God Бог

General Information Общие сведения

In Western culture, which for the last 2,000 years has been dominated by the Judeo Christian tradition, the word God generally refers to one supreme holy being, the divine unity of ultimate reality and of ultimate goodness. В западной культуры, который на протяжении последних 2000 лет преобладают иудео христианской традиции, слово Бога, как относится к одной высшей святой личности, божественной единство конечной реальностью, и в конечном итоге добра. God, so conceived, is believed to have created the entire universe, to rule over it, and to bring it to its fulfillment. Бог, так задумана, как полагают, были созданы на всей вселенной, чтобы господствовать над его, и довести его до его реализации.

In the Old Testament, God was called YHWH , pronounced Yahweh by most scholars; the exact pronunciation of the name was lost because it was rarely enunciated. В Ветхом Завете Бог открывается YHWH, выраженный Яхве большинство ученых; точного произношения имя было утрачено, поскольку она редко провозглашенные. In its place was read Adonai ("Lord"). The written combination of the tetragrammaton YHWH with the vowels of Adonai was traditionally rendered as Jehovah in English Bibles. Although the meaning of YHWH is disputed, it is frequently translated as "He who is" and probably designates YHWH as creator. На его месте был читать Адонаи ( "Лорд"). Письменный комбинацию из tetragrammaton YHWH с гласными из Адонаи традиционно вынесено, как Иегова Библии на английском языке. Хотя по смыслу YHWH является спорной, то часто переводится как "Сущий ", и, вероятно, обозначает YHWH как создатель. In Islam, Allah stands for a similar notion. Согласно исламу, Аллах выступает за аналогичные понятия.

Thus, as a functioning word, God in the first instance refers to the central and sole object of religious commitment - and so to the center of Worship, Prayer, and religious Meditation. Таким образом, в качестве функционирования словом, Бог в первую очередь относится к центральной и единственной целью религиозной приверженности, - и так до центра культа, молитвы и религиозные медитации. Secondarily, God has been the object of religious and philosophical reflection, the supreme object of Theology and of most forms of speculative metaphysics. Во-вторых, Бог был объектом религиозных и философских размышлений, высшим объектом богословия, и большинство форм спекулятивной метафизике.

BELIEVE Чтобы поверили
Religious Религиозного
Information Информация
Source Источник
web-site веб-сайт
Our List of 2,300 Religious Subjects Наши Список 2.300 религиозным вопросам
E-mail Е-mail
God is a puzzling and elusive notion, by no means easy to define. Бог есть недоумение и недостижимой понятие, ни в коем случае не легко определить. As the supreme being, the creator and ruler of all, God transcends all creaturely limits, distinctions, and characteristics. Как высший время, создателя и правителя всего, Бог выходит за пределы всех creaturely, различия и особенности. If something is definable only by its distinctions from other things, its limits, and its special characteristics, how is it possible to define the source of all things, which is not limited, distinguished, or peculiar? Если что-то определенного только ее различия от других вещей, его пределов, и его особые характеристики, как можно определить источник всех вещей, которые не ограничиваются, уважаемый, или необычную? God is in neither time nor space; he / she / it transcends all substances and causes; is neither dependent on nor an effect of other things. Бог ни в первом, ни времени, ни пространства, он / она / оно выходит за все вещества, и причин; это не зависит ни от воздействия других вещей. Thus, he cannot be spoken of simply as a being among other beings lest he be conceived as a mere creature and thus not God. Таким образом, он не может быть просто говорят, как существо среди других существ, иначе он не задуман как простое существо, и, таким образом, не Бог. For these reasons, the concept of God inevitably tends toward that of the transcendent absolute of much speculative philosophy: impersonal, unrelated, independent, change - less, eternal. По этим причинам, концепция Бога, неизбежно, как в направлении, что из трансцендентного абсолютного большинства спекулятивной философии: безличные, не связанные, независимым, изменить - меньше, вечный. In some theologies, the concept moves into even more distant realms of abstraction. В некоторых theologies, концепция движется в еще более отдаленной сферы абстракции. God can only be described negatively, as the negation of all that is experienced here and now, for example, as nontemporal, nonphysical, and unchanging. Бога можно охарактеризовать лишь негативно, как отрицание всего, что имеет опыт работы здесь и сейчас, например, как nontemporal, нефизической, и неизменной.

