance exhorted the town to obedience on 7 April. Por medio de una delegación el obispo de Constanza exhortó a la obediencia a la ciudad el 7 de abril. On 29 Jan., 1523, the council, on whose decision everything depended, held a religious disputation at Zwingli's instigation, and agreed to base its action on the result of the debate. El 29 de Enero, 1523, el Consejo, cuya decisión depende todo, celebró una tesis religiosa a la instigación Zwingli, y de acuerdo a basar su actuación en el resultado del debate. In sixty-seven theses (his most extensive and important work) Zwingli now proposed a formal programme for the innovations; according to his view the Bible with his interpretation was to be the sole authority. En sesenta y siete tesis (su más grande y más importante labor) Zwingli que ahora se propone un programa oficial para las innovaciones, según su opinión la Biblia con su interpretación iba a ser la única autoridad. The arguments brought against this view by the most important champion of the old Faith, the vicar-general Johann Faber of Constance, who appealed to the teaching and tradition of the early Church, were disregarded; the council in whose hands Zwingli reposed the government of the Church, forthwith declared in favour of the innovation. Los argumentos presentados contra este punto de vista de los más importantes campeón de la antigua fe, el vicario general de Johann Faber de Constanza, que hizo un llamamiento a la enseñanza y tradición de la Iglesia primitiva, eran insignificantes; el consejo en cuyas manos Zwingli reposed el gobierno de la Iglesia, inmediatamente declaró a favor de la innovación.

A second religious disputation in October, 1523, dealt with the practical institution of a state church, the veneration of the saints, the removal of images, good works, and the sacraments. Una segunda tesis religiosa en octubre, 1523, se refiere a la práctica de una institución estatal iglesia, la veneración de los santos, la supresión de imágenes, buenas obras, y los sacramentos. No notable representative of the ancient Faith was present. No notable representante de la antigua Fe estuvo presente. Zwingli urged the adoption of his doctrines so successfully that even his devoted adherent, Commander Schmid of Kusnacht, warned him against the too sudden abolishment of ancient customs and usages. Zwingli instó a la adopción de sus doctrinas con tanto éxito que incluso dedicó su adherente, el Comandante de Kusnacht Schmid, le advirtió también contra la abolición repentina de antiguas costumbres y usos. The first steps having been taken in 1522-23, the reforms were carried into effect in Zurich in 1524-25. Los primeros pasos de haber sido tomadas en 1522-23, las reformas se llevaron a efecto en Zurich en 1524-25. About Easter, 1524, indulgences and pilgrimages were abolished, the sacraments of Penance and Extreme Unction rejected, and pictures, statues, relics, altars, and organs destroyed, regardless of their artitic value. Acerca de Pascua, 1524, indulgencias y peregrinaciones fueron abolidas, los sacramentos de la Penitencia y Extrema Unción rechazada, y las imágenes, estatuas, reliquias, altares, y los órganos destruidos, independientemente de su valor artitic. Sacred vessels of great value, such as chalices and monstrances, were melted into coin. Sagrado buques de gran valor, como cálices y monstrances, se fundió en moneda. Church property was seized by the State, which gained most by the suppression of the monasteries; the Fraumünster Abbey, founded in 853, was voluntarily surrendered to the secular authorities by the last abbess. Iglesia de propiedad fue incautada por el Estado, que obtuvieron la mayoría de la supresión de los monasterios; Fraumünster la Abadía, fundado en el año 853, se entregó voluntariamente a las autoridades seculares de la última abadesa. Celibacy was rejected as contrary to Holy Writ, and monks and nuns were married. El celibato fue rechazado como contrario a la escritura sagrada, y los monjes y monjas fueron casados. As early as 1522 Zwingli with ten other ecclesiastics assembled at Einsiedeln and addressed a petition to the Bishop of Constance and to the diet asking freedom for priests to marry. Ya en 1522 Zwingli con otros diez eclesiásticos reunidos en Einsiedeln y dirigió una petición al obispo de Constanza y la dieta para pedir la libertad para los sacerdotes a casarse. "Your honourable wisdom", they declared, "has already witnessed the disgraceful and shameful life we have unfortunately hitherto led with women, thereby giving grievous scandal to everyone." "Su Señoría sabiduría", declaró, "ya ha sido testigo de la vergonzosa y vergonzante la vida que hemos llevado hasta ahora, lamentablemente, con la mujer, dando así grave escándalo a todo el mundo." From 1522 the marriage of priests in Zurich became ever more frequent; Zwingli himself on 2 July, 1524, married Anna Reinhard (the widow of Hans Meyer von Knonau), who bore him his first daughter on 31 July. Desde 1522 el matrimonio de los sacerdotes en Zurich se convirtió cada vez más frecuentes; Zwingli a sí mismo el 2 de julio, 1524, se casó con Anna Reinhard (la viuda de Hans von Meyer Knonau), que le dio su primera hija el 31 de julio. A new marriage law of 10 May, 1525, regulated these innovations. Una nueva ley de matrimonio 10 de mayo, 1525, reguladas estas innovaciones. In the spring of 1525 the Mass was abolished; in its place was introduced the memorial service of the Last Supper. En la primavera de 1525 la Misa se abolió; en su lugar se introdujo el servicio conmemorativo de la Última Cena.

