In Christian theology, the Holy Spirit, or Holy Ghost, is the third person of the Trinity, distinct from but coequal with God the Father and God the Son. The Holy Spirit is sometimes described as the creative, healing, renewing presence of God. Theologians point to a gradual development of the doctrine in Scripture. В христианской теологии, Святой Дух, и Святаго Духа, является третьим лицом Троицы, но отличается от coequal у Бога Отца и Сына Божия. Святой Дух иногда называют творческой, выздоровление, обновление присутствие Божие. Теологи указывают на постепенное развитие доктрины в Писании. In the Old Testament, the Spirit was at work in the creation of the world (Gen. 1) and in prophecy (Isa. 61:1). В Ветхом Завете, Дух был на работе, в создании мира (Быт. 1), и в пророчество (Isa. 61:1). In the New Testament, the Spirit was present in the life and works of Jesus Christ (Mark 1:12) and continues to be present as the Paraclete (advocate) in the Christian community (John 14:26). В Новом Завете, Дух присутствовал в жизни и деятельности Иисуса Христа (Мк 1:12), и продолжает присутствовать в качестве Paraclete (адвокат), в христианской общине (Ин. 14:26). The early church saw the descent of the Holy Spirit on the apostles at Pentecost as the outpouring of divine gifts of holiness, love, prophecy, healing, and speaking in Tongues. В ранней церкви увидел сошествии Св. Духа на апостолов в день Пятидесятницы, как поток божественных даров святости, любви, пророчества, исцеления, и выступая в Языки. The doctrine of the Holy Spirit was formulated at the Council of Constantinople in 381. Доктрина Святого Духа было сформулировано на совещании в Константинополе в 381.
| BELIEVE ВЕРИТ Religious Религиозного Information Информация Source Источник web-site веб-сайт |
| Our List of 2,300 Religious Subjects Наши Список 2.300 религиозным вопросам |
| E-mail Е-mail |
His divinity is
established Его божественность устанавливается
(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)
In the NT, the third person of the Trinity; in the OT, God's power. В NT, третье лицо Троицы, а в Ветхом, Божьей власти.
The primary function of the spirit of God in the OT is as the spirit of prophecy. God's spirit is the motivating force in the inspiration of the prophets, that power which moved sometimes to ecstasy but always to the revelation of God's message, expressed by the prophets with "thus saith the Lord." Основная функция дух Божий в Ветхом Завете это также дух пророчества. Божьего духа является движущей силой в вдохновение из пророков, что власти, который переехал иногда к экстази, но всегда откровение Божие, выраженное в пророков с "так говорит Господь". Prophets are sometimes referred to as "men of God" (1 Sam. 2:27; 1 Kings 12:22; etc.); in Hos. Пророки иногда называют "люди от Бога" (1 Сэм. 2:27 1; Короли 12:22; т.д.), в Hos. 9:7 they are "men of the Spirit." 9:7 они "человек из Духа". The general implication in the OT is that the prophets were inspired by the spirit of God (Num. 11:17; 1 Sam. 16:15; Mic. 3:8; Ezek. 2:2; etc.). В целом последствия в OT заключается в том, что пророки были воодушевлены духом Бога (Num. 11:17 1; Сэм. 16:15; микрофонным. 3:8; Ezek. 2:2 и т.д.).
The phrase "Holy Spirit" appears in two contexts in the OT, but is qualified both times as God's holy Spirit (Ps. 51:11; Isa. 63:10-11, 14), such that it is clear that God himself is the referent, not the Holy Spirit which is encountered in the NT. Фраза "Святого Духа", как в двух контекстах в Ветхом Завете, но и квалифицированные как раз Бога Святаго Духа (Ps. 51:11; Иса. 63:10-11, 14), такие, чтобы было ясно, что Бог сам на референта, а не Святого Духа, который, возникающих при NT. The OT does not contain an idea of a semi-independent divine entity, the Holy Spirit. Rather, we find special expressions of God's activity with and through men. В Ветхом Завете не содержится идея о полу-независимый божественное лицо, Святой Дух. Наоборот, мы видим, особые выражения Божьей деятельности, и с помощью мужчин. God's spirit is holy in the same way his word and his name are holy; they are all forms of his revelation and, as such, are set in antithesis to all things human or material. The OT, especially the prophets, anticipates a time when God, who is holy (or "other than/separate from" men; cf. Hos. 11:9) will pour out his spirit on men (Joel 2:28ff.; Isa. 11:1ff.; Ezek. 36:14ff.). who will themselves become holy. The Messiah/ Servant of God will be the one upon whom the spirit rests (Isa. 11:1ff.; 42:1ff.; 63:1ff.), and will inaugurate the time of salvation (Ezek. 36:14ff.; cf. Jer. 31:31ff.). Божий дух святой в то же время его слова, и его имя святых, они все формы его откровения, и, таким образом, устанавливаются в противоположность всем вещи человека или материала. В OT, особенно пророков, ожидает, когда Бог, который является святым (или "помимо / отдельно от мужчин; ср. Hos. 11:9) пролью его духу, на мужчин (Иоиль 2:28 и след.; Иса. 11:1 и след.; Ezek. 36:14 далее .). которые сами становятся святыми. В Мессия / Слуга Божий будет один на которых лежит дух (Isa. 11:1 и след.; 42:1 и след.; 63:1 и след.), и будет посвящено открытию время спасения (Ezek. 36:14 и далее.; ср. Жер. 31:31 и след.).
