Pelagianism is the name given to the teachings of Pelagius, a British Christian active in Rome in the late 4th and early 5th centuries. Pelagianismo es el nombre dado a las enseñanzas de Pelagio, un británico Christian activos en Roma a finales de la 4 ª y 5 ª principios de siglos. Often identified as a monk but probably a layman, Pelagius was a biblical interpreter (he wrote a commentary on Paul's letters) and theologian who stressed the human ability to fulfill the commands of God. In Rome he became the center of a largely aristocratic group whose aim was to pursue the most rigorous form of the religious life in contrast to the indifferent morality of other Christians. A menudo identificado como un monje, pero probablemente un profano, Pelagio era un intérprete bíblico (él escribió un comentario sobre las cartas de Pablo) y teólogo quien hizo hincapié en la capacidad humana para cumplir las órdenes de Dios. En Roma se convirtió en el centro de un gran grupo cuya aristocrática objetivo era perseguir la forma más rigurosa de la vida religiosa en contraste con la indiferencia moral de otros cristianos. Pelagianism may thus be considered a reform movement within late Roman Christianity. Pelagianismo puede ser considerado como un movimiento de reforma dentro de la cristiandad romana tardía. Its doctrine, however, was condemned as heresy. Su doctrina, sin embargo, fue condenado como herejía.
Under the threat of the Goths' invasion (410) of Italy, Pelagius joined other Roman refugees who traveled to North Africa. Bajo la amenaza de los godos' invasión (410) de Italia, se sumó a otros Pelagio romana refugiados que viajaron a África del Norte. There his teaching was opposed by Augustine, the leading figure in the North African church. Existe su enseñanza se opone por Agustín, la figura destacada de la iglesia del norte de África. In claiming that humans can do what God requires, Pelagius had emphasized the freedom of the human will and the ability to control one's motives and actions under the guidance of God's law. En alegando que los seres humanos pueden hacer lo que Dios exige, Pelagio había hecho hincapié en la libertad de la voluntad humana y la capacidad de controlar su motivos y acciones bajo la orientación de la ley de Dios. In contrast, Augustine insisted that no one can control his or her own motivation and that person requires the assistance of God's Grace if he or she is to will and to do good. Only with the help of divine grace can an individual overcome the force of sin and live rightly before God. En contraste, Agustín insistió en que nadie puede controlar su propia motivación y que la persona requiere la ayuda de la gracia de Dios si él o ella es a voluntad y de hacer el bien. Sólo con la ayuda de la gracia divina de un individuo puede superar la fuerza de el pecado y vivir con acierto ante Dios. In the resulting controversy Augustine's views prevailed and became dominant in Christian teaching. En la controversia resultante los puntos de vista de Agustín prevalecido y se convirtió en dominante en la doctrina cristiana.
| BELIEVE CREE Religious Religiosos Information Información Source Fuente web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos |
| E-mail E-mail |
William S Babcock William S Babcock
Bibliography
Bibliografía
R Evans, Pelagius: Inquiries and
Reappraisals (1968); J Ferguson, Pelagius: A Historical and Theological Study
(1956); BR Rees, Pelagius (1988). R Evans, Pelagio: Las consultas y
Reappraisals (1968); J Ferguson, Pelagio: Una históricos y teológicos de
estudios (1956); BR Rees, Pelagio (1988).
Pelagianism is that teaching, originating in the late fourth century, which stresses man's ability to take the initial steps toward salvation by his own efforts, apart from special grace. It is sharply opposed by Augustinianism, which emphasizes the absolute necessity of God's interior grace for man's salvation. Pelagianismo es que la enseñanza, originarias a fines del siglo IV, que hace hincapié en la capacidad del hombre para tomar los primeros pasos hacia la salvación por sus propios esfuerzos, aparte de gracia especial. Se opone fuertemente por Augustinianism, que hace hincapié en la necesidad absoluta de Dios la gracia para el interior La salvación del hombre.
Pelagius was an eminently moral person, who became a fashionable teacher at Rome late in the fourth century. Pelagio era una persona eminentemente moral, que se convirtió en un maestro de moda en Roma a finales del siglo IV. British by birth, he was a zealous ascetic. Británico de nacimiento, era un asceta celosos. Whether he was a monk or not we cannot say, but he clearly supported monastic ideals. Si era un monje o no no podemos decir, pero que claramente apoya los ideales monásticos. In his early writings he argued against the Arians but fired his big guns against the Manichaeans. En sus primeros escritos argumentó en contra de los arrianos, pero dispararon sus grandes armas contra el Manichaeans. Their dualistic fatalism infuriated the moralist in him Su dualista enfureció el fatalismo moralista en él
While in Rome, Pelagius studied Augustine's anti - Manichaean writings, particularly On Free Will. Durante su estancia en Roma, Pelagio estudiado Augustine's anti - maniqueísta escritos, sobre todo en libre albedrío. He came to oppose passionately Augustine's quietism, reflected in his prayer in the Confessions: "Give what thou commandest, and command what thou wilt" (X,31,45). El vino se oponen apasionadamente a Agustín del quietismo, que se refleja en su oración en las Confesiones: "Da lo que tú commandest, y el mando lo que tú marchitamiento" (X, 31,45).
When the Visigoths surged upon Rome in 410 / 411, Pelagius sought refuge in Africa. Cuando los visigodos aumentó a Roma en 410 / 411, Pelagio buscado refugio en África. After avoiding an encounter with Augustine, he moved on to Jerusalem, where he gained a good reputation. Después de evitar un encuentro con Agustín, se trasladó a Jerusalén, donde se ganó una buena reputación. No one took offense at his teaching. Nadie tomó ofensa a su enseñanza.
Meanwhile in Africa, Pelagius's pupil Coelestius, a less cautious and more superficial man, had pointedly drawn out the consequences of Pelagius's teaching on freedom. Mientras tanto, en África, Pelagio Coelestius del alumno, menos prudente y más superficial hombre, pointedly ha señalado las consecuencias de Pelagio la enseñanza en libertad. Churchmen in the area of Carthage solemnly charged him with heresy. Eclesiásticos en la zona de Cartago solemnemente le acusó de herejía. According to Augustine, Coelestius did not accept the "remission of sins" in infant baptism. Según Agustín, Coelestius no aceptó la "remisión de los pecados" en el bautismo infantil. Such an assertion of "innocence" of newborn babies denied the basic relationship in which all men stand "since Adam." Esta afirmación de "inocencia" de los recién nacidos les niega la relación básica en la que todos los hombres de pie "desde Adán." It was claiming that unredeemed man is sound and free to do all good. Es sin fondos alegando que el hombre es racional y libre para hacer todo bien. It was rendering salvation by Christ superfluous. Se prestación salvación por Cristo superfluo.
Augustine sent his own disciple Orosius to the East in an attempt to gain the condemnation of Pelagius. Agustín envió a su propio discípulo Orosio al Este en un intento de obtener la condena de Pelagio. But in the East churchmen were unable to see anything more than an obstinate quarrel about trivialities. Pero en el Oriente eclesiásticos no pudieron ver nada más que una obstinada pelea sobre trivialidades. They acquitted Pelagius, a decision that infuriated the Africans, who turned toward Rome and compelled Pope Innocent I to expressly condemn the new heresy. Ellos Pelagio absuelto, una decisión que enfureció a los africanos, que vuelto hacia Roma y obligó Papa Inocencio I para condenar expresamente la nueva herejía.
The keystone of Pelagianism is the idea of man's unconditional free will and his moral responsibility. In creating man God did not subject him, like other creatures, to the law of nature but gave him the unique privilege of accomplishing the divine will by his own choice. La piedra angular de Pelagianismo es la idea del hombre incondicional de la libre voluntad y su responsabilidad moral. Al crear al hombre Dios no le tema, al igual que otras criaturas, a la ley de la naturaleza sino que le dio el privilegio único de cumplimiento de la voluntad divina de su propia elección . This possibility of freely choosing the good entails the possibility of choosing evil. Esta posibilidad de elegir libremente el bien implica la posibilidad de elegir el mal.
According to Pelagius there are three features in human action: power (posse), will (velle), and the realization (esse). Según Pelagio hay tres características en la acción humana: el poder (posse), (Velle), y la realización (esse). The first comes exclusively from God; the other two belong to man. La primera proviene exclusivamente de Dios, y los otros dos pertenecen al hombre. Thus, as man acts, he merits praise or blame. Así, actos como el hombre, que merece alabanza o la culpa. Whatever his followers may have said, Pelagius himself held the conception of a divine law proclaiming to men what they ought to do and setting before them the prospect of supernatural rewards and punishments. Sea cual sus seguidores pueden haber dicho, él mismo Pelagio celebró la concepción de una ley divina se proclama a los hombres lo que debemos hacer y el establecimiento ante sí la perspectiva de lo sobrenatural recompensas y castigos. If man enjoys freedom of choice, it is by the express bounty of his Creator; he ought to use it for those ends that God prescribes. Si el hombre goza de libertad de elección, es de expresar la abundancia de su Creador, quien debe utilizarlo para esos fines que Dios prescribe.