In Jewish and Christian belief, however, God is also in some way personal, righteous, or moral, concerned with people and their lives and therefore closely related to and active within the world and the course of history. В еврейской и христианской веры, однако, Бог есть также и в определенной степени личного, праведного, ни морального, занимающихся людей и их жизнь, и поэтому тесно связана и действующих в мире и на ход истории. The reflective problems in this concept of God, the subject of debates throughout Western history, therefore, have a dual source: God, whatever he may be, is unlike ordinary things that can be described, and the notion of God includes certain dialectical tensions or paradoxes (absolute - relative, impersonal - personal, eternal - temporal, changeless - changing) that defy ordinary powers of speech and of definition. Светоотражающий проблем в этой концепции Бога, предметом дискуссий по всей западной истории, следовательно, имеют двойной источник: Бог, что он может быть, имеет в отличие от простых вещей, которые могут быть охарактеризованы, и понятие Бога включает в себя определенные диалектической напряженности или парадоксы (абсолютное - относительная, безличный - личная, вечная - временной, changeless - изменение), которые не поддаются обычным полномочия слова и определения. In approaching the divine, religiously or philosophically, one first of all encounters mystery and, with that, special forms or rules of speech - a characteristic as old as religion itself. В подходе к божественному, религиозном или философском, одна в первую очередь сталкивается с загадкой, и, в том, что специальные формы или правил речи - характерная, как старым, как и сама религия.

Variations in the Concept of God Изменения в концепции Бога

Ideas of god vary widely from religion to religion and from culture to culture. Идеи бога широко варьироваться от религии к религии, от культуры к культуре.

Many Gods Многие боги

In those cultures that conceive of human life as totally supported and threatened by (and thus subordinate to) strange and uncontrollable natural and social powers, all such powers and forces - in animals, totems, rivers, trees, mountains, kings and queens, tribes, ancestors, holy men and women - participate in and manifest holy power. В тех культурах, что зачать человеческой жизни, как абсолютно поддерживает и угрозам со стороны (и, таким образом, подчиненные) странным и неконтролируемых природных и социальных полномочий, обладает всеми полномочиями и силами - в животных, тотемов, реки, леса, горы, королей и королев, племена , предков, святых мужчин и женщин, - участвовать в святом и явной власти. Here the divine is undifferentiated; it is universally present in important objects and persons. Здесь божественное является недифференцированный, это повсеместно присутствуют в важных объектов и лиц.

In other ancient cultures that conceive of the person as unique and differentiated from natural and social forces and recognize the role of personal power in politics, these varied natural and cultural forces are personified or symbolized by gods and goddesses who control, work through, and manifest themselves in these powers. В других древних культурах, что понять человека, как уникальной и отличается от природных и социальных сил, и признать роль личной власти в политике, эти разнообразные природные и культурные силы персонифицированного или символом которого богов и богинь, которые контролируют, работы, и проявляется себя эти полномочия. For example, Ares was the Greek god of thunder and of war; Aphrodite, the goddess of love and beauty; and Apollo, the god of light and order. Например, Арес был греческий бог грома и войны, Афродита, богиня любви и красоты, и Аполлон, бог света и порядка. The worship of many gods, known as Polytheism, characterized the religions of most of the ancient world. На поклонение многим богам, как известно Политеизм, характерны для большинства религий в древнем мире. In every case, a deepening sense of unifying order in reality was accompanied by a drive toward a unity of these plural forces, toward Monotheism. В любом случае, углубляющееся чувство объединяющей порядка в реальность сопровождалось поездка к единству этих сил множественном числе, в направлении Monotheism.

