Martin Luther Martin Luther

General Information Información General

Martin Luther was a German theologian and a major leader of the Protestant Reformation. He is sometimes called the father of Protestantism, and one of the major branches of Protestantism - Lutheranism - is named after him. Martín Lutero fue un teólogo alemán y un importante líder de la Reforma Protestante. Él es a veces llamado el padre del protestantismo, y una de las principales ramas del protestantismo - luteranismo - lleva su nombre.

Early Life Primeras etapas de la vida

Luther, the son of a Saxon miner, was born at Eisleben on Nov. 10, 1483. Lutero, hijo de un minero de Sajonia, nació en Eisleben en Noviembre 10, 1483. He entered the University of Erfurt when he was 18 years old. Ingresó en la Universidad de Erfurt cuando tenía 18 años de edad. After graduation he began to study law in 1505. Después de graduarse comenzó a estudiar Derecho en 1505. In July of that year, however, he narrowly escaped death in a thunderstorm and vowed to become a monk. En julio de ese año, sin embargo, en sentido estricto escapado de muerte en una tormenta y prometió convertirse en un monje. He entered the monastery of the Augustinian Hermits at Erfurt, where he was ordained in 1507. Ingresó en el monasterio de los Agustinos Ermitaños a Erfurt, donde fue ordenado sacerdote en 1507. The following year he was sent to Wittenberg, where he continued his studies and lectured in moral philosophy. Al año siguiente fue enviado a Wittenberg, donde continuó sus estudios y dictado conferencias en la filosofía moral. In 1511 he received his doctorate in theology and an appointment as professor of Scripture, which he held for the rest of his life. Luther visited Rome in 1510 on business for his order and was shocked to find corruption in high ecclesiastical places. En 1511 recibió su doctorado en teología y un nombramiento como profesor de Sagrada Escritura, que ocupó durante el resto de su vida. Lutero visitó Roma en 1510 sobre las empresas por su orden y se conmovió a encontrar corrupción en lugares de alto eclesiástico.

BELIEVE CREE
Religious Religiosos
Information Información
Source Fuente
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nuestra Lista de 1000 Motivos Religiosos
E-mail E-mail
He was well acquainted with the scholastic theology of his day, but he made the study of the Bible, especially the epistles of Saint Paul, the center of his work. Luther found that his teachings diverged increasingly from the traditional beliefs of the Roman church. His studies had led him to the conclusion that Christ was the sole mediator between God and man and that forgiveness of sin and salvation are effected by God's Grace alone and are received by faith alone on the part of man. Fue así familiarizarse con la teología escolástica de su época, sino que ha hecho el estudio de la Biblia, especialmente el epístolas de San Pablo, el centro de su trabajo. Luther encontró que sus enseñanzas cada vez más divergentes de las creencias tradicionales de la iglesia romana. Sus estudios han llevado a la conclusión de que Cristo es el único mediador entre Dios y el hombre y que el perdón del pecado y la salvación se realiza por la gracia de Dios y solo se reciben solo por la fe por parte del hombre. This point of view turned him against scholastic theology, which had emphasized man's role in his own salvation, and against many church practices that emphasized justification by good works. His approach to theology soon led to a clash between Luther and church officials, precipitating the dramatic events of the Reformation. Este punto de vista lo convirtieron en contra de la teología escolástica, que había hecho hincapié en el papel del hombre en su propia salvación, y en contra de muchas prácticas que la Iglesia hizo hincapié en la justificación de buenas obras. Su enfoque de la teología pronto dio lugar a un enfrentamiento entre Lutero y funcionarios de la iglesia, precipitando la dramática eventos de la Reforma.