The rest of Pelagianism flows from this central thought of freedom. El resto de Pelagianismo las corrientes de este pensamiento central de la libertad. First, it rejects the idea that man's will has any intrinsic bias in favor of wrongdoing as a result of the fall. En primer lugar, rechaza la idea de que el hombre tiene la voluntad de cualquier sesgo intrínseco a favor del infractor como resultado de la caída. Since each soul is created immediately by God, as Pelagius believed, then it cannot come into the world soiled by original sin transmitted from Adam. Dado que cada alma es creada inmediatamente por Dios, como Pelagio cree, entonces no puede entrar en el mundo manchado por el pecado original transmitido desde Adán. Before a person begins exercising his will, "there is only in him what God has created." Antes de que una persona comienza el ejercicio de su voluntad, "sólo hay en él lo que Dios ha creado." The effect of infant baptism, then, is not eternal life but "spiritual illumination, adoption as children of God, citizenship of the heavenly Jerusalem." El efecto del bautismo infantil, entonces, no es la vida eterna, sino "la iluminación espiritual, su adopción como hijos de Dios, la ciudadanía de la Jerusalén celeste".
Second, Pelagius considers grace purely an external aid provided by God. He leaves no room for any special interior action of God upon the soul. En segundo lugar, considera Pelagio gracia puramente una ayuda externa proporcionada por Dios. Él no deja lugar a ninguna acción especial en el interior de Dios sobre el alma. By "grace" Pelagius really means free will itself or the revelation of God's law through reason, instructing us in what we should do and holding out to us eternal sanctions. De "gracia" Pelagio que realmente significa la libre voluntad propia o la revelación de la ley de Dios a través de la razón, instruyendo a nosotros en lo que debemos hacer y explotación que nos eterna sanciones. Since this revelation has become obscured through evil customs, grace now includes the law of Moses and the teaching and example of Christ. Desde esta revelación se ha convertido en el mal oculta a través de las aduanas, la gracia ahora incluye la ley de Moisés y la enseñanza y el ejemplo de Cristo.
This grace is offered equally to all. Esta gracia se ofrece por igual a todos. God is no respecter of persons. Dios no respeta a las personas. By merit alone men advance in holiness. De mérito por sí solo los hombres avanzar en la santidad. God's predestination operates according to the quality of the lives God foresees men will lead. Predestinación de Dios opera en función de la calidad de la vida de Dios los hombres se prevé llevar.
Theologians often describe Pelagianism as a form of naturalism. Los teólogos suelen describir Pelagianismo como una forma de naturalismo. But this label scarcely does justice to its religious spirit. Pero esta etiqueta apenas hace justicia a su espíritu religioso. Defective though the system is in its recognition of man's weakness, it does reflect an awareness of man's high calling and the claims of the moral law. Defectuosos aunque el sistema se encuentra en su reconocimiento de la debilidad del hombre, sí refleja la conciencia del hombre alto y llamando a las reclamaciones de la ley moral. Yet Pelagianism's one - sidedness remains an inadequate interpretation of Christianity. Sin embargo, es una Pelagianismo - parcialidad sigue siendo una inadecuada interpretación del cristianismo. This was especially so after Coelestius pushed into the foreground the denial of original sin, the teaching that Adam was created mortal, and the idea that children are eligible for eternal life even without baptism. Esto fue especialmente cierto después de Coelestius empujado en el primer plano la negación del pecado original, la enseñanza que Adán fue creado mortal, y la idea de que los niños tienen derecho a la vida eterna, incluso sin el bautismo. This rosy view of human nature and inadequate understanding of divine grace was finally condemned in 431 at the Council of Ephesus. Esta opinión optimista de la naturaleza humana y la falta de comprensión de la gracia divina fue finalmente condenado a 431 en el Concilio de Éfeso.
BL Shelley
BL Shelley
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography
Bibliografía
G Bonner, Augustine and Modern Research
on Pelagianism; P Brown, Religion and Society in the Age of St. Augustine; RF
Evans, Pelagius: Inquiries and Reappraisals; J Ferguson, Pelagius. G
Bonner, Agustín y modernas de investigación en Pelagianismo; P Brown, Religión y
Sociedad en la Era de San Agustín; RF Evans, Pelagio: Las consultas y
Reappraisals; J Ferguson, Pelagio.
Pelagianism received its name from Pelagius and designates a heresy of the fifth century, which denied original sin as well as Christian grace. Pelagianismo recibió su nombre de Pelagio y designa una herejía del siglo V, que negaba el pecado original, así como la gracia cristiana.
Life and Writings of Pelagius La vida y los escritos de Pelagio
Apart from the chief episodes of the Pelagian controversy, little or nothing is known about the personal career of Pelagius. Aparte de los principales episodios de la controversia Pelagian, poco o nada se sabe acerca de la carrera personal de Pelagio. It is only after he bade a lasting farewell to Rome in AD 411 that the sources become more abundant; but from 418 on history is again silent about his person. Es sólo después de que una solución duradera bade adiós a Roma en 411 dC que las fuentes sean más abundantes, pero de 418 en la historia está de nuevo en silencio acerca de su persona. As St. Augustine (De peccat. orig., xxiv) testifies that he lived in Rome "for a very long time", we may presume that he resided there at least since the reign of Pope Anastasius (398-401). Como San Agustín (De peccat. Orig., Xxiv) atestigua que vivió en Roma "durante mucho tiempo", podemos suponer que él residido allí al menos desde el reinado del Papa Anastasio (398-401). But about his long life prior to the year 400 and above all about his youth, we are left wholly in the dark. Pero acerca de su larga vida anterior al año 400 y sobre todo acerca de su juventud, nos deja totalmente en la oscuridad. Even the country of his birth is disputed. Incluso el país de su nacimiento es controvertida. While the most trustworthy witnesses, such as Augustine, Orosius, Prosper, and Marius Mercator, are quite explicit in assigning Britain as his native country, as is apparent from his cognomen of Brito or Britannicus, Jerome (Praef. in Jerem., lib. I and III) ridicules him as a "Scot" (loc. cit., "habet enim progeniem Scoticae gentis de Britannorum vicinia"), who being "stuffed with Scottish porridge" (Scotorum pultibus proegravatus) suffers from a weak memory. Si bien la mayoría de los testigos dignos de confianza, como Agustín, Orosio, Prosper, y Marius Mercator, son bastante explícitas en la asignación de Gran Bretaña como su país natal, como se desprende de su cognomen de Brito o británico, Jerónimo (Praef. en Jerem., Lib. I y III) lo ridiculiza como "escocés" (loc. cit., "Habet enim progeniem Scoticae gentis de Britannorum vicinia"), que está "relleno de avena escocesa" (Scotorum pultibus proegravatus) adolece de una debilidad de la memoria. Rightly arguing that the "Scots" of those days were really the Irish, H. Zimmer ("Pelagius in Ireland", p.20, Berlin, 1901) has advanced weighty reasons for the hypothesis that the true home of Pelagius must be sought in Ireland, and that he journeyed through the southwest of Britain to Rome. Con razón el argumento de que el "escocés" de aquellos días eran realmente los irlandeses, H. Zimmer ( "Pelagio en Irlanda", p.20, Berlin, 1901) ha adelantado razones de peso para la hipótesis de que el verdadero origen de Pelagio debe buscarse en Irlanda, y que viajaron a través del sudoeste de Gran Bretaña a Roma. Tall in stature and portly in appearance (Jerome, loc. cit., "grandis et corpulentus"), Pelagius was highly educated, spoke and wrote Latin as well as Greek with great fluency and was well versed in theology. Tall en estatura y en portly apariencia (Jerónimo, loc. Cit., "Grandis et corpulentus"), Pelagio fue muy educado, habla latín y escribió, así como griego con gran fluidez y estaba bien versado en teología. Though a monk and consequently devoted to practical asceticism, he never was a cleric; for both Orosius and Pope Zosimus simply call him a "layman". A pesar de un monje y, en consecuencia, dedicado a la práctica el ascetismo, nunca fue un clérigo, por tanto Orosio y Zósimo simplemente lo llaman un "laico". In Rome itself he enjoyed the reputation of austerity, while St. Augustine called him even a "saintly man", vir sanctus: with St. Paulinus of Nola (405) and other prominent bishops, he kept up an edifying correspondence, which he used later for his personal defence. En Roma sí mismo de que goza la reputación de austeridad, mientras que San Agustín le llamó siquiera un "hombre santo", vir sanctus: con San Paulinus de Nola (405) y otros prominentes obispos, mantuvo una edificante correspondencia, que él utilizó más tarde para su defensa personal.