The concept of the Holy Spirit was broadened through the Wisdom Literature, especially in the personification of wisdom as that idea came into contact with the idea of Spirit. Концепция Святого Духа, была расширена за счет Мудрость Литература, особенно в олицетворение мудрости, как идея о том, что вступил в контакт с идеей Духа. As early as Prov. Еще обл. 8:22ff. 8:22 и след. and Job 28:25ff. и Иов 28:25 и след. wisdom is presented as a more or less independent aspect of God's power (here as agent in creation), and wisdom is credited with functions and characteristics that are attributed to the Holy Spirit in the NT. мудрость представляется как более или менее независимый аспект Божьей власти (здесь в качестве агента по созданию), и мудрость, зачисляются функций и характеристик, которые относятся к Святому Духу в NT. Wisdom proceeded from the mouth of God and covered the earth as a mist at creation (Sir. 24:3); she is the breath of the power of God (Wisd. Solomon 7:25); and by means of his wisdom God formed man (Wisd. Sol. 9:2). Мудрость исходит из уст Бога и покрыли землю как туман на создание (Sir. 24:3), она есть дух сила Божия (Wisd. Соломоновых 7:25), и с помощью его мудрость Бога формируется человек (Wisd. Соль. 9:2). The Lord poured out wisdom upon all his works, and she dwells with all flesh (Sir. 1:9-10). Лорд выливается мудрость на все его произведения, и она пребывает со всеми плоти (Sir. 1:9-10). Moreover, wisdom is full of spirit, and indeed is identified with the Spirit (Wisd. Sol. 7:22; 9:1; cf. 1:5). Более того, мудрость полна духу, и по сути отождествляется с Духом (Wisd. Соль. 7:22; 9:1; ср. 1:5). Thus the Jews of NT times were familiar with the background of these ideas as they are variously expressed in the NT, ideas which use these background concepts but move beyond them to some unexpected conclusions. Таким образом, евреи NT времена были знакомы с учетом этих идей, как они в той или иной степени выражена в NT, идеи, которые используют эти понятия фона, но выйти за них в некоторых неожиданных выводов. Indeed, Jesus taught that his messiahship and the corresponding outpouring of the Spirit were firmly rooted in OT understanding (Luke 4:18ff., citing Isa. 61:1-2), and, similar to intertestamental Judaism, understood the messianic Spirit of the Lord to be the Holy Spirit (Matt. 12:32), the spirit which had foretold through the prophets that the coming Messiah would inaugurate the age of salvation with the pouring out of the Spirit on all flesh. Более того, Иисус учил, что его messiahship и соответствующий поток Духа были прочно укоренилось в понимании OT (Лк. 4:18 и след., Сославшись Иса. 61:1-2), и, так же, intertestamental иудаизма, понимает мессианской Духа на Господь будет Святого Духа (Мт. 12:32), дух, которые предсказывали через пророков о том, что грядущий Мессия будет посвящено открытию летнего возраста спасение с выливающиеся Святого Духа на всякую плоть. Jesus developed the idea of the Holy Spirit as a personality (eg, John 15:26; 16:7ff.), specifically as God working in the church. Иисус разработал идею Святого Духа как личность (например, Иоанна 15:26; 16:7 и след.), В частности, как Бог работает в церкви.
From the beginning of Jesus' ministry he identified himself with both the victorious messiah king and the suffering servant figures of OT prophecy (Isa. 42:1ff.; cf. Mark 10:45), ideas which Judaism had kept separate. С начала Иисуса служение он определил себя как с победителями мессии, царя и страдания раба фигуры OT пророчество (Isa. 42:1 и след.; Ср. Марк 10:45), идеи которой иудаизм были храниться отдельно. Jesus further defined the role of God's Messiah as proclaiming God's favor, God's salvation, in the new age, a message stressed far beyond that of "judgment of the nations," which the Jews had come to expect. Иисус еще определена роль Божьего, как Мессию, провозглашающей Божью пользу, Божьего спасения, в новую эпоху, сообщение подчеркнул далеко за понятием "решение государства", который евреи стали ожидать. At the synagogue in Nazareth (Luke 4:16ff.) when Jesus identified himself with the Messiah promised in Isa. В синагоге в Назарете (Лк. 4:16 и след.), Когда Иисус определены себя Мессия, обещанный в Исы. 61:1-2a he stopped short of reading the "words of judgment" of Isa. 61:1-2a он остановился хватает чтении слова "суда" от Исы. 61:2b (even though Isa. 61:2c, "comfort to those who mourn," is part of Jesus' teaching at Matt. 5:4). 61:2 б (даже Иса. 61:2 с, "утешение тем, кто оплакивает," является частью Иисуса преподавания на Мэтт. 5:4). This emphasis is made again when John the Baptist asks whether Jesus is indeed the one who was to come (Luke 7:18-23). Этот акцент делается раз, когда Иоанн Креститель требует ли Иисус действительно является тот, кто был прийти (Лк 7:18-23). Indeed, even though John the Baptist proclaimed Jesus to be the one who would "baptize in the Holy Spirit and in fire" as aspects of the new age (salvation and judgment, respectively, Luke 3:15ff; note the clear judgment connections of "baptism with fire" in 3:17), Jesus' own focus was on the positive, salvific aspect of the new age as represented in the baptism with the Holy Spirit (Acts 1:5; 11:16). Действительно, несмотря на то, Иоанн Креститель провозгласил Иисуса будет тот, кто будет "крестить в Духе Святом, и в огне", как аспекты нового возраста (спасение, и решения, соответственно, от Луки 3:15 и далее; отметить четкое суждение соединений " Крещение огнем "в 3:17), Иисуса собственный акцент на положительном, salvific аспект новой эпохи, как представлено в Крещении с Духом Святым (Деян. 1:5; 11:16).
Jesus understood the Holy Spirit as a personality. This comes out especially in John's Gospel, where the Spirit is called the "Paraclete," ie, the Comforter (Counselor, Advocate). Jesus himself was the first Counselor (Paraclete, John 14:16), and he will send the disciples another Counselor after he is gone, ie, the Spirit of truth, the Holy Spirit (14:26; 15:26; 16:5). The Holy Spirit will dwell in the believers (John 7:38; cf. 14:17), and will guide the disciples into all truth (16:13), teaching them "all things" and bringing them "to rememberance of all that [Jesus] said" to them (14:26). Иисус понял Святого Духа как личность. Это выходит особенно в Иоанна Евангелие, в котором Дух называется "Paraclete", то есть, Утешитель (советник, адвокат). Иисус сам был первым советником (Paraclete, Иоанна 14:16 ), и он будет посылать учеников другой советник, после того как он отошел в прошлое, то есть, Дух истины, Дух Святой (14:26; 15:26; 16:5). Святой Дух будут обитать в верующих (Ин. 7 : 38; ср. 14:17), и будет руководить учеников на всякую истину (16:13), уча их "всех вещей", и привлечь их "к памяти всех, что [Иисус] сказал:" им (14:26 ). The Holy Spirit will testify about Jesus, as the disciples must also testify (John 15:26-27). Святой Дух будет свидетельствовать об Иисусе, как ученики, должны также свидетельствовать (Ин. 15:26-27).