Impersonal World Order Обезличенное мирового порядка

In many advanced civilizations, the divine appears, not as a person, but as order or harmony; it is thus impersonal, universal, and omnipresent. Во многих развитых цивилизаций, как божественное, а не как личность, но и как порядок или гармонии, он, таким образом, безличный, универсальный, и вездесущим. Clear examples of this view are the Tao of Taoism and the notion of the Logos in Stoicism. Открытый примеров этой точки зрения являются Тао из даосизм, и понятие о логотипы в Стоицизм. Both are ultimately an impersonal and unifying principle of the world. Оба они в конечном счете один обезличенный и объединяющим принципом мира. Other forms of this view appear in the hymns to Indra in Hinduism and in the worship of Ahura Mazda, the god of light, in Zoroastrianism. Другие формы этого мнения приводятся в гимны к Индра в индуизме, и в поклонение Ахура Мазда, бога света, в зороастризм. In each of these religions, there is a dualistic principle: an impersonal order, harmony, or light represents the divine; but disorder, chaos, or matter represents the rest of reality. В каждой из этих религий есть дуалистический принцип: один безличный порядок, гармония, или свет представляет собой божественное, но беспорядок, хаос, или материя представляет остальной реальности. In modern philosophy and theology, the process thought of Alfred North Whitehead also emphasizes the divine as order, against an opposing principle of reality, creativity. В современной философии и теологии, процесс мысли Альфред Норт Уайтхед подчеркивает также, как божественный порядок, против противостоящих принципа реальности, творчества.

Undifferentiated Unity Недифференцированного единства

Some religions conceive of the divine as the undifferentiated unity of all, a unity in and beyond all manifestations, powers, and persons. Некоторые религий понять божественные, как недифференцированного единства всего, в единстве, и за всех проявлениях, власти, и людей. The ultimate becomes not only the whole of reality as its unity and ground, but it is so far beyond finite reality that it becomes relatively unintelligible and relatively unreal. В конечном итоге становится не только вся реальность, как ее единство и местах, но он так далеко за конечной реальностью, что она становится довольно непонятной и относительно нереально. In these cases, of course, the divine is thoroughly beyond ordinary speech and even beyond positive analogies, for language deals with the determinate and the finite. В этих случаях, разумеется, божественная тщательно за рамки обычной речи, и даже за позитивные аналогий, на языке касается определения и конечна. The clearest expression of this transcendence of all being and all thought is found in Mahayana Buddhism, which describes the ultimate principle in negative assertions and names it a Nothingness, or Voidness. Самым ярким выражением этой трансцендентности все время и все мысли находится в Махаяна буддизма, в котором описывается принцип, в конечном счете негативных утверждений, и имена его Nothingness, или Voidness.

In this notion of the divine the originating religious categories of power, person, and order are infinitely transcended as characteristics essentially related to finitude and therefore antithetical to the divine. В это понятие божественного происхождения религиозных категориях власти, лица, и тем бесконечно выходит, как характеристики в основном связаны с finitude и, следовательно, противоречит божественному. Correspondingly, the religious practices of meditation and the religious hope of ultimate release also transcend relations to nature, tribe, society, the course of history, and even all religious praxis and symbols. Соответственно, религиозная практика медитации и религиозных надежду конечной версии также выходят отношения к природе, племени, общества, в ходе истории, и даже все религиозные практики и символов. Such religions regard the Western notion of God, with its implication of personal being and its emphasis on the life of the self in this world, as an extremely inappropriate and even insulting way of regarding their own ultimate principle. Такие религий касается Западной понятие Бога, с ее последствия личного благополучия и его акцент на жизни себя в этом мире, как чрезвычайно неуместным и даже оскорбительным образом, в отношении их собственной конечной принципе.