Dispute over Indulgences Controversia sobre indulgencias

The doctrine of Indulgences, with its mechanical view of sin and repentance, aroused Luther's indignation. The sale by the church of indulgences - the remission of temporal punishments for sins committed and confessed to a priest - brought in much revenue. La doctrina de indulgencias, con su mecánica vista del pecado y el arrepentimiento, despertó la indignación de Lutero. La venta de las indulgencias de la iglesia - la remisión de las penas temporales por los pecados cometidos y confesó a un sacerdote - que en gran parte los ingresos. The archbishop of Mainz, Albert of Brandenburg, sponsored such a sale in 1517 to pay the pope for his appointment to Mainz and for the construction of Saint Peter's in Rome. El arzobispo de Maguncia, Alberto de Brandeburgo, patrocinado esa venta en 1517 a pagar el Papa por su nombramiento al Mainz y para la construcción de Saint Peter's en Roma. He selected Johann Tetzel, a Dominican friar, to preach the indulgences and collect the revenues. El seleccionado Johann Tetzel, un fraile dominico, a predicar las indulgencias y recoger los ingresos. When Tetzel arrived in Saxony, Luther posted his famous 95 theses on the door of the castle church at Wittenberg on Oct. 31, 1517. Although some of the theses directly criticized papal policies, they were put forward as tentative objections for discussion. Cuando Tetzel llegó a Sajonia, Lutero publicó su famosa 95 tesis en la puerta del castillo, iglesia de Wittenberg en Octubre 31, 1517. A pesar de que algunas de las tesis directamente criticado las políticas papal, que se presentaron como objeciones preliminares para el debate.

Copies of the 95 theses were quickly spread throughout Europe and unleashed a storm of controversy. During 1518 and 1519, Luther defended his theology before his fellow Augustinians and publicly debated in Leipzig with the theologian Johann Eck, who had condemned the ideas of Luther. Copias de las 95 tesis se extendió rápidamente por toda Europa y desató una tormenta de controversia. Durante 1518 y 1519, Lutero defendió su teología ante sus compañeros de Agustinos y de debate público en Leipzig con el teólogo Johann Eck, quien ha condenado las ideas de Lutero. Meanwhile, church officials acted against him. Mientras tanto, funcionarios de la iglesia actuó contra él. The Saxon Dominican provincial charged him with heresy, and he was summoned to appear in Augsburg before the papal legate, Cardinal Cajetan. La sajona Dominicana provincial le acusó de herejía, y fue citado a comparecer en Augsburgo ante el legado papal, el Cardenal Cayetano. Refusing to recant, he fled to Wittenberg, seeking the protection of the elector Frederick III of Saxony. When the Wittenberg faculty sent a letter to Frederick declaring its solidarity with Luther, the elector refused to send Luther to Rome, where he would certainly meet imprisonment or death. La negativa a retractarse, huyó a Wittenberg, buscando la protección del elector Frederick III de Sajonia. Wittenberg Cuando la facultad envió una carta a Federico declara su solidaridad con Lutero, el elector se negó a enviar Lutero a Roma, donde, sin duda, cumplir prisión o la muerte.

Reforms Reformas

In 1520, Luther completed three celebrated works in which he stated his views. En 1520, Lutero celebró completado tres obras en las que manifestó su opinión. In his Address to the Christian Nobility of the German Nation, he invited the German princes to take the reform of the church into their own hands; in A Prelude Concerning the Babylonian Captivity of the Church, he attacked the papacy and the current theology of sacraments; and in On the Freedom of a Christian Man, he stated his position on justification and good works. En su discurso a la nobleza cristiana de la nación alemana, invita a los príncipes alemanes a adoptar la reforma de la iglesia en sus propias manos, en un preludio En cuanto a la cautividad babilónica de la Iglesia, atacó el papado y la actual teología de los sacramentos , Y en Sobre la libertad de un hombre cristiano, manifestó su posición sobre la justificación y las buenas obras. The bull of Pope Leo X Exsurge Domine, issued on June 15 that same year, gave Luther 60 days to recant, and Decet Romanum Pontificem of Jan. 3, 1521, excommunicated him. El toro de Pope Leo X Exsurge Domine, publicada el 15 de junio de ese mismo año, Lutero dio 60 días para retractarse, y descubrir las Romano Pontificem de 3 de enero de 1521, excomulgado él.