The new doctrines were not introduced without opposition. Las nuevas doctrinas no se presentó sin oposición. The first opponents of the Reformers were from the ranks of their own party. Los primeros opositores de los reformadores fueron de las filas de su propio partido. The peasants could find no reason in the Bible, the sole principle of faith, why they should contribute to their lords' taxes, tithes, and rent, and they refused any longer to do so. Los campesinos no pudo encontrar ningún motivo en la Biblia, el único principio de la fe, la razón por la que deben contribuir a sus señores' los impuestos, diezmos, y la renta, y se negaron por más tiempo para hacerlo. The greatest unrest prevailed everywhere, and was only quelled after long negotiations and some concessions by the Government. El mayor malestar prevaleció en todas partes, y sólo se quelled después de largas negociaciones y algunas concesiones por el Gobierno. The Anabaptists were not so easily silenced. Los anabaptistas no estaban tan fácilmente silenciada. From the Bible, which Zwingli had placed in their hands, they had deduced the most marvellous doctrines, much more radical than Zwingli's and questioning even the authority of the state. Desde la Biblia, Zwingli que había colocado en sus manos, que habían deducido los más maravillosos doctrinas, mucho más radical que Zwingli y cuestionar incluso la autoridad del Estado. Zwingli persecuted them mercilessly with imprisonment, torture, banishment and death; their leader Felix Manz was drowned. Zwingli ellos perseguidos sin piedad con el encarcelamiento, la tortura, el destierro y la muerte; su líder Felix Manz se ahogó. The war against these visionary spirits was more serious for Zwingli than that against Rome. La guerra contra estos espíritus con visión de futuro es más grave para Zwingli más que contra la Roma. At first Rome allowed itself to be soothed by evasive words; the "Lutheran sects" were aimed at and the Zwinglians clung to the word of God, was the information supplied to Clement VII by Zurich on 19 August, 1524. En un primer momento Roma se permitió ser soothed de evasivas palabras, la "Luterana sectas" tienen por objeto y el Zwinglians aferrado a la palabra de Dios, fue la información facilitada a Clemente VII de Zurich el 19 de agosto, 1524. Soon, however, the breach with the ancient Church was too plain to be doubted. Pronto, sin embargo, el incumplimiento con la Iglesia antigua era demasiado simple para ser duda. The cantons of Uri, Schwyz, Unterwalden, Lucerne, Zug, and Fribourg remained true to the old Faith, and offered determined opposition to Zwingli. Los cantones de Uri, Schwyz, Unterwalden, Lucerna, Zug, Friburgo y se mantuvo fiel a la antigua fe, y se ofreció a la oposición decidida Zwingli. They could not see that Zwingli was more favoured by God than the ancient saints and teachers; in his clerical life he was not superior to others, and he was inclined rather towards disturbance than towards peace. No podían ver que Zwingli era más favorecidas por Dios que los antiguos santos y maestros; en su vida clerical no fue superior a los demás, y se inclina más bien hacia la perturbación que en pro de la paz.