During his sojourn in Rome he composed several works: "De fide Trinitatis libri III", now lost, but extolled by Gennadius as "indispensable reading matter for students"; "Eclogarum ex divinis Scripturis liber unus", in the main collection of Bible passages based on Cyprian's "Testimoniorum libri III", of which St. Augustine has preserved a number of fragments; "Commentarii in epistolas S. Pauli", elaborated no doubt before the destruction of Rome by Alaric (410) and known to St. Augustine in 412. Durante su estancia en Roma compuso varias obras: "De fide Trinitatis libri III", ahora perdido, pero elogiaron por Gennadius como "material de lectura indispensable para los estudiantes"; "Eclogarum ex divinis Scripturis liber uno", en la principal colección de pasajes de la Biblia sobre la base de Cipriano "Testimoniorum libri III", del que San Agustín ha conservado una serie de fragmentos; "Commentarii en epistolas S. Pauli", elaborada sin duda antes de la destrucción de Roma por Alarico (410) y sabe que en San Agustín 412. Zimmer (loc. cit.) deserves credit for having rediscovered in this commentary on St. Paul the original work of Pelagius, which had, in the course of time, been attributed to St. Jerome (PL, XXX, 645-902). Zimmer (loc. cit.) Merece crédito por haber redescubierto a este comentario en St. Paul la obra original de Pelagio, que, en el transcurso del tiempo, ha atribuido a San Jerónimo (PL, XXX, 645-902). A closer examination of this work, so suddenly become famous, brought to light the fact that it contained the fundamental ideas which the Church afterwards condemned as "Pelagian heresy". Un examen más detenido de este trabajo, por lo que de repente convertirse en famosos, ha sacado a la luz el hecho de que contenía las ideas fundamentales que después la Iglesia condenó como "Pelagian herejía". In it Pelagius denied the primitive state in paradise and original sin (cf. PL, XXX, 678, "Insaniunt, qui de Adam per traducem asserunt ad nos venire peccatum"), insisted on the naturalness of concupiscence and the death of the body, and ascribed the actual existence and universality of sin to the bad example which Adam set by his first sin. En ella Pelagio negó el estado primitivo en el paraíso y el pecado original (cf. PL, XXX, 678, "Insaniunt, qui de Adam por traducem asserunt nos venire ad peccatum"), insistió en la naturalidad de la concupiscencia y la muerte del cuerpo, y atribuye la existencia real y la universalidad del pecado para el mal ejemplo que Adam fijado por su primer pecado. As all his ideas were chiefly rooted in the old, pagan philosophy, especially in the popular system of the Stoics, rather than in Christianity, he regarded the moral strength of man's will (liberum arbitrium), when steeled by asceticism, as sufficient in itself to desire and to attain the loftiest ideal of virtue. Como todas sus ideas eran principalmente sus raíces en las antiguas, la filosofía pagana, especialmente en el popular sistema de la Stoics, más que en el cristianismo, consideraba que la fuerza moral de la voluntad del hombre (liberum arbitrium), cuando steeled de ascetismo, como suficiente en sí mismo y al deseo de alcanzar los más elevados ideales de virtud. The value of Christ's redemption was, in his opinion, limited mainly to instruction (doctrina) and example (exemplum), which the Saviour threw into the balance as a counterweight against Adam's wicked example, so that nature retains the ability to conquer sin and to gain eternal life even without the aid of grace. El valor de redención de Cristo era, en su opinión, limitado principalmente a la instrucción (doctrina) y el ejemplo (exemplum), que la tiró Salvador en el equilibrio como un contrapeso contra el malvado Adam ejemplo, por lo que la naturaleza tiene la capacidad para conquistar el pecado y para ganar la vida eterna aun sin la ayuda de la gracia. By justification we are indeed cleansed of our personal sins through faith alone (loc. cit., 663, "per solam fidem justificat Deus impium convertendum"), but this pardon (gratia remissionis) implies no interior renovation of sanctification of the soul. Justificación de que son realmente limpiado de nuestros pecados personales a través de la fe sola (loc. cit., 663, "por solam fidem justificat Deus impium convertendum"), pero este perdón (gratia remissionis) no implica la renovación interior de la santificación del alma. How far the sola-fides doctrine "had no stouter champion before Luther than Pelagius" and whether, in particular, the Protestant conception of fiducial faith dawned upon him many centuries before Luther, as Loofs ("Realencyklopädies fur protest. Theologie", XV, 753, Leipzig, 1904) assumes, probably needs more careful investigation. ¿En qué medida la sola fides de doctrina "no tenía stouter campeón antes de Lutero que Pelagio" y si, en particular, la concepción protestante de fe fiducial amanecido con él muchos siglos antes de que Lutero, como Loofs ( "Realencyklopädies pieles de protesta. Theologie", XV, 753, Leipzig, 1904) asume, probablemente necesita más investigación cuidadosa. For the rest, Pelagius would have announced nothing new by this doctrine, since the Antinomists of the early Apostolic Church were already familiar with "justification by faith alone" (cf. JUSTIFICATION); on the other hand, Luther's boast of having been the first to proclaim the doctrine of abiding faith, might well arouse opposition. Por lo demás, Pelagio se han anunciado nada nuevo de esta doctrina, ya que el Antinomists de los primeros Iglesia Apostólica ya estaban familiarizados con "la justificación por la fe por sí solo" (cf. JUSTIFICACIÓN); por otra parte, Lutero jactarse de haber sido el primer para proclamar la doctrina de la fe, bien podría despertar la oposición. However, Pelagius insists expressly (loc. cit. 812), "Ceterum sine operibus fidei, non legis, mortua est fides". Sin embargo, Pelagio insiste expresamente (loc. cit. 812), "ceterum sine operibus fidei, no legis, mortua est fides". But the commentary on St. Paul is silent on one chief point of doctrine, ie the significance of infant baptism, which supposed that the faithful were even then clearly conscious of the existence of original sin in children. Pero el comentario en St. Paul guarda silencio sobre un punto principal de doctrina, es decir, la importancia del bautismo infantil, lo que supone que los fieles eran incluso entonces claramente consciente de la existencia del pecado original en los niños.
To explain psychologically Pelagius's whole line of thought, it does not suffice to go back to the ideal of the wise man, which he fashioned after the ethical principles of the Stoics and upon which his vision was centred. Para explicar psicológicamente Pelagio de toda la línea de pensamiento, no es suficiente para volver al ideal del hombre sabio, que forma después de los principios éticos de la Stoics y en los que su visión se centró. We must also take into account that his intimacy with the Greeks developed in him, though unknown to himself, a one-sidedness, which at first sight appears pardonable. También debemos tener en cuenta que su intimidad con los griegos desarrolló en él, aunque desconocido para sí mismo, una parcialidad, que a primera vista parece pardonable. The gravest error into which he and the rest of the Pelagians fell, was that they did not submit to the doctrinal decisions of the Church. El más grave error en que él y el resto de los Pelagians cayó, fue que no presentó a las decisiones doctrinales de la Iglesia. While the Latins had emphasized the guilt rather than its punishment, as the chief characteristic of original sin, the Greeks on the other hand (even Chrysostom) laid greater stress on the punishment than on the guilt. Aunque los latinos ha hecho hincapié en la culpabilidad en lugar de su castigo, como la principal característica del pecado original, los griegos en la otra parte (aun Crisóstomo), ha establecido un mayor estrés sobre el castigo que en la culpabilidad. Theodore of Mopsuestia went even so far as to deny the possibility of original guilt and consequently the penal character of the death of the body. Teodoro de Mopsuestia fue incluso tan lejos como para negar la posibilidad de que la culpa original y, por consiguiente, el carácter penal de la muerte del cuerpo. Besides, at that time, the doctrine of Christian grace was everywhere vague and undefined; even the West was convinced of nothing more than that some sort of assistance was necessary to salvation and was given gratuitously, while the nature of this assistance was but little understood. Además, en ese momento, la doctrina de la gracia cristiana era vaga y en todas partes indefinido, e incluso de Occidente está convencido de nada más que eso algún tipo de asistencia era necesaria para la salvación y se le dio gratuitamente, mientras que la naturaleza de esta ayuda, pero se entiende poco . In the East, moreover, as an offset to widespread fatalism, the moral power and freedom of the will were at times very strongly or even too strongly insisted on assisting grace being spoken of more frequently than preventing grace (see GRACE). En el Este, por otra parte, como medida para compensar el fatalismo generalizado, el poder moral y la libertad de la voluntad son a veces muy fuertemente o incluso demasiado insistió firmemente en ayudar a la gracia de ser hablado con más frecuencia que la prevención de gracia (véase GRACE). It was due to the intervention of St. Augustine and the Church, that greater clearness was gradually reached in the disputed questions and that the first impulse was given towards a more careful development of the dogmas of original sin and grace. Se debió a la intervención de San Agustín y la Iglesia, que una mayor claridad fue gradualmente alcanzado en las cuestiones en disputa y que el primer impulso fue dado hacia un desarrollo más cuidadoso de los dogmas del pecado original y la gracia.