Paradoxes of the Biblical Concept Парадоксы библейского Концепция

The paradoxes or dialectical tensions characteristic of the Western understanding of God are derived from the Bible. В парадоксов или диалектической напряженности, характерные для Западной понимание Бога, взяты из Библии. In the Old Testament, God transcends all the limited and special forces and powers of the human experience. В Ветхом Завете Бог выходит все ограниченные и специальные силы и полномочия человеческого опыта. On the other hand, his central characteristic, or mode of self manifestation, is his concern for and relation to history. С другой стороны, его центральной характеристикой, или способа проявления себя, является его озабоченность, и применительно к истории. Although he manifests his power in nature, the main arena for divine activity is the sequence of historical events related to the calling, the establishment, and the protection of his chosen people. Хотя он и проявляет свою власть по своему характеру, главной ареной для божественной деятельности является последовательность исторических событий, связанных с вызовом, на создание и защиту его выбрали люди. In this activity, moreover, God reveals himself as moral or righteous, the source of the moral law, and is quick to punish those, even his chosen ones, who defy this law. В этой деятельности, кроме того, Бог показывает себя в качестве морального или праведников, источник нравственного закона, и можно очень быстро, чтобы наказать тех, даже его выбрали те, кто выступает против этого закона. He is, however, also a God of mercy, patience, faithfulness, and Grace. Он, однако, также является Бог милосердия, терпения, верности, и Грейс. This God of history, Covenant, judgment, and promised redemption is assumed to be, and often clearly affirmed to be, the ruler of all events. Это Бог истории, пакт, суждения, и обещал выкуп считается, и зачастую четко подтвердил быть, правителя всех событий.

These aspects of the notion of God reappear, with some modification, in the New Testament. Эти аспекты понятие Бога снова, с некоторыми изменениями, в Новом Завете. There the one God is also concerned with history, judgment, and redemption, but his central manifestation is Jesus Christ, through whom God's will for mankind is revealed, his judgments are made known, and his power to save is effected. Там, с одной Бог также с историей, суждение, а также выкупа, но его центральной проявлением Иисуса Христа, через которых Божьей воли для человечества, обнаруживается, то его суждения, были известны, и его силах, чтобы спасти больного. The New Testament writers generally use the word God to designate the God of the Old Testament. В Новом Завете писатели, как использовать слово Бог для обозначения Бога из Ветхого Завета. Christ is understood as the fulfillment of the Messianic promise and as the Son, or Logos. Христос понимается как выполнение из мессианских обещание, и как Сын, или Логос. His relation to God the Father and the Holy Spirit led to the development of the Christian doctrine of the Trinity. Его связи с Богом Отцом и Святым Духом, привел к формированию христианской доктрины Троицы. Both Jewish and Christian theology therefore display a dialectical tension between God's transcendence over nature and history as creator and ruler, and his personal, moral participation in history for the sake of humankind. Оба еврейской и христианской теологии поэтому показывать диалектической напряженности между Божией трансцендентности над природой и историей, как создателя и правителя, и его личных, моральных участия в истории в интересах всего человечества.

Philosophic Approaches Философских подходов

As the symbolic center of Western Christendom down to the Enlightenment, and as the fundamental concept in its understanding of nature, society, and human existence, God was the object of endless philosophical and theological speculation. Как символический центр Западной христианском мире вплоть до эпохи Просвещения, и в качестве основополагающей концепции в своем понимании природы, общества и человеческого существования, Бог был предметом бесконечных философских и богословских домыслов. During the long period in which Western culture understood itself and the world largely through the framework of Greco Roman philosophy (c. 200 - 1400), the notion of God was shaped with the help first of Platonic and then of Aristotelian categories. В течение длительного периода, в течение которого западная культура понимает себя и во всем мире в значительной мере в рамках греко римской философии (c. 200 - 1400), понятие Бога было форме с помощью первой из Платона, а затем и Аристотеля категорий. Because of Greek philosophy's bias toward transcendent, changeless, eternal realms of being, this religious tradition greatly emphasized the absolute nature of God: God was understood as pure act, utterly independent, changeless, nontemporal, and unrelated. Из-греческой философии в предвзятости к трансцендентной, changeless, вечных сфер бытия, этой религиозной традиции значительно подчеркнул абсолютный характер Бога: Бог понимается как чистый акт, совершенно независимой, changeless, nontemporal и несвязанных. The active, related, personal aspects of God manifested themselves chiefly in piety and through numerous angelic and saintly representatives. Активная, связанных, персональный аспекты Бога проявляются главным образом в благочестии и через многочисленные ангельских и свят представителей.