In Acts 2:14ff. В актах 2:14 и след. Peter interpreted the Pentecost phenomena as the fulfillment of Joel's prophecy of the outpouring of the spirit upon all flesh in the messianic age (Joel 2:28ff.). Петр толкует Пятидесятницы явления, как выполнение Джоэл в пророчество из проявлений дух на всякую плоть в мессианской возраста (Иоиль 2:28 и след.). The outpouring of the spirit upon all flesh was accomplished for the benefit of Jew and Gentile alike (Acts 10:45; 11:15ff.), and individual converts had access to this gift of the age of salvation through repentance and baptism into the name of Jesus Christ (Acts 2:38). В проявлений духа на все тело было достигнуто на благо евреев, так и Джентиле (Деяния 10:45; 11:15 и след.), И отдельных преобразует имели доступ к этому дару возраста спасение через покаяние и крещение во имя Иисуса Христа (Деяния 2:38). This, according to Peter, put the converts in contact with the promise of Joel's prophecy, the gift of the Holy Spirit; "for to you is the promise..., for all whom the Lord our God will call" (Acts 2:39; Joel 2:32). Это, в соответствии с Петром, поставить преобразует в контакте с обещанием Джоэл в пророчество, дар Святого Духа; "для Вас это обещание ..., для всех кому Господь Бог наш, будут называть" (Деян. 2: 39; Иоиль 2:32). The apostles and others carried out their ministries "full of the Holy Spirit" (4:31; 6:5; 7:54; etc.), and the Holy Spirit, identified in Acts 16:7 as the Spirit of Jesus, directed the mission of the fledgling church (Acts 9:31; 13:2; 15:28; 16:6-7). Апостолы и другие выполняют свои министерств "полный Святого Духа" (4:31; 6:5; 7:54; т.д.), и Святаго Духа, указанных в актах, 16:7, как Дух Иисуса, режиссер миссию молодой церкви (Деян. 9:31; 13:2; 15:28; 16:6-7). The salvific aspects of the new age practiced by Jesus, notably healing and exorcism, were carried out by the early church through the power of the Holy Spirit. В salvific аспекты нового века практикуется на Иисуса, в частности, оздоровления и exorcism, были проведены в начале церкви силою Святого Духа. Visions and prophecies occurred within the young church (Acts 9:10; 10:3; 10:ff.; 11:27-28; 13:1; 15:32) in keeping with the Acts 2 citation of Joel 2:28ff. Видения и пророчества произошло в молодой церкви (Деян. 9:10; 10:3; 10: след.; 11:27-28; 13:1; 15:32), в соответствии с актами, 2 цитирования Иоиля 2:28 и след. The experience of the early church confirmed that the messianic age had indeed come. Опыт ранней церкви подтвердил, что мессианские возраста действительно прийти.
Paul taught that the Holy Spirit, poured out in the new age, is the creator of new life in the believer and that unifying force by which God in Christ is "building together" the Christians into the body of Christ (Rom. 5:5; II Cor. 5:17; Eph. 2:22; cf. I Cor. 6:19). Romans 8 shows that Paul identified the spirit, the spirit of God, and the spirit of Christ with the Holy Spirit (cf. the spirit of Christ as the spirit of prophecy in I Pet. 1:10ff.), and that these terms are generally interchangeable. Павел учит, что Святой Дух, выливается в новый век, является создателем новой жизни верующего и о том, что объединяющей силой, с помощью которых Бог во Христе является "здание вместе" христиан в тело Христово (Рим. 5:5 , II Кор. 5:17; Эф. 2:22; ср. I Кор. 6:19). Романс 8 показывает, что Павел определил дух, дух Божий, и дух Христа со Святым Духом (см. дух Христа, как дух пророчества в Я Пет. 1:10 и след.), и о том, что эти термины как взаимозаменяемые. If anyone does not have the spirit of Christ, he does not belong to Christ (Rom. 8:9); but those who are led by the spirit of God are sons of God (Rom. 8:14). Если кто не имеет духа Христа, он не принадлежит Христу (Рим. 8:9), но те, кто возглавлял дух Бога являются сыновьями Бога (Рим. 8:14). We all have our access to the Father through one spirit (Eph.2:18), and there is one body and one spirit (Eph. 4:4). У всех нас есть доступ к Отцу через один дух (Eph.2: 18), и есть одно тело и один дух (Eph. 4:4). We were all baptized by one spirit into one body, and we were all given the one spirit to drink (I Cor.12:13). Мы все были крещены одним духом в одно тело, и мы все были с учетом, с одной духе пить (I Кор.12: 13). The believer receives the spirit of adoption or "sonship" (Rom. 8:15), indeed, the spirit of God's own Son (Gal. 4:6), by whom we cry, "Abba, Father," that intimate address of filial relationship to God pioneered by Jesus, the unique Son of God (Mark 14:36). В верующий получает дух усыновления или "sonship" (Рим. 8:15), по сути, дух Божий собственный сын "(Гал. 4:6), в которых мы воскликнуть" Авва, Отче! "Что интимные адрес сыновнюю связь с Богом, впервые Иисус, уникальный Сын Божий (Мк 14:36).
The believers are being built together into a dwelling place of God in the spirit (Eph. 4:22). Верующие, строится вместе в места обитания Бога в духе (Eph. 4:22). To each one was apportioned grace according to the measure of the gift of Christ (Eph. 4:7; cf. Rom. 12:3), and Christ has given different ones to be prophets, apostles, evangelists, pastors, and teachers (Eph. 4:11) for the edification of the body. Similarly, the Spirit gives different kinds of spiritual gifts for different kinds of service (I Cor. 12:4-5;7), all for the common good. The way of love is to be followed in all things; indeed, the fruit of the spirit is love, joy, peace, etc. (Gal. 5:22ff.). Чтобы каждый был распределен благодать в соответствии с мерой дара Христова (Eph. 4:7; ср. Rom. 12:3), и Христос дал вариантов, которые будут пророков, апостолов, евангелистов, пасторов и учителей ( Эф. 4:11) для созидания тела. Точно так же, Дух дает различные виды духовных даров для различных видов услуг (I Кор. 12:4-5; 7), все для общего блага. Способ любви, которых следует придерживаться во всех вещах; по сути, плод духа: любовь, радость, мир и т.д. (Гал. 5:22 и след.). All of this is because God has initiated the new covenant (Jer. 31:31ff.; Ezek. 36:14ff.;26) in the hearts of men by means of his eschatological spirit (II Cor. 3:6ff.). Все это происходит потому, что Бог начал новый завет (Jer. 31:31 и далее.; Ezek. 36:14 и далее. 26;) в сердцах людей посредством его эсхатологический дух (II Кор. 3:6 и след.). In this new age the spirit is the earnest of our inheritance (II Cor. 1:22; 5:5; Eph. 1:14), a "firstfruits," the seal of God (II Cor. 1:22; Eph. 1:13; 4:30). В этой новой эпохи духа является залог нашего наследства (II Кор. 1:22; 5:5; Эф. 1:14), так называемый "начатки", печатью Бога (II Кор. 1:22; Эф. 1:13; 4:30). These phrases point out the "already vs. the not yet" tension of the new age: the new age has dawned, and the eschatological spirit has been poured out, yet all of creation awaits the final consummation. Эти выражения указывают на "уже против не" напряженность в новый век: новые возраст dawned, и эсхатологический дух был выливается, но все творения ожидает окончательного потребления. Even though the spirit bears witness with our spirit that we are sons of God (Rom. 8:16) and we truly have the firstfruits of the spirit (Rom. 8:23), we await the adoption as sons (8:23) at the final consummation. Until that time Christians have the Comforter, the Spirit who intercedes on behalf of the saints according to the will of the Father (Rom. 8:27). Даже несмотря на то, что дух свидетельствует духу нашему, что мы сыны Божии (Рим. 8:16), и мы действительно имею начаток духа (Рим. 8:23), мы ожидаем принятия в качестве сыновей (8:23) на заключительном потребление. До этого времени христиане Утешитель, Дух, который ходатайствует от имени святых по воле Отца (Рим. 8:27).