Pelagius and Caelestius (411-415) Pelagio y Caelestius (411-415)
Of far-reaching influence upon the further progress of Pelagianism was the friendship which Pelagius contracted in Rome with Caelestius, a lawyer of noble (probably Italian) descent. De largo alcance influencia sobre los nuevos progresos de Pelagianismo fue la amistad que Pelagio contrajo en Roma con Caelestius, un abogado de noble (probablemente italiano) ascendencia. A eunuch by birth, but endowed with no mean talents, Caelestius had been won over to asceticism by his enthusiasm for the monastic life, and in the capacity of a lay-monk he endeavoured to convert the practical maxims learnt from Pelagius, into theoretical principles, which successfully propagated in Rome. Un eunuco de nacimiento, pero dotado de talentos no significa, Caelestius se había ganado a lo largo de la ascesis de su entusiasmo por la vida monástica, y en la capacidad de establecer un monje-se mostró siempre dispuesto a convertir la práctica máximas aprendidas de Pelagio, en principios teóricos , Que propagan con éxito en Roma. St. Augustine, while charging Pelagius with mysteriousness, mendacity, and shrewdness, calls Caelestius (De peccat. orig., xv) not only "incredibly loquacious", but also open-hearted, obstinate, and free in social intercourse. San Agustín, durante el proceso de carga con Pelagio misterio, mendacity, y astucia, pide Caelestius (De peccat. Orig., Xv) no sólo "increíblemente locuaz", sino también de corazón abierto, obstinado, libre y en las relaciones sociales. Even if their secret or open intrigues did not escape notice, still the two friends were not molested by the official Roman circles. Aun cuando sus secretas o abiertas intrigas no escapó aviso, todavía los dos amigos no fueron molestados por los círculos oficiales romanos. But matters changed when in 411 they left the hospitable soil of the metropolis, which had been sacked by Alaric (410), and set sail for North Africa. Pero las cuestiones cambió en 411 cuando se salió del suelo hospitalario de la metrópoli, que había sido saqueada por Alarico (410), y zarpar para el norte de África. When they landed on the coast near Hippo, Augustine, the bishop of that city, was absent, being fully occupied in settling the Donatist disputes in Africa. , Cuando éstos desembarcaron en la costa, cerca de Hipona, Agustín, el obispo de esa ciudad, estaba ausente, está totalmente ocupado en la solución de las controversias donatismo en África. Later, he met Pelagius in Carthage several times, without, however, coming into closer contact with him. Más tarde, se reunió con Pelagio en Cartago varias veces, sin que entren en contacto más estrecho con él. After a brief sojourn in North Africa, Pelagius travelled on to Palestine, while Caelestius tried to have himself made a presbyter in Carthage. Después de una breve estancia en el norte de África, Pelagio viajó a Palestina, mientras que Caelestius han intentado él mismo hizo una presbítero en Cartago. But this plan was frustrated by the deacon Paulinus of Milan, who submitted to the bishop, Aurelius, a memorial in which six theses of Caelestius -- perhaps literal extracts from his lost work "Contra traducem peccati" -- were branded as heretical. Pero este plan fue frustrado por el diácono Paulinus de Milán, quien presentó al obispo, Aurelio, un monumento en el que seis tesis de Caelestius - tal vez literal extractos de su trabajo perdido "Contra traducem peccati" - fueron tildados de herejes. These theses ran as follows: Estas tesis corrió como sigue:
Even if Adam had not sinned, he would have died. Aun si Adán no ha pecado, él habría muerto.
Adam's sin harmed only himself, not the human race. Adam's pecado perjudicado sólo a sí mismo, no la raza humana.
Children just born are in the same state as Adam before his fall. Los niños sólo son nacidos en el mismo estado en que Adán antes de su caída.
The whole human race neither dies through Adam's sin or death, nor rises again through the resurrection of Christ. Toda la raza humana ni muere a través de Adam's pecado o la muerte, ni se levanta de nuevo mediante la resurrección de Cristo.
The (Mosaic Law) is as good a guide to heaven as the Gospel. La (ley mosaica) es tan bueno una guía al cielo como el Evangelio.
Even before the advent of Christ there were men who were without sin. Incluso antes del advenimiento de Cristo hubo hombres que estaban sin pecado.
On account of these doctrines, which clearly contain the quintessence of Pelagianism, Caelestius was summoned to appear before a synod at Carthage (411); but he refused to retract them, alleging that the inheritance of Adam's sin was an open question and hence its denial was no heresy. Habida cuenta de estas doctrinas, que contienen claramente la quinta esencia de Pelagianismo, Caelestius fue citado a comparecer ante un sínodo en Cartago (411), pero se negó a retractarse de ellos, alegando que la herencia del pecado de Adán fue una cuestión abierta y, por tanto, su negación no era herejía. As a result he was not only excluded from ordination, but his six theses were condemned. Como resultado de ello fue excluida no sólo de coordinación, pero sus seis tesis fueron condenados. He declared his intention of appealing to the pope in Rome, but without executing his design went to Ephesus in Asia Minor, where he was ordained a priest. Él declaró su intención de apelar al Papa en Roma, pero sin ejecutar su diseño fue a Éfeso en Asia Menor, donde fue ordenado sacerdote.
Meanwhile the Pelagian ideas had infected a wide area, especially around Carthage, so that Augustine and other bishops were compelled to take a resolute stand against them in sermons and private conversations. Mientras tanto el Pelagian ideas ha infectado una amplia zona, especialmente en los alrededores de Cartago, a fin de que Agustín y otros obispos se vieron obligados a adoptar una postura en contra de ellos en los sermones y conversaciones privadas. Urged by his friend Marcellinus, who "daily endured the most annoying debates with the erring brethren", St. Augustine in 412 wrote the famous works: "De peccatorum meritis et remissione libri III" (PL, XLIV, 109 sqq.) and "De spiritu et litera" (ibid., 201 sqq.), in which he positively established the existence of original sin, the necessity of infant baptism, the impossibility of a life without sin, and the necessity of interior grace (spiritus) in opposition to the exterior grace of the law (litera). Instó por su amigo Marcelino, quien "soportado diariamente la mayoría de los molestos debates con los hermanos erring", en San Agustín 412 escribió la famosa obra: "De peccatorum meritis et remissione libri III" (PL, XLIV, 109 sqq.) Y " De espiritualidad y literatura "(ibíd., 201 sqq.), En la que estableció positivamente la existencia del pecado original, la necesidad del bautismo infantil, la imposibilidad de una vida sin pecado, y la necesidad de la gracia interior (spiritus) en oposición al exterior de gracia de la ley (litera). When in 414 disquieting rumours arrived from Sicily and the so-called "Definitiones Caelestii" (reconstructed in Garnier, "Marii Mercatoris Opera", I, 384 sqq., Paris, 1673), said to be the work of Caelestius, were sent to him, he at once (414 or 415) published the rejoinder, "De perfectione justitiae hominis" (PL, XLIV, 291 sqq.), in which he again demolished the illusion of the possibility of complete freedom from sin. Cuando en el 414 inquietantes rumores llegaron de Sicilia y la llamada "Definitiones Caelestii" (reconstruido en Garnier, "Marii Mercatoris Opera", I, 384 sqq., París, 1673), dice que la labor de Caelestius, fueron enviados a él, a la vez (414 o 415) publicó el escrito de dúplica, "De perfectione justitiae hominis" (PL, XLIV, 291 sqq.), en la que demolieron una vez más la ilusión de la posibilidad de una total libertad de pecado. Out of charity and in order to win back the erring the more effectually, Augustine, in all these writings, never mentioned the two authors of the heresy by name. Fuera de la caridad y con el fin de recuperar la erring la más eficaamente, Agustín, en todos estos escritos, nunca mencionó los dos autores de la herejía por su nombre. Meanwhile Pelagius, who was sojourning in Palestine, did not remain idle; to a noble Roman virgin, named Demetrias, who at Alaric's coming had fled to Carthage, he wrote a letter which is still extant (in PL, XXX, 15-45) and in which he again inculcated his Stoic principles of the unlimited energy of nature. Mientras tanto, Pelagio, quien fue sojourning en Palestina, no permanecer inactivo, a una noble virgen romana, llamada Demetrias, que a la venida de Alarico habían huido a Cartago, escribió una carta que todavía está vigente (en PL, XXX, 15-45) y en el que una vez más su estoicismo inculcado principios de la energía ilimitada de la naturaleza. Moreover, he published in 415 a work, now lost, "De natura", in which he attempted to prove his doctrine from authorities, appealing not only to the writings of Hilary and Ambrose, but also to the earlier works of Jerome and Augustine, both of whom were still alive. Por otra parte, publicó en 415 un trabajo, ahora perdido, "De natura", en la que trató de probar su doctrina de las autoridades, apelando no sólo a los escritos de Hilario y Ambrosio, sino también a las anteriores obras de Jerónimo y Agustín, ambos de los cuales todavía estaban vivas. The latter answered at once (415) by his treatise "De natura et gratia" (PL, XLIV, 247 sqq.). Este último responde a la vez (415) de su tratado "De natura et gratia" (PL, XLIV, 247 sqq.). Jerome, however, to whom Augustine's pupil Orosius, a Spanish priest, personally explained the danger of the new heresy, and who had been chagrined by the severity with which Pelagius had criticized his commentary on the Epistle to the Ephesians, thought the time ripe to enter the lists; this he did by his letter to Ctesiphon (Ep. cxxliii) and by his graceful "Dialogus contra Pelagianos" (PL, XXIII, 495 sqq.). Jerome, sin embargo, a quien Agustín del alumno Orosio, un sacerdote español, explicó personalmente el peligro de la nueva herejía, y que habían sido chagrined de la severidad con que Pelagio había criticado su comentario a la Epístola a los Efesios, pensé que había llegado el momento para entrar en las listas, lo que hizo de su carta a Ctesiphon (Ep. cxxliii) y por su elegante "Dialogus contra Pelagianos" (PL, XXIII, 495 sqq.). He was assisted by Orosius, who, forthwith accused Pelagius in Jerusalem of heresy. Fue asistida por Orosio, quien inmediatamente acusó a Pelagio en Jerusalén de la herejía. Thereupon, Bishop John of Jerusalem "dearly loved" (St. Augustine, "Ep. clxxix") Pelagius and had him at the time as his guest. Acto seguido, el obispo Juan de Jerusalén "muy caro amado" (San Agustín, "Ep. Clxxix") y Pelagio había en el mismo momento en que su invitado. He convoked in July, 415, a diocesan council for the investigation of the charge. Él convocó en julio, 415, un consejo diocesano para la investigación de la acusación. The proceedings were hampered by the fact that Orosius, the accusing party, did not understand Greek and had engaged a poor interpreter, while the defendant Pelagius was quite able to defend himself in Greek and uphold his orthodoxy. Los procedimientos se vieron obstaculizados por el hecho de que Orosio, acusando a la parte, no entiende el griego y había contratado a un intérprete pobres, mientras que el demandado Pelagio era muy capaz de defenderse a sí mismo en griego y sostener su ortodoxia. However, according to the personal account (written at the close of 415) of Orosius (Liber apolog. contra Pelagium, PL, XXXI, 1173), the contesting parties at last agreed to leave the final judgment on all questions to the Latins, since both Pelagius and his adversaries were Latins, and to invoke the decision of Innocent I; meanwhile silence was imposed on both parties. Sin embargo, según la cuenta personal (escrito al cierre de 415) de Orosio (Liber apolog. Contraindicaciones Pelagium, PL, XXXI, 1173), la impugnación a las partes por última vez al salir de la sentencia definitiva sobre todas las cuestiones a los latinos, ya que tanto Pelagio y sus adversarios eran latinos, y para invocar la decisión de Inocencio I; mientras tanto se impuso silencio a ambas partes.