During the Reformation, which emphasized the primacy of Scripture, the personal, purposive, active side of the biblical God again achieved prominence, and the philosophical side receded: God's judgments and his mercy toward humans were considered his central attributes. В ходе Реформации, в котором подчеркивается примат Писания, личный, целенаправленной, активной стороной в Библии Бог вновь достигнуто важное, и философская сторона отступила: Божьего суждения, и его милость к человеку были рассмотрены его центральной атрибутов. The transcendent and eternal aspect of this personal God was expressed in the eternal mystery and changelessness of his all determining will, especially the electing and providential will, rather than in the mystery and changelessness of the divine being. В трансцендентной и вечной аспект этого личного Бога была выражена в вечную тайну и changelessness его все определения воли, в особенности избрания и providential воли, а не в тайне и changelessness о божественной личности.

The subsequent divergence of modern thought from Greco Roman traditions led to the introduction of new philosophical options emphasizing change, process, and relatedness. Последующие расхождения современной мысли от Греко римской традиции привели к введению новых философских эту подчеркивая изменения, процесс, и подтверждения соответствия. They give expression to a new dynamic and immanent interpretation of God and can be found in systems such as Process Philosophy. Они отражают новую динамику и имманентна толкование Бога, и могут быть найдены в системах, таких, как Процесс философии. While recognizing and affirming in some sense God's absoluteness, eternity, and invulnerability, many modern theologians emphasize his participation in the passing of time, active relatedness to events, and consequent changeableness; they argue that such a view is closer to the biblical notion than is the older Greek view. Признавая, и подтверждая, в некотором смысле Божьего absoluteness, вечности и неуязвимости, многие современные богословы подчеркивают его участие в течением времени, активного соответствия событий, и соответственно changeableness, они утверждают, что такая точка зрения ближе к библейской концепции, чем пожилых греков мнение.

Knowability of God Knowability Бога

Throughout history certain returning questions have been answered in different theological and philosophical terms. На протяжении истории некоторых возвращающихся вопросы уже отвечал в различных богословских и философских терминов. Perhaps the most debated question has been whether God is to be known by reason, by faith, or by experience. Пожалуй, наиболее обсуждаемым вопросом был ли Бог быть известна причина, по вере, или опыт. Each solution has had powerful and persuasive adherents. Каждое решение имеет мощные и убедительные приверженцев. Those who argue that God can be known by reason offer one version or another of the classical proofs of God's existence: the cosmological proof from the existence of the world; the teleological proof from the order of the finite world; the ontological proof from the implications of the very concept of God as a perfect and necessary being; and the moral proof from the implications of moral experience. Те, кто утверждают, что Бог может быть известна причина предложить один вариант или другой из классических доказательств существования Бога: космологической доказательством от существования мира, телеологический доказательство от порядка конечных мира, онтологическое доказательство от последствий от самой концепции Бога, как прекрасное и необходимое время и моральные доказательства от последствий морального опыта. They argue that any theology intellectually respectable enough to speak to modern, intelligent men and women must be grounded in rational philosophy. Они утверждают, что любая теология интеллектуально респектабельного достаточно, чтобы поговорить с современными, умные мужчины, и женщины должны быть основаны на рациональной философии.

Those who believe God can be known only by faith tend to be skeptical of such philosophical proofs and possess a perhaps more transcendent image of God. Те, кто верит Бог может быть известна только по вере, как правило, скептически таких философских доказательств, и, возможно, обладают более трансцендентной образ Божий. For them, the God of rational theology, proved and tailored by thinking processes, is merely the creature of humanity's own wayward wisdom. Для них Бог рационального богословия, оказалось, и приспособленных к процессов мышления, является лишь творение человечества wayward собственной мудрости. God himself must speak to humankind if he is to be known rightly, or even at all, and therefore faith, as a response to divine Revelation, is the only path to a true knowledge of God. Бог сам должен выступить перед человечеством, если он должен быть известен справедливо, или даже вообще, и, следовательно, вера, как ответ на божественное Откровение, это единственный путь к подлинному познании Бога. Finally, there are those who assert that God can be known neither by reason nor by faith but only by direct experience. Наконец, есть те, кто утверждает, что Бог может быть известна ни оснований, ни веры, но только путем непосредственного опыта.

