Literal
Translation of the Bible Литерал Перевод Библии
General
Information Общие сведения
The actual source
materials which were used to traslate the modern Bibles were written in ancient
Hebrew (Aramaic) (Old Testament) and ancient Greek (New Testament).
Фактические исходные материалы, которые были использованы для traslate
современной Библии были написаны в древнем иврите (арамейском) (Ветхого Завета)
и древних греков (Новый Завет). The actual (literal) translation of
those words in their original sequence is often somewhat difficult to
read. Фактический (дословный) перевод этих слов в их первоначальной
последовательности зачастую довольно трудно читать. That is why all of the modern Bibles
slightly adjust or rearrange the text to make it more readable. Вот
почему все современные Библии слегка скорректировать или изменить текст, чтобы
сделать его более удобочитаемым.
Part of Genesis follows as it is
literally translated. Часть Бытия следующим, как он буквально
переводится.
Genesis
1:1 Бытие 1:1
In the beginning | created | God | the
heavens | and | the earth В начало | из | Бог | небеса | и | земля
Genesis
1:2 Бытие 1:2
and the earth | was | without form |
and empty, | and darkness | on the surface of | the deep | and the Spirit of |
God | moving gently | on | the surface of | the waters. и земля | был |
без формы | и пустой, | и тьмы | на поверхности | глубокой | и Дух | Год |
продвижения нежно | на | поверхность | воды.
Genesis
1:3 Бытие 1:3
Then said | God, | Let be | light | and
was | light. И сказал | Бог, | Пусть будет | легкая | и | свете.
Genesis
1:4 Бытие 1:4
And saw | God | the light | that | (it
was) | good | and separated | God | between | the light | and | the
darkness. И увидел | Бог | свете |, которые | (она) | хорошо | и
разлученных | Год | между | учетом | и | темноте.
Genesis
1:5 Бытие 1:5
And called | God | the light | day, |
and the darkness | He called | night | and was | evening, | and (it) was |
morning, | day | one. И призвал | Год | свете | день, | и тьмы | Он
призвал | ночь | и | вечером | и (она) был | утро | день | один.
Genesis
1:6 Бытие 1:6
And said | God, | Let be | a space | in
the middle of | the waters, | and let it | (be) | dividing | between | waters |
(and) | the waters. И сказал | Бог, | Пусть будет | пространстве | В
середине | вод, |, и пусть оно | (быть) | деления | между | вод | (и) |
воды.
Genesis
1:7 Бытие 1:7
And made | God | the space, | and He
separated | between | the waters | which | (were) | under | the space | and |
the waters | which | (were) | above | | the space | and it was | so. И
сделал | Год | пространства, | и Он выделил | между | вод |, которые | (были) |
под | пространстве | и | вод |, которые | (были) | выше | | пространстве |, и
было | так.
Genesis
1:8 Бытие 1:8
And called | God | the space |
heavens. И призвал | Год | пространстве | небеса. | And (it) was | evening, | and (it)
was | morning, | day | second. | И (она) был | вечер, |, и (оно) был |
утро | день | второй.
Genesis
1:9 Бытие 1:9
And said | God, | Let be collected | |
the waters | under | the heavens | to | | place | one, | and let appear | the
dry land. И сказал | Бог, | Пусть будут собраны | | воды | под | небеса |
до | | места | один, |, и пусть появляются | сушу. | And so it was | И так
было
Genesis
1:10 Бытие 1:10
And called | God | the dry land |
earth, | and the collection of | the waters | | He called | oceans. И
призвал | Год | сухой земли | земли, | и сбора | вод | | Он призвал |
океанов. | And saw | God |
good | (it was). | И увидел | Бог | хорошую | (она).
Genesis
1:11 Бытие 1:11
And said | God, | Let sprout | the
earth | tender sprouts, | (the) | plant | | seeding | seed | (and) | of tree |
fruit | producing | fruit | after its species, | which | it | (is) | in it | on
| | the earth. И сказал | Бог, | Пусть прорастают | земля | тендер
ростки, | (о) | завод | | высева | семян | (и) | деревьев | фруктов |
производства | фруктов | после ее видов, | которое | она | ( и) | в нем | о | |
земли. | And it was |
so. | И это было | так.