But Pelagius was granted only a short respite. Pero Pelagio se concedió sólo un breve respiro. For in the very same year, the Gallic bishops, Heros of Arles and Lazarus of Aix, who, after the defeat of the usurper Constantine (411), had resigned their bishoprics and gone to Palestine, brought the matter before Bishop Eulogius of Caesarea, with the result that the latter summoned Pelagius in December, 415, before a synod of fourteen bishops, held in Diospolis, the ancient Lydda. Porque en el mismo año, los obispos galos, Heros de Arles y Lázaro de Aix, que, tras la derrota del usurpador Constantino (411), había dimitido y sus obispados ido a Palestina, llevado el asunto ante el obispo Eulogius de Cesarea, con el resultado de que este último convocó a Pelagio en diciembre, 415, ante un sínodo de catorce obispos, que se celebró en Diospolis, la antigua Lydda. But fortune again favoured the heresiarch. Pero la fortuna de nuevo a favor de la heresiarch. About the proceedings and the issue we are exceptionally well informed through the account of St. Augustine, "De gestis Pelagii" (PL, XLIV, 319 sqq.), written in 417 and based on the acts of the synod. Acerca de las actuaciones y el tema que estamos excepcionalmente bien informados a través de la cuenta de San Agustín, "De gestis Pelagii" (PL, XLIV, 319 sqq.), Escrito en 417 y se basa en los actos del sínodo. Pelagius punctually obeyed the summons, but the principal complainants, Heros and Lazarus, failed to make their appearance, one of them being prevented by ill-health. Pelagio puntualmente obedeció a la citación, pero los principales denunciantes, Heros y Lázaro, no hacen su aparición, uno de ellos se les ha impedido por problemas de salud. And as Orosius, too, derided and persecuted by Bishop John of Jerusalem, had departed, Pelagius met no personal plaintiff, while he found at the same time a skillful advocate in the deacon Anianus of Celeda (cf. Hieronym., "Ep. cxliii", ed. Vallarsi, I, 1067). Y como Orosio, demasiado, derided y perseguidos por el obispo Juan de Jerusalén, habían salido, Pelagio no se reunió personal demandante, al tiempo que encontró al mismo tiempo un hábil abogado en el diácono Anianus de Celeda (cf. Hieronym., "Ep. Cxliii ", Ed. Vallarsi, I, 1067). The principal points of the petition were translated by an interpreter into Greek and read only in an extract. Los principales puntos de la petición fueron traducidos por un intérprete en griego y de sólo lectura a un extracto. Pelagius, having won the good-will of the assembly by reading to them some private letters of prominent bishops among them one of Augustine (Ep. cxlvi) -- began to explain away and disprove the various accusations. Pelagio, habiendo ganado la buena voluntad de la asamblea de lectura a algunos les privado cartas de destacados obispos entre ellos uno de Agustín (Ep. cxlvi) - empezó a explicar y refutar las diversas acusaciones. Thus from the charge that he made the possibility of a sinless life solely dependent on free will, he exonerated himself by saying that, on the contrary, he required the help of God (adjutorium Dei) for it, though by this he meant nothing else than the grace of creation (gratia creationis). Así, a partir de la acusación que hizo la posibilidad de una vida sin pecado únicamente dependiente de la voluntad libre, exonerado a sí mismo diciendo que, por el contrario, requiere la ayuda de Dios (adjutorium Dei) para que, aunque de este quería decir nada más que la gracia de la creación (gratia creationis). Of other doctrines with which he had been charged, he said that, formulated as they were in the complaint, they did not originate from him, but from Caelestius, and that he also repudiated them. De otras doctrinas con las que han sido acusados, dijo que, formulado como lo fueron en la denuncia, que no sean originarios de él, pero de Caelestius, y que él también repudiado. After the hearing there was nothing left for the synod but to discharge the defendant and to announce him as worthy of communion with the Church. Después de la audiencia no quedaba nada para el sínodo, pero a la aprobación de la gestión y el demandado para anunciar él como digna de la comunión con la Iglesia. The Orient had now spoken twice and had found nothing to blame in Pelagius, because he had hidden his real sentiments from his judges. El Oriente ahora había hablado dos veces y había encontrado nada que culpar a Pelagio, porque él había escondido sus sentimientos reales de sus jueces.
Continuation and End of Controversy (415-418) Continuación y Fin de la controversia (415-418)
The new acquittal of Pelagius did not fail to cause excitement and alarm in North Africa, whither Orosius had hastened in 416 with letters from Bishops Heros and Lazarus. La nueva absolución de Pelagio no dejó de causar excitación y alarma en el norte de África, whither Orosio se habían apresurado a 416 con cartas de los obispos Heros y Lázaro. To parry the blow, something decisive had to be done. Para parry el golpe, algo decisivo que se tenía que hacer. In autumn, 416, 67 bishops from Proconsular Africa assembled in a synod at Carthage, which was presided over by Aurelius, while fifty-nine bishops of the ecclesiastical province of Numidia, to which the See of Hippo, St. Augustine's see belonged, held a synod in Mileve. En el otoño, 416, 67 obispos de África proconsular reunidos en un sínodo en Cartago, que fue presidido por Aurelio, mientras que cincuenta y nueve obispos de la provincia eclesiástica de Numidia, al ver que el de Hipona, San Agustín pertenece a ver, que se celebró un Sínodo en Mileve. In both places the doctrines of Pelagius and Caelestius were again rejected as contradictory to the Catholic faith. En ambos lugares las doctrinas de Pelagio y Caelestius fueron de nuevo rechazadas como contradictorias a la fe católica. However, in order to secure for their decisions "the authority of the Apostolic See", both synods wrote to Innocent I, requesting his supreme sanction. Sin embargo, para garantizar a sus decisiones "la autoridad de la Sede Apostólica", ambos sínodos escribieron a Inocencio I, pidiendo su sanción suprema. And in order to impress upon him more strongly the seriousness of the situation, five bishops (Augustine, Aurelius, Alypius, Evodius, and Possidius) forwarded to him a joint letter, in which they detailed the doctrine of original sin, infant baptism, and Christian grace (St. Augustine, "Epp. clxxv-vii"). Y con el fin de impresionar a él con más fuerza la gravedad de la situación, cinco obispos (Agustín, Aurelio, Alypius, Evodius, y Possidius) que le remitió una carta conjunta, en el que detalla la doctrina del pecado original, el bautismo infantil, y La gracia cristiana (San Agustín, "Epp. Clxxv-vii"). In three separate epistles, dated 27 Jan., 417, the pope answered the synodal letters of Carthage and Mileve as well as that of the five bishops (Jaffé, "Regest.", 2nd ed., nn. 321-323, Leipzig, 1885). En tres epístolas, de fecha 27 de Enero, 417, el Papa responde a las cartas sinodales de Cartago y Mileve, así como la de los cinco obispos (Jaffé, "Regest.", 2 ª ed., Nn. 321-323, Leipzig, 1885). Starting from the principle that the resolutions of provincial synods have no binding force until they are confirmed by the supreme authority of the Apostolic See, the pope developed the Catholic teaching on original sin and grace, and excluded Pelagius and Caelestius, who were reported to have rejected these doctrines, form communion with the Church until they should come to their senses (donec resipiscant). Partiendo del principio de que las resoluciones de sínodos provinciales no tienen fuerza vinculante hasta que sean confirmadas por la suprema autoridad de la Sede Apostólica, el Papa ha desarrollado la doctrina católica sobre el pecado original y de gracia, y excluidos y Pelagio Caelestius, a quienes se informó de que rechazó estas doctrinas, forman la comunión con la Iglesia hasta que debe llegar a sus sentidos (donec resipiscant). In Africa, where the decision was received with unfeigned joy, the whole controversy was now regarded as closed, and Augustine, on 23 September, 417, announced from the pulpit (Serm., cxxxi, 10 in PL, XXXVIII, 734), "Jam de hac causa duo concilia missa sunt ad Sedem apostolicam, inde etiam rescripta venerunt; causa finita est". En África, donde la decisión fue recibida con unfeigned alegría, toda la controversia fue considerado en la actualidad cerrada, y Agustín, el 23 de septiembre, 417, anunció desde el púlpito (Serm., cxxxi, 10 en PL, XXXVIII, 734), " Atasco de HAC causa dúo Concilia Missa sunt ad Sedem apostolicam, inde todavía rescripta venerunt; causa finita est ". (Two synods having written to the Apostolic See about this matter; the replies have come back; the question is settled.) But he was mistaken; the matter was not yet settled. (Dos sínodos haber escrito a la Sede Apostólica acerca de este asunto; las respuestas han regresado, la cuestión está resuelta.) Pero él estaba equivocado; el asunto todavía no está resuelto.