Reality of God Реальность Бога

The secular climate of today's world has led to a reconsideration of the old issue of the reality of God, which has been denied by many humanistic liberals and by most modern Marxists. В светской обстановке сегодняшнего мира привел к пересмотру старого вопрос о реальности Бога, которые были лишены многих гуманистических либералы и большинство современных марксистов. The appearance of the so called death - of - God theologies in the 1960s introduced the issue into the Jewish and the Christian religious traditions themselves where it has been the subject of considerable debate. Появление так называемой смерти - из - Бог theologies в 1960 внес этот вопрос в еврейских и христианских религиозных традиций себя, где она была предметом серьезного обсуждения. Although most theologians have not followed the lead of the "God is dead" school, there is little question that today no theology can proceed, either by reason, faith, or experience, without raising and in some measure answering this primary query about the reality of God. Хотя большинство богословов, не следуют ведущей из "Бог мертв" школу, мало сомнений в том, что сегодня не может приступить теологии, либо по причине принадлежности, вероисповедания, или опыта, без повышения, и в какой-то степени ответом на этот вопрос, главная реальность Бога. Is the notion of God, which correlates so closely with the self understanding of humankind, merely a projection of humanity's self consciousness onto an unresponding cosmos? Является ли понятие Бога, который настолько тесно коррелирует с себя понимание человечества, всего лишь проекция человечности собственного сознания на один unresponding космоса? Many solutions have been proposed to this question, but the answer ultimately rests on faith. Многие решения были предложены на этот вопрос, но ответ в конечном счете зависит от веры.

Langdon Gilkey Лэнгдон Гилки

Bibliography Библиография
PA Angeles, Problem of God: A Short Introduction (1974); J Bowker, The Sense of God (1977) and The Religious Imagination and the Sense of God (1978); JD Collins, God in Modern Philosophy (1959); BJ Cooke, The God of Space and Time (1972); Dewart, Leslie, The Future of Belief (1968); H Dumery, The Problem of God in Philosophy of Religion (1964); AJ Freddoso, ed., The Existence and Nature of God (1984); L Gilkey, Maker of Heaven and Earth (1959); JH Hick, ed., Existence of God (1964); GD Kaufman, God the Problem (1972) and The Theological Imagination (1981); JC Murray, The Problem of God: Yesterday and Today (1964); I Raez, The Unknown God (1970); MS Smith, Early History of God (1990); K Ward, The Concept of God (1975). ПА-Анджелес, проблема Бога: очерк Введение (1974); J Боукер, The Чувство Бога (1977) и "Религиозные Воображение и Чувство Бога (1978); JD Коллинз, Бога в современной философии (1959); BJ Кук , Бог пространства и времени (1972); Деварт, Лесли, The Future Веры (1968); Н Думери, Проблема Бога в философии религии (1964); AJ Фреддосо, изд., Существование и природа Бога (1984); Л Гилки, Производство Неба и Земли (1959); И. Н. Хик, изд., Существование Бога (1964); GD Кауфман, Бог проблеме (1972) и Духовные Воображение (1981); ОК Murray, The Проблема Бога: Вчера и сегодня (1964), я Раес, Неизвестная Бога (1970); MS Смит, древней истории Бога (1990); К Уорд, Концепция Бога (1975).