Summoned before Holy Roman Emperor Charles V at the Diet of Worms in April 1521, Luther again refused to recant and was put under the ban of the empire. Antes citado emperador del Sacro Imperio Romano Germánico Charles V en la Dieta de Worms en abril de 1521, Lutero se negó de nuevo a retractarse y fue puesto bajo la prohibición del imperio. He took refuge in the Wartburg castle, where he lived in seclusion for eight months. Él se refugió en el castillo de Wartburg, donde vivió en aislamiento durante ocho meses. During that time he translated the New Testament into German and wrote a number of pamphlets. Durante ese tiempo, tradujo el Nuevo Testamento al alemán y escribió una serie de folletos. In March 1522 he returned to Wittenberg to restore order against enthusiastic iconoclasts who were destroying altars, images, and crucifixes. En marzo de 1522 regresó a Wittenberg para restablecer el orden en contra de entusiastas iconoclasts que estaban destruyendo altares, imágenes y crucifijos. His reforming work during subsequent years included the writing of the Small and Large Catechisms, sermon books, more than a dozen hymns, over 100 volumes of tracts, treatises, biblical commentaries, thousands of letters, and the translation of the whole Bible into German. La reforma de su labor durante los años posteriores incluyen la escritura de los pequeños y grandes catecismos, libros sermón, más de una docena de himnos, más de 100 volúmenes de escritos, tratados, comentarios bíblicos, miles de cartas, y la traducción de toda la Biblia al alemán.

With Philipp Melanchthon and others, Luther organized the Evangelical churches in the German territories whose princes supported him. Con Philipp Melanchthon y otros, Luther organizó la iglesias evangélicas en los territorios alemanes cuyos príncipes lo apoyaron. He abolished many traditional practices, including confession and private mass. Él suprimió muchas prácticas tradicionales, incluida la confesión y privado en masa. Priests married; convents and monasteries were abandoned. Sacerdotes casados; conventos y monasterios fueron abandonados. These were difficult times. Estos fueron tiempos difíciles. Luther lost some popular support when he urged suppression of the Knights' Revolt (1522) and the Peasants' War (1524 - 26); his failure to reach doctrinal accord with Ulrich Zwingli on the nature of the Eucharist (1529) split the Reform movement. Nonetheless, Luther found personal solace in his marriage (1525) to a former Cistercian nun, Katherina von Bora; they raised six children. Luther perdido parte del apoyo popular cuando instó a la supresión de los Caballeros' Rebelión (1522) y la guerra de los campesinos (1524 - 26); su fracaso para llegar a acuerdo doctrinal con Ulrich Zwingli sobre la naturaleza de la Eucaristía (1529) dividió el movimiento de reforma . Sin embargo, Lutero encontró consuelo personal en su matrimonio (1525) a una ex monja cisterciense, Katherina von Bora; plantearon seis hijos.

At Worms, Luther had stood alone. En Worms, Lutero era por sí sola. When the Evangelicals presented the Augsburg Confession to Charles V and the Diet of Augsburg in 1530, many theologians, princes, and city councils subscribed to that classic Protestant statement of faith. By the time of Luther's death, a large part of northern Europe had left the Roman Catholic church for new Evangelical communities. Cuando los evangélicos presentan la Confesión de Augsburgo Charles V y la Dieta de Augsburgo en 1530, muchos teólogos, príncipes, y los ayuntamientos que suscribieron clásico protestante declaración de fe. En el momento de la muerte de Lutero, una gran parte del norte de Europa han dejado la iglesia católica romana para las nuevas comunidades evangélicas. Late in 1545, Luther was asked to arbitrate a dispute in Eisleben; despite the icy winter weather, he traveled there. A finales de 1545, Lutero se le pidió que arbitrar una controversia en Eisleben, a pesar del clima gélido invierno, viaja allí. The quarrel was settled on Feb. 17, 1546, but the strain had been very great and Luther died the next day. La pelea se liquidó en Febrero 17, 1546, pero la tensión ha sido muy grande y Lutero murió al día siguiente.