Innocent I died on 12 March, 417, and Zosimus, a Greek by birth, succeeded him. Inocencio I murió el 12 de marzo, 417, y Zósimo, un griego de nacimiento, le sucedió. Before his tribunal the whole Pelagian question was now opened once more and discussed in all its bearings. Antes de su tribunal Pelagian toda la cuestión era ahora una vez más abierto y discutido en todos sus rumbos. The occasion for this was the statements which both Pelagius and Caelestius submitted to the Roman See in order to justify themselves. El motivo de esto era que las declaraciones tanto Pelagio y Caelestius presentado a la romana ver con el fin de justificar los propios. Though the previous decisions of Innocent I had removed all doubts about the matter itself, yet the question of the persons involved was undecided, viz. Aunque las decisiones anteriores de Inocencio I habían removido todas las dudas acerca de la cuestión en sí, aún la cuestión de las personas implicadas se indecisos, a saber. Did Pelagius and Caelestius really teach the theses condemned as heretical? ¿Pelagio y Caelestius realmente enseñar las tesis condenado como herético? Zosimus' sense of justice forbade him to punish anyone with excommunication before he was duly convicted of his error. Zósimo 'sentido de la justicia le prohibió a castigar con la excomunión a nadie antes de que él fue debidamente declarado culpable de su error. And if the steps recently taken by the two defendants were considered, the doubts which might arise on this point were not wholly groundless. Y si las medidas tomadas recientemente por los dos acusados fueron considerados, las dudas que puedan surgir en este punto no eran totalmente infundados. In 416 Pelagius had published a new work, now lost, "De libero arbitrio libri IV", which in its phraseology seemed to verge towards the Augustinian conception of grace and infant baptism, even if in principle it did not abandon the author's earlier standpoint. En el 416 Pelagio publicó un nuevo trabajo, ahora perdido, "De libero arbitrio libri IV", que en su fraseología parece a punto hacia la concepción agustiniana de la gracia y el bautismo infantil, aunque en principio no abandonar el autor del anterior punto de vista. Speaking of Christian grace, he admitted not only a Divine revelation, but also a sort of interior grace, viz. Hablando de la gracia cristiana, admitió no sólo una revelación divina, sino también una especie de gracia interior, a saber. an illumination of the mind (through sermons, reading of the Bible, etc.), adding, however, that the latter served not to make salutary works possible, but only to facilitate their performance. una iluminación de la mente (a través de sermones, la lectura de la Biblia, etc), añadiendo, sin embargo, que esta última no sirve para hacer obras saludable posible, pero sólo para facilitar su desempeño. As to infant baptism he granted that it ought to be administered in the same form as in the case of adults, not in order to cleanse the children from a real original guilt, but to secure to them entrance into the "kingdom of God". En cuanto al bautismo infantil concedió que debería ser administrado en la misma forma que en el caso de los adultos, no con el fin de limpiar los niños de una verdadera culpa original, sino para garantizar que se les de entrada en el "reino de Dios". Unbaptized children, he thought, would after their death be excluded from the "kingdom of God", but not from "eternal life". Unbaptized los niños, pensó, después de su muerte ser excluidos del "reino de Dios", pero no de "vida eterna".
This work, together with a still extant confession of faith, which bears witness to his childlike obedience, Pelagius sent to Rome, humbly begging at the same time that chance inaccuracies might be corrected by him who "holds the faith and see of Peter". Este trabajo, junto con la aún existente confesión de fe, que da testimonio de su obediencia infantil, Pelagio enviada a Roma, pidiendo limosna con humildad al mismo tiempo que oportunidad imprecisiones podrían ser corregidos por lo que "mantiene la fe y la Sede de Pedro". All this was addressed to Innocent I, of whose death Pelagius had not yet heard. Todo esto fue dirigido a Inocencio I, de cuya muerte Pelagio todavía no había escuchado. Caelestius, also, who meanwhile had changed his residence from Ephesus to Constantinople, but had been banished thence by the anti-Pelagian Bishop Atticus, took active steps toward his own rehabilitation. Caelestius, también, que mientras tanto había cambiado su residencia de Éfeso a Constantinopla, pero había sido desterrado de allí por el anti-Pelagian Obispo Atticus, tomó medidas activas hacia su propia rehabilitación. In 417 he went to Rome in person and laid at the feet of Zosimus a detailed confession of faith (Fragments, PL, XLV, 1718), in which he affirmed his belief in all doctrines, "from the Trinity of one God to the resurrection of the dead" (cf. St. Augustine, "De peccato orig.", xxiii). En 417 se trasladó a Roma en persona y sentado a los pies de Zósimo una detallada confesión de fe (Fragmentos, PL, XLV, 1718), en la que afirmó su creencia en todas las doctrinas, "de la Trinidad del Dios único a la resurrección de los muertos "(cf. San Agustín," De peccato orig. ", xxiii).
Highly pleased with this Catholic faith and obedience, Zosimus sent two different letters (PL, XLV, 1719 sqq.) to the African bishops, saying that in the case of Caelestius Bishops Heros and Lazarus had proceeded without due circumspection, and that Pelagius too, as was proved by his recent confession of faith, had not swerved from the Catholic truth. Muy satisfecho con esta fe católica y obediencia, Zósimo envió dos cartas diferentes (PL, XLV, 1719 sqq.) Para los obispos africanos, diciendo que en el caso de Caelestius obispos Heros y Lázaro habían procedido sin la debida circunspección, y que también Pelagio, como fue demostrado por su reciente confesión de fe, no había swerved de la verdad católica. As to Caelestius, who was then in Rome, the pope charged the Africans either to revise their former sentence or to convict him of heresy in his own (the pope's) presence within two months. En cuanto a Caelestius, que era entonces en Roma, el papa encargó a la africanos ya sea para revisar sus antiguos frase o para condenar a la herejía de él en su propio (el del papa) presencia un plazo de dos meses. The papal command struck Africa like a bomb-shell. El mando papal golpeó África como una bomba de concha. In great haste a synod was convened at Carthage in November, 417, and writing to Zosimus, they urgently begged him not to rescind the sentence which his predecessor, Innocent I, had pronounced against Pelagius and Caelestius, until both had confessed the necessity of interior grace for all salutary thoughts, words, and deeds. En una gran prisa sínodo se celebró en Cartago en noviembre, 417, y escrito a Zósimo, que le suplicó con urgencia para no dejar sin efecto la sentencia que su predecesor, Inocencio I, había pronunciado contra Pelagio y Caelestius, hasta que ambos habían confesado la necesidad de interior gracia saludable para todos los pensamientos, palabras y hechos. At last Zosimus came to a halt. Por fin Zósimo se detuvo. By a rescript of 21 March, 418, he assured them that he had not yet pronounced definitively, but that he was transmitting to Africa all documents bearing on Pelagianism in order to pave the way for a new, joint investigation. Por un rescripto de 21 de marzo, 418, que les asegura que él aún no había pronunciado definitivamente, sino que fue a África se transmite todos los documentos que guardan relación con Pelagianismo con el fin de allanar el camino para un nuevo conjunto de investigación. Pursuant to the papal command, there was held on 1 May, 418, in the presence of 200 bishops, the famous Council of Carthage, which again branded Pelagianism as a heresy in eight (or nine) canons (Denzinger, "Enchir.", 10th ed., 1908, 101-8). De conformidad con el mando papal, tuvo lugar el 1 de mayo, 418, en la presencia de 200 obispos, el famoso Consejo de Cartago, que a su vez marca Pelagianismo como una herejía en ocho (o nueve) cánones (Denzinger, "Enchir." 10a ed., 1908, 101-8). Owing to their importance they may be summarized: Debido a su importancia que se pueden resumir:
Death did not come to Adam from a physical necessity, but through sin. La muerte no vino a Adán de una necesidad física, sino por el pecado.
New-born children must be baptized on account of original sin. Recién nacidos deben ser bautizados por cuenta del pecado original.
Justifying grace not only avails for the forgiveness of past sins, but also gives assistance for the avoidance of future sins. Justificando la gracia no sólo se recurra para el perdón de los pecados pasados, sino que también ofrece asistencia para la prevención de futuros pecados.
The grace of Christ not only discloses the knowledge of God's commandments, but also imparts strength to will and execute them. La gracia de Cristo no sólo revela el conocimiento de los mandamientos de Dios, sino que también imparte fuerza y voluntad para ejecutarlos.
Without God's grace it is not merely more difficult, but absolutely impossible to perform good works. Sin la gracia de Dios no es simplemente más difícil, pero absolutamente imposible de realizar buenas obras.
Not out of humility, but in truth must we confess ourselves to be sinners. No es de humildad, pero en verdad debemos confesar que se nos pecadores.