Even though the "trinitarian" formula of Matt. Даже несмотря на то, что "trinitarian" формула Matt. 28:19 is found in the apostolic fathers, the word "trinity" is first applied to the Godhead by Theophilus of Antioch (To Autolycus 2:15). 28:19 находится в апостольских отцов, то слово "троица" является первым применяться к Божество путем Теофил из Антиохии (Чтобы Autolycus 2:15). Tertullian clearly taught the divinity of the Holy Spirit, an idea that was later to occupy the church in discussion for a thousand years. Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан ясно учил о Божестве Святого Духа, и эта идея была позже оккупировать церковь в дискуссии на тысячу лет. Tertullian wrestled with the problem of the tension between the authority of the Spirit in the church versus apostolic tradition and Scripture as received revelation. He espoused montanism for a time, a system which placed primary importance on the current inspiration of the Spirit in the body. The church, however, rejected montanism in favor of the objective authority of apostolic tradition as reflected in Scripture, and montanism eventually died out. The church's stand against the montanist heresy was largely responsible for the demise of Christian prophecy and other charismata. The Muratorian Canon (lines 75ff.) states that the number of prophets is settled, and even the Apostolic Tradition of Hippolytus, which elevates charismatic leadership above ecclesiastical structure, restricts the term "prophet" entirely to the canonical prophets. Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан боролся с проблемой напряженности между руководством Духа в церкви против апостольского и Писание, как получил откровение. Он придерживается montanism какое-то время, система, в которой первостепенное значение в нынешних вдохновения Святого Духа в теле. Церковь, однако, отверг montanism в пользу цели авторитета апостольского, как отражено в Писании, и в конечном итоге montanism вымерли. Костела позицию против montanist ересь была в основном отвечает за падения христианского пророчества и другие charismata. В Muratorian Канон (линии 75ff.) говорится о том, что число пророков будет урегулирован, и даже апостольской традиции Ипполит, который возвышает харизматического лидера выше церковной структуры, ограничивает термин "пророк" полностью к каноническому пророков. In the late fourth century John Chrysostom could speak of the spiritual gifts as belonging to an age in the past. В конце четвертом веке Иоанн Златоуст могли бы говорить о дарах духовных, как принадлежность к возрасту в прошлом.
In the period immediately prior to Nicaea the church was preoccupied with the famous "Christological controversies" and paid scant attention to a doctrine of the Holy Spirit. The Nicene Creed confesses faith in the Holy Spirit, but without any development of the idea of the Spirit's divinity or essential relationship to the Father and the Son. This question became a major issue within the church in the late fourth century and following, and the Council of Constantinople added to the words of the Nicene Creed, describing the Holy Spirit as "the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father, to be worshiped and glorified together with the Father and the Son." A controversy developed around the source of the Spirit, specifically concerning whether he ought not also be confessed as "proceeding from the Son." Following Augustine's teaching, the phrase filioque ("and the Son") was added by the Western church to the above creed at the Council of Toledo in 589. В период, непосредственно перед Никее церковь была занята знаменитая "Christological противоречия", и уделять мало внимания доктрины Святого Духа. В Никейский Символ веры confesses веру в Святого Духа, но без каких-либо развитие идея Духа в Божества или важными отношения с Отцом и Сыном. Этот вопрос стал одним из важнейших вопросов в рамках церкви в конце четвертом веке, и после, и Совет Константинополя добавить слова из Никео веры, характеризуя Святого Духа, как "Господь и Гивер жизни, исходя от Отца, который боготворил и прославил вместе с Отцом и Сыном. "А споры вокруг источника Духа, в частности, касающиеся ли он, не должно быть также признался, как" от Сына. "После Августина учения, слова filioque (" и Сына ") был добавлен в Западной церкви выше веры в Совете Толедо в 589. The Eastern church rejected the filioque doctrine, and the creed constituted confessional grounds for the split between East and West which had already taken place in practice. Восточная церковь отвергает filioque доктрины, и вероисповедания являются конфессиональной оснований для раскола между Востоком и Западом, которые уже имели место в практике.
Although other aspects of the Spirit were occasionally discussed, the procession of the Spirit continued to occupy theologians in the West. Хотя другие аспекты Духа иногда обсуждаются, то процессия Дух продолжал занимать теологов на Западе. Anselm of Canterbury brought the debate into the era of scholasticism and, although reason as proof of doctrine was unevenly received, filioque remained the standard of the church. Ансельм Кентерберийский приняли прения в эпоху схоластике, и, хотя причина, как доказательство доктрина была неравномерно полученных filioque остается уровень церкви. Peter Lombard argued from Scripture for filioque, and the fourth Lateran Council again espoused Trinitarianism and filioque. Although Aquinas rejected reason as a means to know the distinctions of the Divine Persons, he affirmed that the spirit proceeds from the special relationship that exists between the Father and the Son. Петр Ломбард утверждали из Писания для filioque, а четвертый Латеранский Совет вновь придерживается Trinitarianism и filioque. Хотя Аквинский отвергает причине, что средства знать различия Божественной людей, он подтвердил, что дух исходит из особых отношений, который существует между Отцом и Сына. Such discussions as this continued into the fifteenth century, when the Council of Florence again attempted to unite the Western and Eastern churches. Такие дискуссии, поскольку это продолжается и в пятнадцатом веке, когда Совет Флоренции вновь попытались объединить в Западной и Восточной церквей. The filioque idea was reaffirmed and, although a cosmetic change of wording was made in an attempt to satisfy the Eastern church, the Greek Orthodox Church rejected the substance of the creed. The position of the Roman Catholic Church has remained essentially unchanged, and the rift between East and West over this issue remains to the present. В filioque идея была подтверждена, и, несмотря на косметические изменения формулировок, было сделано в попытке удовлетворить Восточная церковь, греческая православная церковь отвергла суть этого вероисповедания. Позиция Римско-католическая церковь по-прежнему в основном неизменным, и раскол между Востоком и Западом по этому вопросу остается до настоящего времени.