Luther left behind a movement that quickly spread throughout the Western world. His doctrines, especially justification by faith and the final authority of the Bible, were adopted by other reformers and are shared by many Protestant denominations today. As the founder of the 16th - century Reformation, he is one of the major figures of Christianity and of Western civilization. Luther dejado tras de sí un movimiento que rápidamente se propagó por todo el mundo occidental. Sus doctrinas, especialmente la justificación por la fe y la autoridad de la Biblia, fueron aprobados por los reformadores y otros son compartidos por muchas denominaciones protestantes de hoy. Como el fundador de la 16 ª - siglo Reforma, que es una de las principales figuras del cristianismo y de la civilización occidental.

Lewis W Spitz Lewis W Spitz

Bibliography Bibliografía
P Althaus, The Theology of Martin Luther (1966); J Atkinson, Martin Luther and the Birth of Protestantism (1968) and The Trial of Luther (1971); R Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther (1951); H Boehmer, Road to Reformation (1946); G Brendler, Martin Luther: Theology and Revolution (1990); WD Cargill Thompson, The Political Thought of Martin Luther (1984); M Edwards, Martin Luther and the False Brethren (1975); EH Erikson, Young Man Luther (1958); RH Fife, The Revolt of Martin Luther (1957); VHH Green, Luther and the Reformation (1964); M Hoffman, ed., Martin Luther and the Modern Mind (1985); M Luther, Luther's Works (1955); A McGrath, Luther's Theology of the Cross (1985); HA Oberman, Luther: Man between God and the Devil (1990); J Pelikan, ed., Interpreters of Luther (1968); G Ritter, Luther: His Life and Work (1964); G Rupp, Luther's Progress to the Diet of Worms (1964); EG Schwiebert, Luther and His Times (1950); B Tierney, ed., Martin Luther, Reformer or Revolutionary? P Althaus, la teología de Martín Lutero (1966); J Atkinson, Martin Lutero y el nacimiento del protestantismo (1968) y El juicio de Lutero (1971); R Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther (1951); Boehmer H, Camino a la Reforma (1946); G Brendler, Martín Lutero: Teología y Revolución (1990); WD Cargill Thompson, el pensamiento político de Martín Lutero (1984); Edwards M, Martín Lutero y el Falso Hermanos (1975); EH Erikson, Young Man Luther (1958); RH Fife, la revuelta de Martín Lutero (1957); YpDVH Green, Lutero y la Reforma (1964); Hoffman M, ed., Martín Lutero y la mente moderna (1985); M Lutero, Luther's Works (1955); A McGrath, Lutero Teología de la Cruz (1985); HA Oberman, Lutero: El hombre entre Dios y el Diablo (1990); J Pelikan, ed., Intérpretes de Lutero (1968); G Ritter , Lutero: su vida y obra (1964); G Rupp, Luther's Progress a la Dieta de Worms (1964), por ejemplo, Schwiebert, Lutero y su época (1950); B Tierney, ed., Martín Lutero, reformador o revolucionario? (1977).


Martin Luther (1483 - 1546) Martin Luther (1483 - 1546)

Advanced Information Información Avanzada

Martin Luther was a major leader of the German Reformation. Martín Lutero fue un gran líder alemán de la Reforma. Luther's father came from peasant background, but achieved success in the mining industry so that he was able to afford an excellent education for his son. Lutero, el padre de campesinos vinieron de fondo, pero se logró éxito en la industria minera a fin de que pudo permitirse una excelente educación para su hijo. Luther began his studies at the Ratschule in Mansfeld and probably attended the Cathedral School at Magdeburg, where he came under the influence of the Brethren of the Common Life. Lutero comenzó sus estudios en la Ratschule en Mansfeld y, probablemente, asistió a la Escuela en la Catedral de Magdeburgo, donde llegó bajo la influencia de los Hermanos de la vida en común. He completed his preparatory education at the Georgenschule in Eisenach before entering the University of Erfurt in 1501. Completó su educación preparatoria en la Georgenschule en Eisenach antes de entrar en la Universidad de Erfurt en 1501. He received his BA in 1502 and his MA in 1505. Recibió su BA en 1502 y su maestría en 1505. In accordance with his father's wishes he had begun study for a law degree when a brush with death in a thunderstorm, July, 1505, caused him to make a vow to become a monk. De conformidad con su padre desea que se había iniciado el estudio para un título de derecho cuando un cepillo con la muerte en una tormenta eléctrica, julio de 1505, le causó a hacer una promesa para convertirse en un monje.