The saints refer the petition of the Our Father, "Forgive us our trespasses", not only to others, but also to themselves. Los santos refieren la petición del Padrenuestro, "Perdona nuestras ofensas", no sólo a los demás, sino también a sí mismos.
The saints pronounce the same supplication not from mere humility, but from truthfulness. Los santos pronuncian la misma súplica no de mera humildad, pero de veracidad.
Some codices containing a ninth canon (Denzinger, loc. cit., note 3): Children dying without baptism do not go to a "middle place" (medius locus), since the non reception of baptism excludes both from the "kingdom of heaven" and from "eternal life". Algunos códices que contienen un noveno canon (Denzinger, loc. Cit., Nota 3): Los niños que mueren sin bautismo no van a una "media lugar" (locus medius), ya que la no recepción del bautismo excluye tanto del "reino de los cielos "Y de" vida eterna ".
These clearly worded canons, which (except the last-named) afterwards came to be articles of faith binding on the universal Church, gave the death blow to Pelagianism; sooner or later it would bleed to death. Estos cánones redactadas de forma clara, que (excepto la última-el nombre) después llegó a ser artículos de fe vinculantes para la Iglesia universal, dieron el golpe de muerte a Pelagianismo; más tarde o más temprano que sangrar hasta la muerte.
Meanwhile, urged by the Africans (probably through a certain Valerian, who as comes held an influential position in Ravenna), the secular power also took a hand in the dispute, the Emperor Honorius, by rescript of 30 April, 418, from Ravenna, banishing all Pelagians from the cities of Italy. Mientras tanto, instó a los africanos (probablemente a través de un cierto Valeriano, que como viene celebrará una posición influyente en Ravena), el poder secular también tomó una mano en la controversia, el emperador Honorio, por rescripto de 30 de abril, 418, de Ravenna, desterrar todos los Pelagians de las ciudades de Italia. Whether Caelestius evaded the hearing before Zosimus, to which he was now bound, "by fleeing from Rome" (St. Augustine, "Contra duas epist. Pelag.", II, 5), or whether he was one of the first to fall a victim to the imperial decree of exile, cannot be satisfactorily settled from the sources. Si Caelestius eludido la audiencia ante Zósimo, a la que fue obligado ahora, "por que huyen de Roma" (San Agustín, "Contra DUAS Epist. Pelag.", II, 5), o si él fue uno de los primeros en caer una víctima al decreto imperial de exilio, no puede ser resuelto de forma satisfactoria las fuentes. With regard to his later life, we are told that in 421 he again haunted Rome or its vicinity, but was expelled a second time by an imperial rescript (cf. PL, XLV, 1750). Por lo que respecta a su vida más tarde, se nos dice que en 421 volvió a Roma embrujada o sus cercanías, pero fue expulsado por segunda vez por un rescripto imperial (cf. PL, XLV, 1750). It is further related that in 425 his petition for an audience with Celestine I was answered by a third banishment (cf. PL, LI, 271). Además, se relató que en 425 su petición para una audiencia con Celestino I fue respondida por una tercera expulsión (cf. PL, LI, 271). He then sought refuge in the orient, where we shall meet him later. Luego buscaron refugio en el oriente, donde vamos a reunirse con él más tarde. Pelagius could not have been included in the imperial decree of exile from Rome. Pelagio no se han incluido en el decreto imperial de exilio de Roma. For at that time he undoubtedly resided in the Orient, since, as late as the summer of 418, he communicated with Pinianus and his wife Melania, who lived in Palestine (cf. Card. Rampolla, "Santa Melania giuniore", Rome, 1905). Para en ese momento que, sin duda, residía en el Oriente, ya que, lo más tarde el verano de 418, se comunicó con él Pinianus y su esposa Melania, quienes vivían en Palestina (cf. Card. Rampolla, "Santa Melania giuniore", Roma, 1905 ). But this is the last information we have about him; he probably died in the orient. Pero esta es la última información que tenemos sobre él; que probablemente murió en el oriente. Having received the Acts of the Council of Carthage, Zosimus sent to all the bishops of the world his famous "Epistola tractoria" (418) of which unfortunately only fragments have come down to us. Habiendo recibido las Actas del Consejo de Cartago, Zósimo envió a todos los obispos del mundo su famosa "Epistola tractoria" (418) de que, por desgracia, sólo fragmentos han llegado hasta nosotros. This papal encyclical, a lengthy document, gives a minute account of the entire "causa Caelestii et Pelagii", from whose works it quotes abundantly, and categorically demands the condemnation of Pelagianism as a heresy. Esta encíclica papal, un extenso documento, da cuenta de un minuto de toda la "causa Caelestii et Pelagii", de cuyas obras se cita abundantemente, y categóricamente demanda la condena de Pelagianismo como una herejía. The assertion that every bishop of the world was obliged to confirm this circular by his own signature, cannot be proved, it is more probable that the bishops were required to transmit to Rome a written agreement; if a bishop refused to sign, he was deposed from his office and banished. La afirmación de que cada obispo del mundo se vio obligado a confirmar esta circular por su propia firma, no puede ser demostrado, es más probable que los obispos están obligados a transmitir a Roma un acuerdo por escrito, si un obispo se negó a firmar, fue depuesto de su cargo y desterrado. A second and harsher rescript, issued by the emperor on 9 June, 419, and addressed to Bishop Aurelius of Carthage (PL, XLV, 1731), gave additional force to this measure. Un segundo y más severas rescripto, expedido por el emperador el 9 de junio, 419, y dirigida al Obispo Aurelio de Cartago (PL, XLV, 1731), dio más fuerza a esta medida. Augustine's triumph was complete. El triunfo de Agustín fue completo. In 418, drawing the balance, as it were, of the whole controversy, he wrote against the heresiarchs his last great work, "De gratia Christi et de peccato originali" (PL, XLIV, 359 sqq.). En 418, aprovechando el equilibrio, por así decirlo, de toda la controversia, escribió contra la heresiarchs su última gran obra, "De gratia Christi et de peccato originali" (PL, XLIV, 359 sqq.).
The Disputes of St. Augustine with Julian of Eclanum (419-428) Las controversias de San Agustín con Julián de Eclanum (419-428)
Through the vigorous measures adopted in 418, Pelagianism was indeed condemned, but not crushed. A través de las medidas enérgicas adoptadas en 418, Pelagianismo fue condenado, pero no aplastado. Among the eighteen bishops of Italy who were exiled on account of their refusal to sign the papal decree, Julian, Bishop of Eclanum, a city of Apulia now deserted, was the first to protest against the "Tractoria" of Zosimus. Entre los dieciocho obispos de Italia que fueron exiliados a causa de su negativa a firmar el decreto papal, Julián, obispo de Eclanum, una ciudad de Apulia ahora abandonada, fue el primero en protestar contra la "Tractoria" de Zósimo. Highly educated and skilled in philosophy and dialectics, he assumed the leadership among the Pelagians. Altamente educados y capacitados en la filosofía y dialéctica, que asumió el liderazgo entre los Pelagians. But to fight for Pelagianism now meant to fight against Augustine. Pero para luchar por Pelagianismo ahora significaba para luchar contra Agustín. The literary feud set in at once. El feudo literario en conjunto a la vez. It was probably Julian himself who denounced St. Augustine as damnator nupitarum to the influential comes Valerian in Ravenna, a nobleman, who was very happily married. Probablemente fue Julian, quien denunció San Agustín como damnator nupitarum a la influencia viene Valeriano en Ravenna, un noble, que estaba muy felizmente casado. To meet the accusation, Augustine wrote, at the beginning of 419, an apology, "De nuptiis et concupiscentia libri II" (PL, XLIV, 413 sqq.) and addressed it to Valerian. Para hacer frente a la acusación, Agustín escribió, a principios del 419, una disculpa, "De nuptiis et concupiscentia libri II" (PL, XLIV, 413 sqq.) Y dirigido a Valeriano. Immediately after (419 or 420), Julian published a reply which attacked the first book of Augustine's work and bore the title, "Libri IV ad Turbantium". Inmediatamente después (419 o 420), Julián publicó una réplica que atacaron el primer libro de Agustín del trabajo y llevaba el título de "Libri IV ad Turbantium". But Augustine refuted it in his famous rejoinder, written in 421 or 422, "Contra Iulianum libri VI" (PL, XLIV, 640 sqq.). Pero Agustín refutó en su célebre escrito de dúplica, escrito en 421 o 422, "Contra Iulianum libri VI" (PL, XLIV, 640 sqq.). When two Pelagian circulars, written by Julian and scourging the "Manichaean views" of the Antipelagians, fell into his hands, he attacked them energetically (420 or 421) in a work, dedicated to Boniface I, "Contra duas epistolas Pelagianorum libri IV" (PL, XLIV, 549 sqq.). Cuando dos circulares Pelagian, escrito por Julian y la flagelación "maniqueos puntos de vista" de la Antipelagians, cayó en sus manos, él les atacó enérgicamente (420 o 421) en una obra, dedicada a Bonifacio I, "Contra DUAS epistolas Pelagianorum libri IV" (PL, XLIV, 549 sqq.). Being driven from Rome, Julian had found (not later than 421) a place of refuge in Cilicia with Theodore of Mopsuestia. Al ser expulsados de Roma, Julian ha encontrado (a más tardar 421) un lugar de refugio en Cilicia con Teodoro de Mopsuestia. Here he employed his leisure in elaborating an extensive work, "Libri VIII ad Florum", which was wholly devoted to refuting the second book of Augustine's "De nuptiis et concupiscentia". Aquí empleado su tiempo libre en la elaboración de un extenso trabajo, "Libri VIII ad Florum", que fue enteramente dedicada a refutar el segundo libro de Augustine's "De nuptiis et concupiscentia". Though composed shortly after 421, it did not come to the notice of St. Augustine until 427. Aunque compuesto poco después de 421, que no llegó a la notificación de San Agustín hasta el 427. The latter's reply, which quotes Julian's argumentations sentence for sentence and refutes them, was completed only as far as the sixth book, whence it is cited in patristic literature as "Opus imperfectum contra Iulianum" (PL, XLV, 1049 sqq.). La respuesta de este último, que cita Julian's argumentaciones condena por sentencia y rechaza, se terminó sólo en la medida en que el sexto libro, de donde es citado en la literatura patrística como "Opus imperfectum contra Iulianum" (PL, XLV, 1049 sqq.). A comprehensive account of Pelagianism, which brings out into strong relief the diametrically opposed views of the author, was furnished by Augustine in 428 in the final chapter of his work, "De haeresibus" (PL, XLII, 21 sqq.). Una cuenta de Pelagianismo, que lleva a cabo en el fuerte de socorro diametralmente opuestos puntos de vista del autor, fue proporcionado por Agustín a 428 en el último capítulo de su obra, "De haeresibus" (PL, XLII, 21 sqq.). Augustine's last writings published before his death (430) were no longer aimed against Pelagianism but against Semipelagianism. Agustín el último escritos publicados antes de su muerte (430) ya no se dirige contra Pelagianismo sino contra Semipelagianism.