Genesis
1:12 Бытие 1:12
And gave birth to | the earth | tender
sprouts | (the) | plant | seeding | seed | after its species, | and tree |
producing | fruit | which | its | (is) | in it | | after its species. И
родила | земля | тендер ростки | (о) | завод | высева | семян | после ее видов,
|, и дерево | производства | фруктов | которые | его | (и) | в нем | | после ее
видов. | And saw | God
that | (it was) | good. | И увидел | Бог | (она) | хорошо.
Genesis
1:13 Бытие 1:13
And it was | evening | and | morning, |
day | third. И он был | вечер | и | утро | день | треть.
Genesis
1:14 Бытие 1:14
And said | God, | Let be | lights | |
in the space of | the heavens | to divide | between | the day | and | the night
| and let them be | for signs | and for seasons | and for days | and
years. И сказал | Бог, | Пусть будет | огни | | в пространстве | небеса |
разделить | между | день | и | ночью |, и да будут они | признаки |, и для
сезонов | и по дням | и лет.
Genesis
1:15 Бытие 1:15
And let them be | for lights | in the
space of | the heavens, | to give off light | | on | the earth. И пусть
это будут | светильниками | в пространстве | небеса, | с выделением света | | о
| о Земле. | And it was |
so. | И это было | так.
Genesis
1:16 Бытие 1:16
And made | God | two the lights |
great. И сделал | Год | две лампочки | велика. | The light | great | for the rule of |
the day, | and | the light | small | for the rule of | the night, | and | | the
stars. | Свет | большое | к верховенству | день, | и | свете | маленький
| к верховенству | ночь | и | | звездами.
Genesis
1:17 Бытие 1:17
And set | them | God | in the space of
| | the heavens | to give off light | on | the earth, И поставили | их |
Бог | в течение | | небеса | дать покинуть свет | о | о земле,
Genesis
1:18 Бытие 1:18
and to rule | over the day | and over
the night, | and to separate | between | the light | and | the darkness.
и правила | за день | и ночью, |, и для отдельных | между | учетом | и |
темноте. | And saw | God
that | good. | И увидел | Бог | хорошо. | (it was) | (она)
Genesis
1:19 Бытие 1:19
And was | evening | and | morning |
day, | the fourth. И был | вечер | и | утро | день | четвертый.
Genesis
1:20 Бытие 1:20
And said | God, | Let swarm | the
waters | (with) | swarmers | (having) | a life | living. И сказал | Бог,
| Пусть любят | вод | (с) | swarmers | (с) | жизни | жизни. | And birds | let fly around | | over |
the earth, | on | the the surface of | the space of | И птиц | пусть
полет вокруг | | свыше | земли, | о | о поверхность | пространство
Genesis
1:21 Бытие 1:21
And heavens. И небеса.
| God created | the sea monsters |
great | and | all | (having a ) | life | living | that crawls | (with) | | which
| swarmed | the waters | after their species, | and | every bird | (with) | |
wing | after its species. | Бог сотворил | морского чудовища | большое |
и | всех | (с) | жизни | жизни | что сканирует | (с) | | которой | swarmed | вод
| после их видов, | и | все птицы | (с ) | | крыла | после его видов.
| And saw | | God | that | good | (it
was) | И увидел | | Год |, что | хорошую | (она)
Genesis
1:22 Бытие 1:22
And blessed | them | God | saying, | |
Be fruitful | and be many, | and fill | | the waters | in the oceans. И
благословил | их | Бог | говоря: | | плодитесь | и много, | и заполнить | | вод
| в Мировом океане. | And the birds | let multiply | on the
earth. | И птиц | пусть размножаются | на земле.
Genesis
1:23 Бытие 1:23
And was | evening | and (it) was | |
morning, | day | fifth. И был | вечер | и (она) был | | утро | день |
пятой.
Genesis
1:24 Бытие 1:24
And said | God, | Let bring forth | the
earth | life living | after its species, | | cattle | and crawlers, | and its
animals | of the earth | after its species. И сказал | Бог, | Позвольте
привести к | земля | жизнь живых | после ее видов, | | крупного рогатого скота |
и сканеры, | и животных | на земле | после его видов. | And so it was. | И так
было.