God Бог

Advanced Information - I Расширенный информации - я

(AS and Dutch God; Dan. Gud; Ger. Gott), the name of the Divine Being. (AS, и голландский Бога; Дан. Гуд; Гер. Готт), название Божественной Будучи. It is the rendering (1) of the Hebrew 'El, from a word meaning to be strong; (2) of 'Eloah, plural 'Elohim. Именно это делает (1) по-еврейски "Эль, от слова смысл быть сильным, (2) о" Eloah, множественное "Елохим. The singular form, Eloah, is used only in poetry. В единственном виде, Eloah, используется только в поэзии. The plural form is more commonly used in all parts of the Bible, The Hebrew word Jehovah (qv), the only other word generally employed to denote the Supreme Being, is uniformly rendered in the Authorized Version by "Lord," printed in small capitals. В множественном форме чаще используется во всех частях Библии, На иврите слово Иегова (личным), то только другие слова, как правило, используемых для обозначения Верховное Существо, является равномерно, вынесенное в авторизованный версия "," Господи ", напечатан в малых столиц . The existence of God is taken for granted in the Bible. Существование Бога как нечто само собой разумеющееся в Библии. There is nowhere any argument to prove it. Существует нигде не любой аргумент, чтобы доказать это. He who disbelieves this truth is spoken of as one devoid of understanding (Ps. 14:1). Тот, кто disbelieves эту истину говорят о качестве одной лишенной понимания (Ps. 14:1).

The arguments generally adduced by theologians in proof of the being of God are:, Аргументы, обычно ссылаются богословы в доказательство тех, Божие:,

  1. The a priori argument, which is the testimony afforded by reason. В априори аргумент, который является свидетельством обеспечиваемая причине.
  2. The a posteriori argument, by which we proceed logically from the facts of experience to causes. На задним аргумент, в соответствии с которой мы приступим логически из фактов опыта причин.

These arguments are, Эти аргументы,

Conscience and human history testify that "verily there is a God that judgeth in the earth." Совесть и человеческой истории свидетельствуют о том, что "истинно есть Бог судит о том, что на земле". The attributes of God are set forth in order by Moses in Ex. Атрибуты Бога излагаются в порядке Моисей в Ex. 34:6,7. (see also Deut. 6:4; 10:17; Num. 16:22; Ex. 15:11; 33:19; Isa. 44:6; Hab. 3:6; Ps. 102:26; Job 34:12.) They are also systematically classified in Rev. 5:12 and 7:12. (см. также Deut. 6:4; 10:17; Num. 16:22; Ex. 15:11; 33:19; Иса. 44:6; Хаб. 3:6; Ps. 102:26; Вакансий 34: 12.) Они также систематически классифицируется в Rev. 5:12 и 7:12. God's attributes are spoken of by some as absolute, ie, such as belong to his essence as Jehovah, Jah, etc.; and relative, ie, such as are ascribed to him with relation to his creatures. Божье атрибуты говорят некоторые, как абсолютной, то есть, например, как относятся к его сущности, как Иегова, Да и т.д., и относительным, то есть, например, приписываемые ему в связи с его созданий. Others distinguish them into communicable, ie, those which can be imparted in degree to his creatures: goodness, holiness, wisdom, etc.; and incommunicable, which cannot be so imparted: independence, immutability, immensity, and eternity. Другие различия их в инфекционные, то есть, те, которые могут быть поделившимися в степени его существ: благости, святости, мудрости и т.д., и incommunicable, которые не могут быть настолько поделившимися: независимость, неприкосновенность, масштабность, и вечности. They are by some also divided into natural attributes, eternity, immensity, etc.; and moral, holiness, goodness, etc. Они примерно также подразделяются на природные атрибуты, вечность, масштабность и т.д., и моральные, святость, благость и т.д.