While in the monastery Luther began the serious study of theology at Erfurt. Durante su estancia en el monasterio Lutero comenzó el estudio serio de teología en Erfurt. In 1508 he was sent to Wittenberg to lecture on moral philosophy at the newly founded University of Wittenberg. En 1508 fue enviado a Wittenberg para disertar sobre la filosofía moral en la recién fundada Universidad de Wittenberg. In 1509 he returned to Erfurt, where he continued his studies and delivered lectures in theology. En 1509 volvió a Erfurt, donde continuó sus estudios y conferencias emitido en la teología. His teachers at Erfurt adhered to the nominalist theology of William of Ockham and his disciple, Gabriel Biel, which disparaged the role of reason in arriving at theological truth and placed a greater emphasis on free will and the role of human beings in initiating their salvation than did traditional scholasticism. Sus profesores en Erfurt se adhirieron al nominalist teología de Guillermo de Ockham y su discípulo, Gabriel Biel, que desvirtuar el papel de la razón para llegar a la verdad teológica y puso un mayor énfasis en la libre voluntad y el papel de los seres humanos en la puesta en marcha de su salvación ¿escolástica tradicional. In 1510 - 11 Luther made a trip to Rome on a mission for his order. En 1510 - 11 Lutero hizo un viaje a Roma en una misión de su orden. While in Rome he was shocked by the worldliness of the clergy and disillusioned by their religious indifference. Durante su estancia en Roma fue conmocionado por el worldliness del clero y desilusionados por su indiferencia religiosa. In 1511 he was sent back to Wittenberg, where he completed his studies for the degree of Doctor of Theology in October, 1512. En 1511 fue enviado de nuevo a Wittenberg, donde completó sus estudios para el grado de Doctor en Teología en octubre, 1512. In the same year he received a permanent appointment to the chair of Bible at the university. En el mismo año recibió un nombramiento permanente a la presidencia de la Biblia en la universidad.

During the period 1507 - 12 Luther experienced intense spiritual struggles as he sought to work out his own salvation by careful observance of the monastic rule, constant confession, and self - mortification. Probably as a result of the influence of popular piety and the teachings of nominalism Luther viewed God as a wrathful judge who expected sinners to earn their own righteousness. Partly because of his contact with the vicar general of his order, Johann von Staupitz, and his reading of Augustine, but primarily through his study of the Scriptures as he prepared his university lectures, Luther gradually changed his view of justification. His "tower experience," in which he achieved his major theological breakthrough and came to the full realization of the doctrine of justification by faith alone, has normally been dated before 1517. Durante el período 1507 - 12 Luther intensa experiencia espiritual luchas como él trató de elaborar su propia salvación mediante una cuidadosa observancia de la regla monástica, constante confesión, y libre - mortificación. Probablemente, como consecuencia de la influencia de la piedad popular y las enseñanzas de nominalismo Luther visto a Dios como juez wrathful que esperaban los pecadores para ganarse su propia justicia. En parte debido a su contacto con el vicario general de su orden, Johann von Staupitz, y su lectura de Agustín, pero principalmente a través de su estudio de las Escrituras como él preparó su universidad conferencias, Lutero cambió gradualmente su punto de vista de la justificación. Su "torre de experiencia," en el que logró su mayor avance teológico y llegó a la plena realización de la doctrina de la justificación por la fe sola, ha sido normalmente de fecha antes de 1517.