Genesis
1:25 Бытие 1:25
And made | God | the animals of | the
earth | after its species | and | the cattle | after its species, | and all
crawlers | of the ground | after their species | and saw | | God that | good |
(it was). И сделал | Год | о животных | земля | после ее видов | и | скот
| после ее видов, |, и все сканеры | в местах | после их видов |, и увидел | |
Богу, что | хорошо | (он был ).
Genesis
1:26 Бытие 1:26
And said | God, | Let us make | mankind
| in Our image, | according to Our likeness; | and let them rule | over fish of
| | the ocean | and over birds of | the heavens, | and over the cattle | and
over all the earth | and over all | the crawlers | crawling | on | the
earth. И сказал | Бог, | Давайте сделаем | человечества | Наши в образ, |
согласно Наши подобию; |, и пусть правила | над рыбами | | океана |, и над
птицами | небеса, | и над скотом | , и над всею землею | и над всеми | сканеров
| сканирование | о | о Земле.
Genesis
1:27 Бытие 1:27
And created | God | the mankind | in
His image, | In the image of | God | He created | him; | male | and female | He
created | them. И создал | Год | человечество | в Его образ, | В имиджа |
Год | Он создал | его, | мужчин | женщин и | Он создал | им.
Genesis
1:28 Бытие 1:28
And blessed | them | God, | and said |
to them | God, | Be fruitful | and multiply, | | and fill | the earth, | and it
subdue. И благословил | их | Бог, | и сказал | их | Бог, | плодитесь | и
размножайтесь, | | и заполнения | земли, | и подчинить. | | And rule | over fish of | the
ocean, | and over of birds | the heavens | and over all | | animals | crawling
on | the earth. | | И правила | над рыбами | океана, | и более птиц |
небеса | и над всеми | | животных | сканирование на | земле.
Genesis
1:29 Бытие 1:29
And said | God, | have given | I | to
you | every | plant | seeding | | seed | which | (is) | on the surface of | |
all | the earth, | and every | tree | | which | in it | (is) | fruit of | (the)
| tree | seeding | seed. И сказал | Бог, | дали | I | Вам | каждые |
завод | высева | | семян | которых | (и) | на поверхности | | все | земли, |, и
каждый | дерево | | которого | в он | (и) | плоды | (о) | дерево | высева |
семян. | To you | will
it be | for food, | Для вас | он будет | продовольствия,
Genesis
1:30 Бытие 1:30
and to every | animal of | the earth |
and to every | bird of | the heavens, | and to every | | crawler | on | the
earth | which | in it | (is) | a life | living | every | green | | plant | for
food. и к каждому | животное | земли |, и каждый | птица | небеса, | и
каждому | | сканер | о | земля | которого | в нем | (и) | жизни | жизни | каждые
| зеленый | | завод | в продовольствии. | And it was | so. | И это было
| так.
Concentrating
Specifically on Genesis 1:1 Сконцентрируйтесь Конкретно о Бытие
1:1
To give you a
feel for the size of the problem of creating a translated Bible from the source
materials, here's a thorough presentation of Genesis 1:1 Чтобы дать вам
почувствовать, размер проблема создания перевод Библии от исходных материалов, а
здесь подробная информация Бытие 1:1
We've included
two slightly different Hebrew source texts. Мы были включены два немного
разных иврит исходные тексты. We've also included the Strong's
Numbers and pronunciations. Мы также включали Сильные в цифрах и
pronunciations.
Finally, the
popular translation is first, but other possible interpretations or
understandings of each word are also shown. Наконец, популярный перевод
первой, но и других возможных толкований или понимания каждого слова также
показаны. Genesis 1:1 could
be translated as the combination of any translation of each word. Бытие
1:1 можно было бы перевести как сочетание каких-либо переводом каждого
слова. Try experimental
combinations (there are over 3,100 possible here, just from the choices
listed!). Попробуйте экспериментальный комбинаций (насчитывается свыше
3100 можно здесь, только из перечисленных вариантов!). You may develop more respect for the
translators who created your Bible. Вы можете разрабатывать более
уважения к переводчикам, которые создали свою Библию. They had to select the best translation
of all these possibilities for every single word and line of the Bible!
Они должны были выбрать лучший перевод всех этих возможностей для каждого слова
и строки Библии!