The Catholic cantons, however, also strove to abolish abuses, issuing in 1525 a Concordat of Faith with important reforms which, however, never found general recognition. Los cantones católicos, sin embargo, también se esforzó por abolir los abusos, en 1525 la expedición de un Concordato de Fe con importantes reformas que, sin embargo, nunca encontró el reconocimiento general. From 21 May to 8 June, 1526, they held a public disputation at Baden, to which they invited Dr. Johann Eck of Ingolstadt. Del 21 de mayo y el 8 de junio, 1526, se celebró una tesis público en Baden, a la que invitó a Dr Johann Eck de Ingolstadt. Zwingli did not venture to appear. Zwingli no se atrevería a aparecer. The disputation ended with the complete victory for the old Faith, but those who believed that the teaching of Zwingli could be driven out of the world by disputations deceived themselves; it had already taken too deep root. La tesis que terminó con la victoria completa para la antigua fe, sino los que cree que la enseñanza de Zwingli podrían ser expulsados del mundo de disputas engañado a sí mismos, sino que ya había tomado demasiado profunda raíz. In St. Gall the Humanist and burgomaster Vadian worked successfully in Zwingli's interest -- in Schaffhausen, Dr. Sebastian Hofmeister; in Basle, (Ecolampadius. For Berne which, notwithstanding the efforts of Berchtold Haller, had previously maintained a non-committal attitude, the religious disputation held at Zwingli's suggestion, in Jan., 1528, was decisive. Zwingli himself came to the city, and the Catholic cause was but weakly represented. The new doctrines were then introduced as sweepingly into Berne as they had been at Zurich, and many places and counties which had previously wavered followed its example. Zwingli could also point to brilliant successes in 1528 and 1529. He ensured the predominance of his reforms through the "Christian Civic rights", agreed upon between Zurich and the towns of Constance (1527), Berne and St. Gall (1528), Biel, Mulhausen, and Schaffhausen (1529). To compel the Catholic cantons to accept the new doctrines, he even urged civil war, drew up a plan of campaign, and succeeded in persuading Zurich to declare war and march against the Catholic territories. The Catholic districts had endeavoured to strengthen their position by forming a defensive alliance with Austria (1529), the "Christian Union." At this juncture, however, they received no assistance. Berne showed itself more moderate than Zurich, and a treaty of peace was arranged, which, however, was very unfavourable for the Catholics. En San Gall Humanista y el alcalde Vadian trabajado con éxito en el interés de Zwingli - en Schaffhausen, el doctor Sebastián Hofmeister, en Basilea, (Ecolampadius. Por Berna que, a pesar de los esfuerzos de Berchtold Haller, había mantenido una no-comparecencia actitud, la tesis religiosa celebrada en la sugerencia de Zwingli, en Enero, 1528, fue decisiva. Zwingli él mismo llegó a la ciudad, y la causa era católica pero débilmente representadas. Las nuevas doctrinas se presenta a continuación como sweepingly en Berna, ya que ha estado en Zurich, y muchos lugares y países que anteriormente habían vacilado seguido su ejemplo. Zwingli también podría apuntar a brillantes éxitos en 1528 y 1529. orador garantiza el predominio de sus reformas a través de la "Christian derechos cívicos", acordado entre Zurich y las ciudades de Constanza ( 1527), Berna y San Gall (1528), Biel, Mulhausen, y Schaffhausen (1529). Obligar a los cantones católicos a aceptar las nuevas doctrinas, incluso instó a la guerra civil, elaboró un plan de campaña, y logró persuadir a Zurich a declarar la guerra y la marcha contra la Católica territorios. Distritos de La Católica se ha esforzado por fortalecer su posición de la formación de una alianza defensiva con Austria (1529), la "Unión cristiana." En esta coyuntura, sin embargo, no recibió asistencia. Mostraron Berna más moderado que Zurich, y un tratado de paz se dispuso que, sin embargo, fue muy desfavorable para los católicos.