However, recent scholarship has suggested that Luther was correct when he stated near the end of his life that it did not occur until late 1518. This interpretation maintains that Luther gradually progressed in his understanding of justification from the nominalist view, which gave human beings a role in initiating the process, to the Augustinian view, which attributed the beginning of the process to God's free grace but believed that after conversion human beings could cooperate. Sin embargo, los últimos de becas ha sugerido que Lutero tenía razón cuando dijo casi al final de su vida que no se produjo hasta finales de 1518. Esta interpretación sostiene que Luther progresado poco a poco en su comprensión de la justificación de la nominalist juicio, que dio a los seres humanos una papel en la iniciación del proceso, a la vista agustiniano, que atribuye el inicio del proceso a Dios la gracia gratis pero cree que después de la conversión a los seres humanos podrían cooperar. The fully developed Lutheran doctrine, which viewed justification as a forensic act in which God declares the sinner righteous because of the vicarious atonement of Jesus Christ without any human merit rather than a lifelong process, was not clearly expressed in Luther's writings until his sermon Of the Threefold Righteousness, published toward the end of 1518. El desarrollado plenamente la doctrina luterana, que considera como una justificación forense acto en el que Dios declara justo al pecador, porque el vicario de expiación de Jesucristo, sin ningún tipo de mérito humano en lugar de un proceso de toda la vida, no se expresa claramente en los escritos de Lutero hasta su sermón De los Triple Justicia, publicado a finales de 1518.

The Reformation began in October, 1517, when Luther protested a major abuse in the sale of indulgences in his Ninety - five Theses. La Reforma comenzó en octubre de 1517, cuando Lutero protestó uno de los principales abusos en la venta de indulgencias en su Noventa - cinco Tesis. These were translated into German, printed, and circulated throughout Germany, arousing a storm of protest against the sale of indulgences. Estos fueron traducidos al alemán, impresos, y distribuido en toda Alemania, suscita una tormenta de protestas contra la venta de indulgencias. When the sale of indulgences was seriously impaired, the papacy sought to silence Luther. Cuando la venta de indulgencias se vio seriamente afectada, el papado trató de silenciar a Lutero. He was first confronted at a meeting of his order held in Heidelberg on April 26, 1518, but he used the Heidelberg disputation to defend his theology and to make new converts. In August of 1518 Luther was summoned to Rome to answer charges of heresy, even though he had not taught contrary to any clearly defined medieval doctrines. Because Luther was unlikely to receive a fair trial in Rome, his prince, Frederick the Wise, intervened and asked the papacy to send representatives to deal with Luther in Germany. Se enfrentan por primera vez en una reunión de su fin, celebrada en Heidelberg el 26 de abril de 1518, pero él utilizó la tesis de Heidelberg para defender su teología y de hacer nuevos conversos. En agosto de 1518 Lutero fue llamado a Roma para responder a las acusaciones de herejía, aunque él no había enseñado en contra de cualquier claramente definidas las doctrinas medievales. Dado que Lutero era poco probable que reciba un juicio justo en Roma, su príncipe, Federico el Sabio, intervino y pidió al papado, a enviar representantes para hacer frente a Lutero en Alemania. Meetings with Cardinal Cajetan in October, 1518, and Karl von Miltitz in January, 1519, failed to obtain a recantation from Luther, although he continued to treat the pope and his representatives with respect. Reuniones con el cardenal Cayetano en octubre, 1518, y Karl von Miltitz en enero de 1519, no para obtener un recantation de Lutero, aunque continuó para tratar el Papa y sus representantes con respeto.

In July, 1519, at the Leipzig debate Luther questioned the authority of the papacy as well as the infallibility of church councils and insisted on the primacy of Scripture. This led his opponent, Johann Eck, to identify him with the fifteenth century Bohemian heretic, Jan Hus, in an effort to discredit Luther. En julio, 1519, en Leipzig el debate Lutero cuestionó la autoridad del papado, así como la infalibilidad de la iglesia consejos e insistió en la primacía de la Escritura. Esto condujo a su oponente, Johann Eck, para identificarlo con el siglo XV Bohemia hereje, Jan Hus, en un esfuerzo por desacreditar Lutero. After the debate Luther became considerably more outspoken and expressed his beliefs with increasing certainty. Tras el debate Lutero se convirtió en mucho más abierta y expresó su creencia cada vez con mayor certeza. In 1520 he wrote three pamphlets of great significance. En 1520 escribió tres folletos de gran importancia.

The first, the Address to the Christian Nobility of the German Nation, called upon the Germans to reform the church and society, since the papacy and church councils had failed to do so. La primera, el Discurso a la nobleza cristiana de la nación alemana, hizo un llamamiento a los alemanes a la reforma de la iglesia y la sociedad, ya que el papado y la iglesia no había consejos para hacerlo.