The Spirit works in salvation by influencing the soul to reliance, by faith, on Christ. Дух работает в спасении, воздействуя на душу доверием, в вере, о Христе. Faith is itself a mystical gift of God whereby the believers mit Gott ein Kuche werden (become kneaded into one cake with God). Without the grace and work of the Spirit man is incapable of making himself acceptable to God or of having saving faith (cf. The Bondage of the Will, 1525). Вера сама по себе довольно мистический дар Божий которой верующие ролях Готт ein Куче дешевле (стать kneaded в один пирог с Богом). Без благодати и работе Духа человек не способен сделать сам, приемлемого для Бога, или имеющие сохранения веры (см. . В кабалы из Will, 1525). This is accomplished by the Holy Spirit through the Word of God. Salvation is thus a gift bestowed by the grace of God, and Luther implies that the Word (the Gospel) as preached is primarily the efficacious Word of God after the Spirit works upon the heart of the hearer. Это достигается путем Святого Духа через Слово Божье. Спасения является, таким образом, ниспослан дар благодати Божией, и Лютер предполагает, что Слово (Евангелие), как проповедовали в первую очередь эффективные Слово Божие Духом после работ по сердце из слушающих. For Luther, the Word is the main sacrament, for faith and the Holy Spirit are conveyed through the preaching and the teaching of the gospel (Rom. 10:17); baptism and the Lord's Supper are signs of the "sacrament of the Word," in that they proclaim the Word of God. Luther favored the preached Word over the written Word, but did not hold the two to be mutually exclusive. To be Christian the preaching of the church had to be faithful to the Scripture; but to be faithful to Scripture, the church had to preach. Для Лютера Слово является основным таинство, на веру, и Святой Дух были переданы через проповеди и преподавания Евангелия (Рим. 10:17); крещение и Господня Ужин признаки из "таинства Слово, "в том, что они провозглашать Слово Божье. Лютера способствовали проповедовал Слово за письменный Word, но не проводил двух быть взаимоисключающими. Чтобы быть христианской проповеди в церкви должны быть верны в Писании, но будет верность Писанию, церковь проповедовать.
The Word, primarily the incarnate Logos, is God's channel for the Spirit. Man brings the Word of the Scripture to the ear, but God infuses his Spirit into the heart; the word of Scripture thus becomes the Word of God (Lectures on Psalms; Epistle to the Romans). No one can rightly understand the Word of Scripture without the working of the Spirit; where the Word is, the Spirit inevitably follows. The Spirit does not operate independent of the Word. Словом, в первую очередь воплотиться Логотипы, это Божий канал для Духа. Человек приносит Слово Писания на ухо, но Бог infuses его Духа в сердце; слову Писания, таким образом, становится Слово Божие (Лекции по псалмов; Послание к Римлянам). Никто не может правильно понимать слово Писания без работы Святого Духа, где Слово есть Дух неизбежно следует. Дух не функционирует независимо от Word. Luther resisted the enthusiasts' sharp distinction between inward and outward Word. Лютер против любителей "резкое различие между ввоза и вывоза Word. On the other hand, he rejected the Roman Catholic idea that the Spirit is identified with church office and that the sacraments are effective in and of themselves (ex opere operato). С другой стороны, он отверг в римско-католической идее о том, что Дух отождествляется с церковной должности, и о том, что таинства являются эффективными и сами по себе (экс opere operato). Thus the Spirit makes Christ present in the sacraments and in Scripture; only when the Spirit makes Christ present in the word is it Gods own living Word. Таким образом, Дух делает Христос присутствует в таинствах и в Писании; только тогда, когда Дух делает Христос присутствует в слово это боги собственной жизни Word. Otherwise the Scripture is letter, a law, it merely describes, it is only history. В противном случае Писание письма, закон, он просто описывает, то это лишь история. But as preaching, the Word is gospel (as opposed to law); the Spirit makes it so. Но, как проповедь, то это слово Евангелия (в отличие от права); Дух делает это. The Spirit is not bound to the Word; he exists in God's eternal glory, away from the Word and our world. Дух не связан с Word; он существует в Божьей вечную славу, от Слова и нашего мира. But as revealing Spirit he does not come without the Word. Но, как выявление духа он не приходит без слов.
Melanchthon followed Luther with few exceptions. Меланштон после Лютера, за редкими исключениями. Although allowing more room for man's response to the gospel than did Luther, he still stressed the primary work of the Spirit in salvation. Несмотря на то, позволяя больше возможностей для человека в ответ на Евангелие, чем Лютера, то он по-прежнему подчеркивает, основная работа Святого Духа в спасении. Melanchthon showed more flexibility than Luther in the issue of the real presence in the Lord's Supper (cf. the Wittenberg Concord), but was in basic agreement with Luther as seen in the Augsburg Confession and its Apology. Zwingli departed from Luther and Melanchthon over the work of the Spirit in the sacraments, denying the necessity of baptism and asserting the largely commemorative significance of the Lord's Supper. The radical Reformers, too, were at odds with Luther and Melanchthon, and taught the priority of immediate revalation over Scripture. Меланштон показали большую гибкость, чем Лютер в вопрос о реальном присутствии в вечери Господней (см. Виттенберг Конкорд), но в базовое соглашение с Лютера, как показано на аугсбургского и его извинение. Звингли отошел от Лютера и Меланштон за работа Духа в таинствах, отрицая необходимость крещения и утверждая, в основном торжественное значение Господней вечери. Радикальные реформаторы, тоже были в ладах с Лютером и Меланштон, и учил о приоритете немедленного revalation свыше Писания. Lutherans and Catholics alike were condemned by the Schwarmer (fanatics) for their dependence upon the letter of Scripture instead of making the Bible subject to tests of religious experience. Лютеране, и католики, так были осуждены на Schwarmer (фанатиков), за их зависимость от буквы Писания, вместо того, чтобы в Библии при условии испытания религиозного опыта.