In Zurich Zwingli was now the commanding personality in all ecclesiastical and political questions. Zwingli en Zurich es ahora el mando de personalidad en todos los eclesiásticos y las cuestiones políticas. He was "burgomaster, secretary, and council" in one, and showed himself daily more overbearing. Fue "alcalde, secretario y consejo" en uno, y demostró a sí mismo cada día más autoritaria. His insolence indeed prevented an agreement with Luther regarding the doctrine of the Lord's Supper, when a disputation was arranged between the two heresiarchs at Marfurt in October, 1529. Su insolencia de hecho, impidió un acuerdo con Lutero en cuanto a la doctrina de la Cena del Señor, cuando una tesis se organizó entre los dos heresiarchs a Marfurt en octubre, 1529. As a statesman, Zwingli embarked in secular politics with ambitious plans. Como estadista, Zwingli se embarcó en la política secular con planes ambiciosos. "Within three years", he writes, "Italy, Spain and Germany will take our view". "Dentro de tres años", escribe, "Italia, España y Alemania se llevará a nuestro juicio". Even the King of France, whose greatest enemy he had previously been, he sought to win to his side in 1531 with the work "Christianae fidei expositio", and was even prepared to pay him a yearly pension. Incluso el rey de Francia, cuyo mayor enemigo que había sido anteriormente, él trató de ganar a su lado en 1531 con la obra "Christianae Expositio fidei", e incluso dispuestos a pagar él una pensión anual. By prohibiting intercourse with the Catholic cantons he compelled them to resort to arms. Al prohibir las relaciones con los cantones católicos se les obligó a recurrir a las armas. On 9 Oct., 1531, they declared war on Zurich, and advanced to Kappel on the frontiers. El 9 de Octubre, 1531, que declaró la guerra a Zúrich, y avanzada a Kappel en las fronteras. The people of Zurich hastened to oppose them, but met a decisive defeat near Kappel on 11 Oct., Zwingli falling in the battle. La población de Zurich se apresuró a oponerse a ellos, pero se reunió con una derrota decisiva, cerca de Kappel, el 11 de Octubre, Zwingli caer en la batalla. After a second defeat of the Reformed forces at Gubel, peace was concluded on 23 Oct., 1531. Después de una segunda derrota de las fuerzas Reformada en Gubel, la paz se concluyó el 23 de Octubre, 1531. The peace was of long duration, since the Catholic victors displayed great moderation. La paz es de larga duración, desde la católica vencedores muestras de una gran moderación. Zwingli's death was an event of great importance for all Switzerland. Zwingli la muerte fue un acontecimiento de gran importancia para todos Suiza. His plan to introduce his innovations into the Catholic cantons by force had proved abortive. Su plan para introducir sus innovaciones en los cantones católicos por la fuerza ha demostrado ser abortivo. But even Catholics, who claimed the same rights in religious matters as the people of Zurich, regarded him as the "governor of all confederates". Sin embargo, incluso los católicos, que reivindica los mismos derechos en materia religiosa como el pueblo de Zurich, se le considera como el "gobernador de todos los confederados". Zwingli is regarded as the most "liberal" of all the Reformers, and was less a dogmatist than Calvin. Zwingli se considera como la más "liberal" de todos los reformadores, y era menos que un dogmatist Calvino. His statue, with a sword in one hand and the Bible in the other, stands near the municipal library at Zurich, which has also a Zwingli museum. Su estatua, con una espada en una mano y la Biblia en la otra, está cerca de la biblioteca municipal en Zurich, que tiene también un museo Zwingli.

Heinrich Bullinger (1504-75), Zwingli's successor, undertook the internal development of the new doctrines. Heinrich Bullinger (1504-75), sucesor del Zwingli, llevó a cabo el desarrollo interno de las nuevas doctrinas. His father (also named Heinrich) who was pastor at Bremgarten and embraced the Reformation early, sent Bullinger to Emmerich and Cologne, where he received a thorough Humanistic training. Su padre (también llamado Heinrich) que fue pastor en Bremgarten y abrazado principios de la Reforma, enviada a Bullinger Emmerich y Colonia, donde recibió una profunda formación humanista. Even from his earliest activity as teacher in the Cistercian monastery near Kappel (1523-29) and later as pastor in Bremgarten (1529 31), Bullinger proved himself a zealous lieutenant of Zwingli's. Incluso antes de su actividad como profesor en el monasterio cisterciense, cerca de Kappel (1523-29) y más tarde como pastor en Bremgarten (1529 31), Bullinger demostrado un celo propio teniente de Zwingli. In 1528 he accompanied the latter to the religious disputation at Berne. En 1528 acompañó a este último a las tesis religiosas a Berna. On 9 Dec., 1531, he was chosen as Zwingli's successor, pastor of the Grossmünster at Zurich, a position which he held to the end of his life (1575). El 9 de Diciembre, 1531, fue elegido como el sucesor de Zwingli, pastor de la Grossmünster en Zurich, cargo que ocupó hasta el final de su vida (1575). Bullinger regarded union with Luther on the question of the Lord's Supper as his chief task. Bullinger considerarse unión con Lutero sobre la cuestión de la Cena del Señor como su principal tarea. For this purpose he composed in 1536, with Myconius and Grynaeus, the "First Helvetic Confession", a profession of faith which was recognized by the Evangelical towns of Switzerland. Con este fin, compuso en 1536, con Myconius y Grynaeus, el "Primer Helvetic Confesión", una profesión de fe que fue reconocida por la Evangélica ciudades de Suiza. In the same year also appeared the "Wittenberg Concordia". En el mismo año también apareció el "Wittenberg Concordia". When Bullinger refused to subscribe to this agreement, which was brought about by Butzer, Luther burst out into abuse of Zwingli. Cuando Bullinger se negó a suscribir este acuerdo, que fue provocada por Butzer, Luther ráfaga a cabo en el abuso de Zwingli. The attempt to bring about an agreement between Bullinger and Calvin on this question at Geneva was more successful, the "Consensus Tigurinus" being concluded between them in 1545. El intento de lograr un acuerdo entre Bullinger y Calvino sobre esta cuestión en Ginebra tuvo mayor éxito, el "Consenso de Tigurinus" que se celebren entre sí en 1545. As the expression of his personal religious conviction Bullinger composed the "Second Helvetic Confession", which was printed in 1566, and was recognized by all the Evangelical churches except that of Basle. Como la expresión de sus convicciones religiosas personales Bullinger compuesto la "Segunda confesión helvética", que fue impreso en 1566, y fue reconocido por todas las iglesias evangélicas, salvo el de Basilea.