Bible scholars
have even further complications! Библия ученые еще больше
осложнений! Until only around
a thousand years ago, vowels were never written down, and so only consonants
were. До тех пор, пока лишь около тысячи лет тому назад, гласные, так и
не были записаны, и это только согласные были. It is well known that the majority of
Ancient Hebrew words were written down as sequences of three consonants.
Хорошо известно, что большинство из древнего иврита слова были записаны, как
последовательность из трех согласных. Therefore, Bible scholars have had to
figure out which vowels (and how many) need to be fit between the
consonants. Таким образом, Библия ученым пришлось, чтобы выяснить, какие
гласные (и сколько) должны быть соответствуют между согласными. Keep in mind that there are no other
records of their language except for the vowel-less words. Имейте в виду,
что нет никаких других отчетов о их языке, за исключением гласных-меньше
слов. This has caused
some disagreement among Bible scholars as to the precise spelling, even though
they agree regarding the meanings. Это вызвало определенные разногласия
между учеными Библии, как к точной орфографии, даже если они согласятся,
касающиеся значения. Below, we include two different
opinions regarding the spellings. Ниже мы включили два разных мнения
относительно написания.
Genesis
1:1 Бытие 1:1
Seven
Hebrew Words Семь слов на иврите |
| Bree'shiyt |
baaraa' baaraa "
|
'Elohiym "Elohiym
|
'eet
"eet |
hashaamayim |
w'eet |
haa'aarets. |
| or (Strongs) или
(Стронгс) |
| Re'shiyth |
bara' Бара " |
'elohiym "elohiym
|
'eth
"eth |
shamayim |
'eth
"eth |
'erets "erets
|
Modern King
James (Interpreted) Translation Современные короля Джеймса (устно)
язык |
In
the В beginning начало
|
created God создал
Бог (switched!)
(включен!) |
the
и |
heaven небо |
(and) (и) the и |
earth Земля |
Strongs
#s Стронгс # ы |
| 7225 |
1254 |
430 |
853 |
8064 |
853 |
776 |
Pronunciation
Произношение |
| ray
sheeth луч sheeth |
baw
raw' Бав сырого " |
el o
heem эш о heem |
ayth |
shaw mah
yim Шоу болванка Йим |
ayth |
eh'
rets eh "rets |
Literal
Translations of Words Литерал Перевод слов |
| beginning начало
|
create создать |
God
Бог |
* * |
heaven небо |
* * |
earth Земля |
| first первая |
choose выбрать |
angels Ангелы |
* * |
air
воздуха |
* * |
field поле |
| firstfruit |
make
сделать |
judge судья |
* * |
astrologers
астрологи |
* * |
common общие |
| chief начальника
|
cut
down вырублены |
great большой |
* * |
heavens небеса |
* * |
nations Наций
|
| best
лучшие |
dispatch отправка
|
mighty могучего |
* * |
sky
небо |
* * |
wilderness пустыне
|
|
(more) (подробнее)
|
(more) (подробнее)
|
|
(more) (подробнее)
|
* means that the word is not
translatable in English * означает, что слово не переводимые на
английском языке
Gen 1:1 could be
translated as: Ген 1:1 можно было бы перевести как:
First, created
God, heaven, earth. Во-первых, создано Богом, небо, земля.
or
или
First, choose
angels in the sky (and the) wilderness! Во-первых, выбор Ангелы в небе
(и) пустыне!
You can see
how the various modern Bibles can read slightly differently but still carry the
same core message. Вы можете видеть, как различные современные
Библии может идти несколько иначе, но по-прежнему нести той же основной
идеи. They are all
based on and translated from the exact same original Scripture.
Все они основаны на перевод и из него точно такую же подлинные
Писания.
Also, see: Также см.:
Romanized
Bible Text Латинизированной
Библии текст
Transliteration
of Hebrew Транслитерация
иврита
Septuagint
and early Manuscripts Septuagint
и начале рукописей
Translating
the Bible Перевод
Библии
A
Thorough Presentation of Jewish Genesis 1 text А
Тщательная Презентация еврейской Бытие 1 текст
This subject
presentation in the original English
language Это при условии представления в первоначальном английском
языке
Send an e-mail
question or comment to us: E-mail
Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная
почта
The main BELIEVE
web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belierua.html
Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html