After the death of Theodore of Mopsuestia (428), Julian of Eclanum left the hospitable city of Cilicia and in 429 we meet him unexpectedly in company with his fellow exiles Bishops Florus, Orontius, and Fabius, and the Court of the Patriarch Nestorius of Constantinople, who willingly supported the fugitives. Tras la muerte de Teodoro de Mopsuestia (428), Julián de Eclanum la izquierda hospitalaria ciudad de Cilicia y en 429 que reunirse con él inesperadamente en compañía de sus compatriotas exiliados Obispos Florus, Orontius, y Fabius, y el Tribunal de Nestorius el Patriarca de Constantinopla , Que de buen grado el apoyo a los fugitivos. It was here, too, in 429, that Caelestius emerged again as the protégé of the patriarch; this is his last appearance in history; for from now on all trace of him is lost. Fue aquí, también, en 429, que Caelestius surgió de nuevo como el protegido del patriarca, lo que es su última aparición en la historia, para a partir de ahora todo rastro de él se pierde. But the exiled bishops did not long enjoy the protection of Nestorius. Pero los obispos exiliados no siempre gozan de la protección de Nestorius. When Marius Mercator, a layman and friend of St. Augustine, who was then present in Constantinople, heard of the machinations of the Pelagians in the imperial city, he composed towards the end of 429 his "Commonitorium super nomine Caelestii" (PL, XLVIII, 63 sqq.), in which he exposed the shameful life and the heretical character of Nestorius' wards. Cuando Marius Mercator, un laico y amigo de San Agustín, que era entonces presente en Constantinopla, escuchó de las maquinaciones de los Pelagians en la ciudad imperial, compuesta hacia el final de su 429 "Commonitorium super nomine Caelestii" (PL, XLVIII , 63 sqq.), En el que expone la vida y vergonzoso el carácter herético de Nestorius' pupilos. The result was that the Emperor Theodosius II decreed their banishment in 430. El resultado fue que el emperador Teodosio II decretó su destierro en el 430. When the Ecumenical Council of Ephesus (431) repeated the condemnation pronounced by the West (cf. Mansi, "Concil. collect.", IV, 1337), Pelagianism was crushed in the East. Cuando el Consejo Ecuménico de Efeso (431) repitió la condena pronunciada por el Oeste (véase Mansi, "concejo. Reunir.", IV, 1337), Pelagianismo fue aplastada por el Oriente. According to the trustworthy report of Prosper of Aquitaine ("Chronic." ad a. 439, in PL, LI, 598), Julian of Eclanum, feigning repentance, tried to regain possession of his former bishopric, a plan which Sixtus III (432-40) courageously frustrated. Según el informe de confianza de Prosper de Aquitania ( "Crónica." Ad a. 439, en PL, LI, 598), Julián de Eclanum, fingiendo arrepentimiento, trató de recuperar la posesión de su antiguo obispado, un plan que Sixto III (432 -40) Valientemente frustrado. The year of his death is uncertain. El año de su muerte es incierto. He seems to have died in Italy between 441 and 445 during the reign of Valentinian III. Él parece haber muerto en Italia entre 441 y 445 durante el reinado de Valentiniano III.
Last Traces of Pelagianism (429-529) Última Huellas de Pelagianismo (429-529)
After the Council of Ephesus (431), Pelagianism no more disturbed the Greek Church, so that the Greek historians of the fifth century do not even mention either the controversy of the names of the heresiarchs. Tras el Concilio de Éfeso (431), Pelagianismo no más perturbado la Iglesia griega, a fin de que los historiadores griegos del siglo V ni siquiera se menciona ni la polémica de los nombres de los heresiarchs. But the heresy continued to smoulder in the West and died our very slowly. Pero la herejía continuó smoulder en el Oeste y falleció nuestra muy lentamente. The main centres were Gaul and Britain. Los principales centros fueron las Galias y Gran Bretaña. About Gaul we are told that a synod, held probably at Troyes in 429, was compelled to take steps against the Pelagians. Acerca de la Galia se nos dice que un sínodo, celebrado probablemente en Troyes en el 429, se vio obligado a tomar medidas contra los Pelagians. It also sent Bishops Germanus of Auxerre and Lupus of Troyes to Britain to fight the rampant heresy, which received powerful support from two pupils of Pelagius, Agricola and Fastidius (cf. Caspari, "Letters, Treatises and Sermons from the two last Centuries of Ecclesiastical Antiquity", pp. 1-167, Christiana, 1891). Asimismo, envió Obispos Germanus de Auxerre y Lupus de Troyes a Gran Bretaña para combatir la rampante herejía, que recibió poderoso apoyo de dos alumnos de Pelagio, Agricola y Fastidius (cf. Caspari, "Cartas, tratados y sermones de los dos últimos siglos de Eclesiástico Antigüedad ", págs. 1-167, Christiana, 1891). Almost a century later, Wales was the centre of Pelagian intrigues. Casi un siglo después, Gales fue el centro de Pelagian intrigas. For the saintly Archbishop David of Menevia participated in 519 in the Synod of Brefy, which directed its attacks against the Pelagians residing there, and after he was made Primate of Cambria, he himself convened a synod against them. Para el santo Arzobispo David de Menevia participó en 519 en el Sínodo de Brefy, que dirigió sus ataques contra los Pelagians residen allí, y después fue nombrado Primado de Cambria, él mismo convocó un sínodo contra ellos. In Ireland also Pelagius's "Commentary on St. Paul", described in the beginning of this article, was in use long afterwards, as is proved by many Irish quotations from it. En Irlanda también Pelagio "Comentario sobre St. Paul", descrito en el principio de este artículo, estaba en uso mucho después, como está demostrado por numerosas citas de gaélico. Even in Italy traces can be found, not only in the Diocese of Aquileia (cf. Garnier, "Opera Marii Mercat.", I, 319 sqq., Paris, 1673), but also in Middle Italy; for the so-called "Liber Praedestinatus", written about 440 perhaps in Rome itself, bears not so much the stamp of Semipelagianism as of genuine Pelagianism (cf. von Schubert, "Der sog. Praedestinatus, ein Beitrag zur Geschichte des Pelagianismus", Leipzig, 1903). Incluso en Italia huellas se pueden encontrar, no sólo en la diócesis de Aquileia (cf. Garnier, "Opera Marii Mercat.", I, 319 sqq., París, 1673), sino también en Italia Media; para el llamado " Liber Praedestinatus ", escrito cerca de 440 en Roma, tal vez sí, los osos no tanto el sello de Semipelagianism como de una auténtica Pelagianismo (cf. von Schubert," Der SOG. Praedestinatus, ein Beitrag zur Geschichte des Pelagianismus ", Leipzig, 1903). A more detailed account of this work will be found under the article PREDESTINARIANISM. Una descripción más detallada de esta labor se encuentra en el artículo PREDESTINARIANISM. It was not until the Second Synod of Orange (529) that Pelagianism breathed its last in the West, though that convention aimed its decisions primarily against Semipelagianism. No fue sino hasta el segundo Sínodo de Orange (529) Pelagianismo que respiró su último en el Oeste, a pesar de que su convención destinada principalmente contra las decisiones Semipelagianism.
Publication information Written by Joseph Pohle. Publicación de información escrita por Joseph Pohle. Transcribed by Anthony A. Killeen. Transcritas por Anthony A. Killeen. Aeterna non caduca The Catholic Encyclopedia, Volume XI. Aeterna no caduca La Enciclopedia Católica, Volumen XI. Published 1911. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, 1 de febrero de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, arzobispo de Nueva York
This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el original idioma Inglés
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html