Besides discharging the office of preacher, Bullinger displayed great literary activity. Además el desempeño de la oficina del predicador, Bullinger muestras de una gran actividad literaria. He carried on a large correspondence with several crowned heads, with Lady Jane Grey in London, Vadian, Graubundenn, and many others. Él llevó a una gran correspondencia con varias cabezas coronadas, con Lady Jane Grey en Londres, Vadian, Graubundenn, y muchos otros. More than 100 sermons and theological treatises from his pen are known, as well as one drama, "Lucretia and Brutus". Más de 100 sermones y tratados teológicos de su pluma son conocidas, así como un drama, "Lucrecia y Brutus". His "Diarium" and his extensive history of the Reformation are still valuable. Su "Diarium" y su larga historia de la Reforma siguen siendo valiosos. It is an undecided question how far his history is independent and how far a compilation of other writings. Se trata de una cuestión sin definir hasta qué punto su historia es independiente y hasta qué punto una compilación de otros escritos. In character Bullinger was particularly hospitable, and many fugitives from England and France found refuge with him. En carácter Bullinger fue particularmente hospitalario, y muchos fugitivos de Inglaterra y Francia encontraron refugio con él. Although less overbearing than Zwingli and Luther, he was still intolerant; he approved the execution of Servetus at Geneva. Aunque menos autoritaria de Lutero y Zwingli, fue aún intolerante; ha aprobado la ejecución de Miguel Servet en Ginebra. He died on 17 September, 1575. Murió el 17 de septiembre, 1575.

Zwingli's works were first collected and published by his son-in-law, Rudolf Gwalter, and entitled: "Opera DH Zwingli vigilantissimi Tigurinae ecclesiae Antistitis, partim quidem ab ipso Latine conscripta, partim vero e vernaculo sermone in Latinum translata: omnia novissime recognita, et multis adiectis, quae hactenus visa non sunt" (4 fol. vols., Zurich, 1545; reprinted, 1581). Zwingli las obras fueron recopilados y publicados por su yerno, Rudolf Gwalter, y titulado: "Opera DH Zwingli vigilantissimi Tigurinae Ecclesiae Antistitis, partim quidem ab ipso Latine conscripta, partim vero e vernaculo sermone en Latinum translata: novissime omnia recognita, et Multis adiectis, quae hactenus visa no sunt "(4 fol. vols., Zurich, 1545, reimpreso, 1581). The first complete edition was edited by Melchior Schuler and Johannes Schulthess (8 vols., Zurich, 1828-42). La primera edición completa fue editada por Melchior Schuler y Johannes Schulthess (8 vols., Zurich, 1828-42). Volumes VII and VIII, containing Zwingli's correspondence, are especially important. Los volúmenes VII y VIII, que contiene la correspondencia de Zwingli, son especialmente importantes. A new edition of his complete works prepared by Emil Egli (d. 1908), George Finsler, and Walther Kohler is appearing in the "Corpus Reformatorum", LXXXVIII (Berlin, 1905); three volumes I, II, and VII, have already (1912) appeared. Una nueva edición de sus obras completas preparado por Emil Egli (d. 1908), George Finsler, y Walther Kohler es el que figura en el "Corpus Reformatorum", LXXXVIII (Berlín, 1905); tres volúmenes I, II y VII, ya han (1912) apareció.

Publication information Written by Wihelm Jos. Meyer. Publicación de información por escrito de Wihelm Jos. Meyer. Transcribed by Tomas Hancil and Joseph P. Thomas. Transcritas por Tomas Hancil y Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume XV. La Enciclopedia Católica, volumen XV. Published 1912. Publicado 1912. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil obstat, 1 de octubre de 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, arzobispo de Nueva York


This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el original idioma Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html