Calvin taught that the Spirit works in regeneration to illumine the mind to receive the benefits of Christ and seals them in the heart. By the Spirit the heart of a man is opened to the penetrating power of the Word and sacraments. Кальвин учил, что Дух работает в регенерации для illumine разум получать выгоды от Христа и пломбы им в сердце. По Духа в сердце человека, открыт для проникновения на власть Слова и таинств. Calvin went beyond Luther in asserting that not only is the preached Word the agent of the Spirit, but the Bible is in its essence the Word of God (Genevan Catechism). The Spirit works in the reading of Scripture as well as in the preaching of the Word, and the Word, preached or read, is efficacious through the work of the Holy Spirit. The divine origin of Scripture is certified by the witness of the Spirit; the Scripture is the Word of God given by the Spirit's guidance through limited human speech. Кальвин пошел за Лютером в утверждая, что является не только проповедовал Слово агента Духа, но в Библии является по своей сути Слово Божие (Genevan Катехизис). Дух работает в чтении Писания, а также в проповеди Слово, и Слово, проповедовал или читать, является эффективным благодаря работе Святого Духа. В божественном происхождении Писания сертифицирована свидетельство Духа; Писание это Слово Божие со стороны Духа руководством через ограниченные людские речи. Thus the exegete must inquire after God's intention in giving Scripture for us (eg, in the modern application of the OT; Institutes 2.8.8). Таким образом, exegete должны расследовать после Бога о намерении в предоставлении Писания для нас (например, в современном применении Ветхому; Институты 2.8.8).
The highest proof of Scripture derives from the fact that God in person speaks in it, ie, in the secret testimony of the Spirit (Inst. 1.7.4). Самый высокий доказательство Писания вытекает из того факта, что Бог говорит в лицо, в нем, то есть, в тайном свидетельство Духа (Inst. 1.7.4). We feel the testimony of the Spirit engraved like a seal on our hearts with the result that it seals the cleansing and sacrifice of Christ. Мы считаем, что показания Духа набиваться, как печать на наших сердцах, в результате чего он опечатывает чистки и жертву Христа. The Holy Spirit is the bond by which Christ unites us to himself (Inst. 3.1.1). Святой Дух является облигаций, в которых Христос объединяет нас к самому себе (Inst. 3.1.1). Although Calvin rejected rational proofs as a basis for authenticating Scripture, interconfessional battles later caused the rigidifying of Reformed thought, and a tradition of scholastic proofs was developed to overcome the subjectivism of Calvin's authentication theory (cf. the Canons of Dort). Хотя Кальвин отвергает рациональные доказательства в качестве основы для аутентификации Писания, межконфессионального сражений позднее вызвало rigidifying реформатских мысли, и традиция учебы доказательства был разработан с целью преодоления субъективизма в Кэлвин в подлинности теории (см. Канонс в Дорт).
A seventeenth century reaction to strict Calvinism arose in Holland among the followers of James Arminius. Arminius rejected strict predestination, allowing for man's freedom to reject God's offer of grace. В семнадцатом веке реакция на строгом кальвинизма возник в Голландии среди последователей Джеймса Арминиус. Арминиус отверг строгого предназначения, что позволяет человеку свободу отвергать Божью благодать предложение. The Arminian position was denounced by the Synod of Dort, but had great influence in England. В Arminian позиция была осуждена Синода Дорт, но обладает огромным влиянием в Англии. John Wesley grew up in early eighteenth century England within this climate of Arminianism, and through him Methodism was given its distinctive Arminian character. For Wesley, God acts in cooperation with, but not in violation of, free human response in the matter of saving faith. Джон Уэсли вырос в начале восемнадцатого века Англия в этой обстановке Арминианисм, и через него Методизм было уделено ее отличительные Arminian характер. Для Уэсли, Бог действует в сотрудничестве, но не в нарушение, свободной человеческой ответ на вопрос о сохранении веры . God does not merely dispense upon man justifying grace, nor does man simply acquire such grace by believing. Бог не просто отказаться на человека благодать оправдания, и не мужчина просто приобрести такое благодать по вере. There is rather a unified process of God's giving and man's receiving. The Holy Spirit convicts of sin and also bears witness of justification. Существует довольно единый процесс Божьего, предоставляющее и мужчины получают. Святой Дух осужденных греха, а также свидетельствует об оправдании. Thereafter the Holy Spirit continues to work in man in sanctification, such that the believer feels in his heart the mighty workings of the Spirit of God. God continually "breathes" upon man's soul, and the soul "breathes unto God", a fellowship of spiritual respiration by which the life of God in the soul is sustained. Sanctification, the renewal of man in the image of God, in righteousness and true holiness, is effected by the Spirit through faith. It includes being saved from sin and being perfected in love. Works are necessary to a continuance of faith, and "entire santification," perfection, is the goal of every believer. Затем Святой Дух продолжает работать в человеке, в освящении, такие, что верующий чувствует в своем сердце сильных выработок от Духа Божия. Бог постоянно "дышит" по человеческой души, и душа "дышит Богу", стипендий, в духовное дыхание, в которых жизнь Бога в душе является устойчивой. освящения, обновления человека по образу Божию, в праведности и святости верно, осуществляется путем Духа через веру. Оно включает в себя время спасти от греха и время совершенствуется в любовь. работ, которые необходимы на продолжение веры, и "весь santification," совершенство, является целью каждого верующего.
Another development that can be traced to Methodism's stress on sanctification is the twentieth century reawakening of Pentecostalism. Stemming from earlier emphases upon "second experience," Pentecostalism has placed great importance upon the "baptism of the Holy Spirit," which is seen as the completion of a two-stage process of salvation. Since the inception of this modern movement at the turn of the century, speaking in tongues has been proclaimed as the main sign of Spirit baptism, although other "gifts of the Spirit", notably healing, are also emphasized. Еще одним событием, что можно отнести к Методизм в упор на освящение является двадцатого века reawakening из Pentecostalism. Вытекающий из предыдущих акценты на "второй опыт", Pentecostalism придает большое значение на "крещение Святым Духом", который рассматривается, как завершение в две стадии процесса спасения. С начала этого современного движения на рубеже веков, выступая в языке было провозглашено в качестве основной признак крещения Духом, хотя и другие "дары Святого Духа", в частности, исцеление, являются Кроме того, подчеркнул он. From its fundamentalist/biblicist beginning the Pentecostal movement has grown into what is loosely called the charismatic movement, which now touches all of Protestantism and has made inroads into Roman Catholicism. С ее фундаменталистские / biblicist начала движение пятидесятников выросла на то, что плохо называют харизматическим движением, которые в настоящее время затрагивает все протестантизм, и добилась успехов в католицизм. This movement generally proclaims a distinct experience of "Spirit baptism" and, as a rule, focuses on speaking in tongues as the manifestation of that experience. Это движение, как провозглашает отдельного опыта "крещения Духом", и, как правило, основное внимание уделяется выступая в языке, как проявление этого опыта.