The second, The Babylonian Captivity of the Church, clearly put Luther in the ranks of the heterodox, because it attacked the entire sacramental system of the medieval church. Luther maintained there were only two sacraments, baptism and the Lord's Supper, or at most three, with penance possibly qualifying as a third, rather than seven sacraments. He also denied the doctrines of transubstantiation and the sacrificial Mass. El segundo, La cautividad babilónica de la Iglesia, Lutero poner claramente en las filas de los heterodoxos, ya que atacó a todo el sistema sacramental de la iglesia medieval. Luther mantenerse sólo había dos sacramentos, bautismo y la Cena del Señor, o por un máximo de tres , Con la penitencia posiblemente reúna los requisitos para ser una tercera, en lugar de siete sacramentos. También negó las doctrinas de la transubstanciación y el sacrificio Misa

The third pamphlet, The Freedom of the Christian Man, was written for the pope. El tercer folleto, la libertad del hombre cristiano, fue escrito por el Papa. It was nonpolemical and clearly taught the doctrine of justification by faith alone. Se nonpolemical y enseña claramente la doctrina de la justificación por la fe sola.

Even before the publication of these pamphlets a papal bull of excommunication was drawn up to go into effect in January, 1521. Incluso antes de la publicación de estos folletos una bula de excomunión fue elaborado a entrar en vigor en enero de 1521. In December, 1520, Luther showed his defiance of papal authority by publicly burning the bull. En diciembre, 1520, Lutero demostró su desafío de la autoridad papal por la quema públicamente el toro. Although condemned by the church, Luther still received a hearing before an imperial diet at Worms in April, 1521. Aunque condenada por la iglesia, Lutero recibido todavía una audiencia ante la dieta imperial de Worms en abril, 1521. At the Diet of Worms he was asked to recant his teachings, but he stood firm, thereby defying also the authority of the emperor, who placed him under the imperial ban and ordered that all his books be burned. En la Dieta de Worms se le pidió a retractarse de sus enseñanzas, pero él se mantuvo firme, desafiando con ello también la autoridad del emperador, quien lo puso bajo la prohibición imperial y ordenó que todos sus libros se quemaron. On the way home from Worms, Luther was abducted by friends who took him to the Wartburg castle, where he remained in hiding for nearly a year. En el camino a casa de Worms, Lutero fue secuestrado por amigos que lo llevó al castillo de Wartburg, donde permaneció en la clandestinidad durante casi un año. While at the Wartburg he wrote a series of pamphlets attacking Catholic practices and began his German translation of the Bible. Si bien en la Wartburg, escribió una serie de panfletos atacando a las prácticas católicas y comenzó su traducción al alemán de la Biblia. In 1522 Luther returned to Wittenberg to deal with disorders that had broken out in his absence, and he remained there for the rest of his life. En 1522 Lutero regresó a Wittenberg para hacer frente a los trastornos que había estallado en su ausencia, y permaneció allí durante el resto de su vida. In 1525 he married Catherine von Bora, a former nun, who bore him six children. En 1525 se casó con Catherine von Bora, una antigua monja, quien le dio seis hijos. Luther had an extremely happy and rich family life, but his life was marred by frequent ill health and bitter controversies. Lutero tuvo una muy rica y feliz vida familiar, pero su vida se vio empañado por los frecuentes problemas de salud y amargas controversias.