One of the most significant twentieth century developments in understanding the Holy Spirit was made in the teaching of Karl Barth. Одним из наиболее значительных событий ХХ века в понимании Святого Духа была сделана в преподавании Карл Барт. Barth was a Reformed theologian who was largely responsible for the introduction of neoorthodoxy, the so-called dialectical or crisis theology. Барт был реформатских богослов, который в значительной степени отвечает за внедрение neoorthodoxy, так называемой диалектической теологии или кризиса. Barth and others broke with classical liberalism in the first decades of the twentieth century, denying liberalism's theology of pious religious selfconsciousness, its man-centeredness (Schleiermacher; Ritschl; Feuerbach). Барт и др. преодолели с классическим либерализмом в первые десятилетия двадцатого века, отрицая либерализма в теологии благочестивых религиозных selfconsciousness, ее мужчина-centeredness (Шлейермахер; Ритшл; Фейербах). Barth emphasized the "infinite qualitative distinction" between man and God, and prophetically proclaimed God's nein to all of man's attempt at self-righteousness. Барт подчеркнула "бесконечное качественное различие" между человеком и Богом, и пророчески провозгласил Божье nein все мужчины попытка самодовольство. Barth's Letter to the Romans sounded this note of man's "crisis", the acknowledgement that what man knows of God, God has himself revelaed. Барт в Письмо к Римлянам звучит это к сведению человека "кризис", в подтверждение, что то, что человек знает Бога, Бог Сам revelaed. Barth developed his idea of God's self-revelation in terms of the doctrine of the Word of God (Church Dogmatics I/1 and I/2). Барт развитые его идею Божьего откровения самоуправления с точки зрения доктрины Слово Божие (Церковь Dogmatics I / 1 и I / 2). First and most importantly, Jesus is the incarnate Logos, the Word of God. Во-первых, и самое главное, Иисус является олицетворением Логос, Слово Божие. The Word of God is subsequently found in the preaching of the gospel, and "among the words of Scripture" (cf. Luther's doctrine of Spirit and Word). Слово Божие впоследствии найдены в проповеди Евангелия, и "между словами Писания" (см. Лютер доктрина Духа и Word). The Word of God is God himself in Holy Scripture. Слово Божие есть Бог сам в Священном Писании. Scripture is holy and the Word of God, because by the Holy Spirit it became and will become to the church a witness to divine revelation. Писание святых и Слово Божие, ибо на Святого Духа он стал, и станет в церковь свидетелем божественного откровения. This witness is not identical to the revelation; it is not itself revelation, but the witness to it. Faith in Jesus as the Christ, specifically in Jesus' resurrection, is effected through the work of the Holy Spirit. The subjective "in Spirit" is the counterpart to the objective "in Christ". Этот свидетель не совпадает с откровением, а не само откровение, но свидетеля к ней. Вере в Иисуса Христа, как, в частности в Иисуса воскресение, осуществляется посредством работы Святого Духа. Субъективный "в Духа" является партнером с целью "во Христе". God's grace is manifested both in the objective revelation of God in Christ and man's subjective appropriation of this revelation through the Spirit. Божью благодать проявляется как в объективных откровение Бога во Христе и мужской субъективное присвоение этого откровения через Духа. According to Scripture, God's revelation occurs in our enlightenment by the Holy Spirit to a knowledge of God's Word. Согласно Писанию, Божье откровение происходит в нашей просветления путем Святого Духа на знания Божьего Слова. The outpouring of the Spirit is God's revelation. В поток Духа есть Божье откровение. In this reality we are free to be God's children and to know, love, and praise him in his revelation. В этой реальности мы бесплатно для детей Божиих, и знать, любовь, и воздать ему в его откровения. The Spirit as subjective reality of God's revelation makes possible and real the existence of Christianity in the world. Дух, как субъективные реальность Божьего откровения делает возможным и реальным существования христианства в мире. For, Barth observes, "where the Spirit of the Lord is, there is freedom" (II Cor. 3:17); God in his freedom discloses himself to man and so makes man free for him (Evangelical Theology, pp. 53ff.). Ибо, отмечает Барт, "где Дух Господень, там свобода" (II Кор. 3:17); Бога в его свободе раскрывает себя человеком, и поэтому делает человек свободный для него (евангелической теологии, с. 53ff. ).
Because God in Christ has initiated the messianic age with its outpouring of the Spirit, man's relationship to God has been forever changed. Потому что Бог во Христе приступила к мессианской возраста с ее проявлений Святого Духа, мужского отношения к Богу был навсегда изменилась. No longer can the law be used as a means of exclusion and oppression of the disenfranchised: Jesus has preached the messianic gospel of release to the captive, sight to the blind, and good news to the poor; the new law of life has been written on the hearts of men. Не может больше права быть использован как средство отчуждения и угнетения голоса: Иисус проповедовал Евангелие мессианской выпуска в плен, зрение слепым, и хорошая новость для бедных слоев населения; новый закон жизни было написано в сердцах людей. Thus we must abhor any new legalism which uses the Scripture to exclude and oppress, this is to turn the good news of Christ into "the letter that kills." Таким образом, мы должны питают отвращение к любой новой законности, которые использует Писание для исключения и подавления, это превратить хорошие новости Христа в "письме, которое убивает". We must, rather, recognize the "God-breathed" character of Scripture, and the "Spirit that makes alive." Мы должны, скорее, признать "богодухновенно" характер Писания, и "Духом, что делает живы". Only so will the Scripture be profitable. Conversely, the Spirit cannot be claimed as the mark of an elite, as that which distinguishes and divides. The gospel of Jesus Christ includes the message that the Holy Spirit has been poured out on all flesh. Только так будет в Писании быть прибыльным. Наоборот, Дух не может быть востребовано как знак элиты, а то, что отличает и делит. Проповедь Иисуса Христа включает в себя идею о том, что Святой Дух был вылил на всякую плоть. All abuses of Scripture and the Spirit must hear God's message: "The promise is to those who are near, and to those who are afar off, as many as the Lord our God will call." Все нарушения Писание, и Дух Божий должен заслушать послание: "Обещание состоит в том, чтобы те, кто рядом, и для тех, кто вдали, как многие, как Господь Бог наш будет звонок."