Luther often responded to opponents in a polemical fashion, using extremely harsh language. Lutero a menudo respondió a los opositores en una polémica de moda, utilizando lenguaje extremadamente duro. In 1525 when the peasants of south Germany revolted and refused to heed his call to negotiate their grievances peacefully, he attacked them viciously in a pamphlet entitled Against the Murdering Horde of Peasants. En 1525, cuando los campesinos del sur de Alemania se rebelaron y se negaron a atender su llamamiento a negociar sus reivindicaciones pacíficamente, atacaron brutalmente a un panfleto titulado Contra la Horda de asesinar campesinos. A controversy with the Swiss reformer Ulrich Zwingli over the Lord's Supper split the Protestant movement when an effort to resolve the differences at a meeting in Marburg failed in 1529. Una controversia con el reformador suizo Ulrich Zwingli más de la Cena del Señor dividir el movimiento protestante cuando un esfuerzo por resolver las diferencias en una reunión en Marburg fracasado en 1529. Throughout his life Luther maintained an overwhelming work load, writing, teaching, organizing the new church, and providing overall leadership for the German Reformation. Among his more important theological writings were the Smalcald Articles published in 1538, which clearly defined the differences between his theology and that of the Roman Catholic Church. A lo largo de su vida Luther mantenido una abrumadora carga de trabajo, la escritura, la enseñanza, la organización de la nueva iglesia, y el suministro de dirección general para la Reforma alemana. Entre sus más importantes escritos teológicos fueron los Smalcald los artículos publicados en 1538, que reconoce claramente las diferencias entre su teología y la de la Iglesia Católica Romana.

Luther never viewed himself as the founder of a new church body, however. He devoted his life to reforming the church and restoring the Pauline doctrine of justification to the central position in Christian theology. In 1522, when his followers first began to use his name to identify themselves, he pleaded with them not to do this. Lutero nunca vistos por él mismo como el fundador de un nuevo órgano de la iglesia, sin embargo. Dedicó su vida a la reforma de la iglesia y la restauración de la doctrina paulina de la justificación de la posición central en la teología cristiana. En 1522, cuando sus seguidores comenzaron a usar su nombre a identificarse a sí mismos, defendió con ellos a no hacerlo. He wrote: "Let us abolish all party names and call ourselves Christians, after him whose teaching we hold . . . I hold, together with the universal church, the one universal teaching of Christ, who is our only master." He died at Eisleben on February 18, 1546, while on a trip to arbitrate a dispute between two Lutheran nobles. Él escribió: "Vamos a abolir todas las partes los nombres y pedimos a nosotros mismos los cristianos, después de él, cuya enseñanza nos espera... Tengo, junto con la Iglesia universal, una enseñanza universal de Cristo, que es nuestro único maestro." Murió en Eisleben el 18 de febrero de 1546, mientras que en un viaje a arbitrar una disputa entre dos nobles Luterana. He was buried in the Castle Church at Wittenberg. Fue enterrado en la Iglesia en el castillo de Wittenberg.

Bibliography Bibliografía
J Pelikan and HT Lehmann, eds., Luther's Works; HT Kerr, ed., A Compend of Luther's Theology; P Althaus, The Theology of Martin Luther; EG Rupp, The Righteousness of God; U Saarnivaara, Luther Discovers the Gospel; AG Dickens, The German Nation and Martin Luther; J Atkinson, Martin Luther and the Birth of Protestantism; RH Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther; H Boehmer, Martin Luther: Road to Reformation; RH Fife, The Revolt of Martin Luther; H Grisar, Luther; HG Haile, Luther: An Experiment in Biography; EG Schwiebert, Luther and His Times; JM Todd, Martin Luther: A Biographical Study. J Pelikan y HT Lehmann, eds., Luther's Works; HT Kerr, ed., A Compend de Teología de Lutero; P Althaus, la teología de Martín Lutero, por ejemplo, Rupp, la Justicia de Dios; U Saarnivaara, Luther descubre el Evangelio; AG Dickens, La Nación y alemán Martín Lutero; Atkinson J, Martín Lutero y el nacimiento del protestantismo; RH Bainton, Here I Stand: Una Vida de Martín Lutero; Boehmer H, Martin Luther: Camino a la Reforma; RH Fife, la revuelta de Martín Lutero; H Grisar, Luther; HG Haile, Lutero: un experimento de Biografía, por ejemplo, Schwiebert, Lutero y su época; Todd JM, Martin Luther: A biográficos de estudios.


This subject presentation in the original English language Este tema presentación en el original idioma Inglés


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Enviar un e-mail consultas o comentarios a: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliespa.html Las principales páginas web de creer (y el índice a los temas) está en http://mb-soft.com/believe/beliespa.html