TS Caulley
TS Каулли
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Елвелл евангельских Dictionary)
Bibliography
Библиография
CK Barrett, The Holy Spirit and the
Gospel Tradition; FD Bruner, A Theology of the Holy Spirit; JDG Dunn, Baptism in
the Holy Spirit and Jesus and the Spirit; M. Green, I Believe in the Holy
Spirit; H. Gunkel, The Influence of the Holy Spirit; GS Hendry, The Holy Spirit:
Growth of a Biblical Tradition; CFD Moule, The Holy Spirit; PDM Ramsey, Holy
Spirit; E. Schweizer, The Holy Spirit; HB Swete, The Holy Spirit in the Ancient
Church and The Holy Spirit in the New Testament; H. Watkins-Jones, The Holy
Spirit from Arminius to Wesley. CK Барретт, Святой Дух и традиции
Евангелия; FD Брунер, A Богословие Святого Духа; JDG Dunn, крещения в Духе
Святом и Иисус и Дух, М. Грин, I Believe в Святом Духе; H. Гункель, Влияние
Святого Духа; ОО Хендри, Святой Дух: Рост в Библейские традиции; CFD Муле,
Святой Дух; PDM Рэмси, Святым Духом; E. Швейцер, Святой Дух; HB Свете, Святой
Дух в Древней Церковь и Святой Дух в Новом Завете; H. Уоткинс-Джонс, Святой Дух
от Арминиус к Уэсли.
Advocate, (Gr. parakletos), one who pleads another's cause, who helps another by defending or comforting him. Адвокат, (Gr. parakletos), тот, кто выступает другое дело, кто помогает другому, защищая или утешения ему. It is a name given by Christ three times to the Holy Ghost (John 14:16; 15:26; 16:7, where the Greek word is rendered "Comforter," qv). Это название, Христом три раза Святого Духа (Ин. 14:16; 15:26; 16:7, где греческое слово оказывается "Утешитель", см. в глоссарии). It is applied to Christ in 1 John 2:1, where the same Greek word is rendered "Advocate," the rendering which it should have in all the places where it occurs. Она применяется ко Христу в 1 Иоанна 2:1, где же греческое слово оказывается "Адвокат", рендеринг которой она должна иметь во всех местах, где бы она ни происходила. Tertullus "the orator" (Acts 24:1) was a Roman advocate whom the Jews employed to accuse Paul before Felix. Tertullus "оратор" (Деян. 24:1) был римский адвокат которого иудеи занятых обвинить Павла перед Феликсом.
(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)
Comforter, the designation of the Holy Ghost (John 14:16, 26; 15:26; 16:7; RV marg., "or Advocate, or Helper; Gr. paracletos"). Утешитель, назначение Святого Духа (Ин. 14:16, 26; 15:26; 16:7; Р.В. маргинальный. ", Или адвокат, или помощнике; Gr. Paracletos"). The same Greek word thus rendered is translated "Advocate" in 1 John 2:1 as applicable to Christ. То же самое греческое слово, таким образом, оказанные в переводе "защитника" в 1 Иоанна 2:1, как это применимо ко Христу. It means properly "one who is summoned to the side of another" to help him in a court of justice by defending him, "one who is summoned to plead a cause." Это значит, правильно ", который созывается в сторону другого", чтобы помочь ему в суде, защищая его словам, "один, который вызван в себя один дело". "Advocate" is the proper rendering of the word in every case where it occurs. "Адвокат" является надлежащее оказание слово в любом случае, где бы она ни происходила. It is worthy of notice that although Paul nowhere uses the word paracletos, he yet presents the idea it embodies when he speaks of the "intercession" both of Christ and the Spirit (Rom. 8:27, 34). Следует заметить, что, хотя Павел нигде не используется слово paracletos, он еще представляет идею он воплощает, когда он говорит о "вмешательство" и Христа и Духа (Рим. 8:27, 34).
Ruah: "breath; air; strength; wind; breeze; spirit; courage; temper; Spirit." Руах: "дыхание; воздуха; прочности; ветра; бриз; духа; мужество; темперамент; Духа". This noun has cognates in Ugaritic, Aramaic, and Arabic. Это существительного cognates в угаритский, арамейский и арабский. The word occurs about 378 times and in all periods of biblical Hebrew. Слово происходит около 378 раз, и во все периоды библейского иврита.
First, this word means "breath," air for breathing, air that is being breathed. Во-первых, это слово означает "дыхание", воздух для дыхания, воздух, который вдохнул. This meaning is especially evident in Jer. Это значение особенно очевидно в Жер. 14:6: "And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons...." 14:6: "И дикие ослы действительно стоят на возвышенных местах, они обрывается деятельность ветра, как драконы ...." When one's "breath" returns, he is revived: "...When he [Samson] had drunk [the water], his spirit [literally, "breath"] came again, and he revived..." Когда один в "дыхание", возвращает, он возродил: "... Когда он [Самсон] был пьян [воды], то его дух [буквально," дыхание "] снова, и он вновь ..." (Judg. 15:19). (Judg. 15:19). Astonishment may take away one's "breath": "And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built, And the meat of his table,... there was no more spirit in her [she was overwhelmed and breathless]" (1 Kings 10:4-5). Недоумение может занять от своего "дыхание": "И когда царица Савская видели все мудрость Соломона и дом, который он построил, и мясо за столом его, ... не было больше дух, в ее [она перегружен, и дыхание] "(1 Царств 10:4-5). Ruah may also represent speaking, or the breath of one's mouth: "By the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth" (Ps. 33:6; cf. Exod. 15:8; Job 4:9; 19:17). Руах может также представлять говоря, и дыхание одного ротик: "К слову Господа были небеса сделал, и все воинство их дыхание рот" (Ps. 33:6; ср. Exod 15. : 8; Работа 4:9; 19:17).
Second, this word can be used with emphasis on the invisible, intangible, fleeting quality of "air": "O remember that my life is wind: mine eyes shall no more see good" (Job 7:7). Во-вторых, это слово может быть использовано с упором на невидимые, неосязаемые, мимолетное качество "воздуха": "О, помните, что моя жизнь ветер: очи будет не больше видеть хорошее" (Иов 7:7). There may be a suggestion of purposelessness, uselessness, or even vanity (emptiness) when ruah is used with this significance: "And the prophets shall become wind, and the word is not in them ..." Там может быть предложение purposelessness, бесполезности, и даже тщеславия (пустоты), когда ruah используется с этого значения: "И пророки должны стать ветром, и слова, не в них ..." (Jer. 5:13). (Jer. 5:13). "Windy words" are really "empty words" (Job 16:3), just as "windy knowledge" is "empty k