(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)


Attributes of God Атрибуты Бога

Advanced Information - II Расширенный информации - II

God is an invisible, personal, and living Spirit, distinguished from all other spirits by several kinds of attributes: metaphysically God is self-existent, eternal, and unchanging; intellectually God is omniscient, faithful, and wise; ethically God is just, merciful, and loving; emotionally God detests evil, is long-suffering, and is compassionate; existentially God is free, authentic, and omnipotent; relationally God is transcendent in being immanent universally in providential activity, and immanent with his people in redemptive activity. Бога невидимого, личный, и жизни Духа, отличается от всех других духов нескольких видов атрибутов: metaphysically Бог самоуправления отсутствуют, вечную, и неизменной; интеллектуально Бог всеведущим, верная, и мудрый; этически Бог справедливый, милостивый , и любящая; эмоционально Бог detests зла, имеет большие страдания и сострадания; existentially Бог свободен, аутентичными, и всемогущим; relationally Бога трансцендентного в том, имманентна повсеместно в providential деятельности, а имманентна со своим народом в искупительной деятельности.

The essence of anything, simply put, equals its being (substance) plus its attributes. В сущности ничего, просто говоря, равна его (вещество), а также его атрибуты. Since Kant's skepticism of knowing anything in itself or in its essence, many philosophers and theologians have limited their general ways of speaking to the phenomena of Jewish or Christian religious experience. После Канта скептицизм узнать что-либо в себе или в своей сущности, многие философы и богословы ограничивают их общего пути выступая с феноменом еврейского или христианского религиозного опыта. Abandoning categories of essence, substance, and attribute, they have thought exclusively in terms of Person-to-person encounters, mighty acts of God, divine functions, or divine processes in history. Отказ от категории сущность, существо, и атрибут, они думали исключительно в терминах лицо к лицу сталкивается, сильные стихийные бедствия, божественные функции, или божественных процессов в истории. God is indeed active in all these and other ways, but is not silent. Бог действительно действует во всех этих и других способов, но не молчал. Inscripturated revelation discloses some truth about God's essence in itself. Inscripturated откровение раскрывает некоторые истины о Боге, в сущности сама по себе. Conceptual truth reveals not only what God does, but who God is. Концептуальные правда показывает не только то, что делает Бог, но Бог есть кто.

Biblical revelation teaches the reality not only of physical entities, but also of spiritual beings: angels, demons, Satan, and the triune God. Библейские откровения учит реальность, не только физические лица, но и духовных существ: ангелы, демоны, сатана, и триединство Бога. The Bible also reveals information concerning attributes or characteristics of both material and spiritual realities. Библия также показывает информацию относительно атрибутов или характеристик как материальной, так и духовной реальности. In speaking of the attributes of an entity, we refer to essential qualtities that belong to or inhere in it. Говоря о признаки какого-либо образования, мы говорим о том, что необходимо qualtities принадлежат или inhere в нем. The being or substance is what stands under and unities the varied and multiple attributes in one unified entity. На время или вещество, то, что находится под и единиц разнообразных и многочисленных атрибутов в один единый орган. The attributes are essential to distinguish the divine Spirit from all other spirits. В атрибутов важно провести различие между божественным Духом от всех других духов. The divine Spirit is necessary to unite all the attributes in one being. В божественной Духа необходимо объединить все атрибуты в одной личности. The attributes of God, then, are essential characteristics of the divine being. Атрибуты Бога, а затем, являются важнейшими характеристиками божественной личности. Without these qualities God would not be what he is, God. Без этих качеств Бога не будет то, что он есть Бог.

Some have imagined that by defining the essence of God human thinkers confine God to their concepts. Некоторые представляли себе, что в определении сущности Бога человека мыслителей ограничиться Бог их концепций. That reasoning, however, confuses words conveying concepts with their referents. Эта аргументация, однако, путает слова передать концепций с их referents. Does a definition of water limit the power of Niagara Falls? Ли определение воды ограничить полномочия Ниагарский водопад? The word "God" has been used in so many diverse ways that it is incumbent upon a writer or speaker to indicate which of those uses is in mind. Слово "Бог" был использован в столь многих различных путей, что он лежит на писателя или оратора указать, на каком из этих использует это в виду.

God Is an Invisible, Personal, Living, and Active Spirit Бог Является невидимом, личный, жизнь, и Активный Духа

Jesus explained to the Samaritian woman why she should worship God in spirit and in truth. Иисус объяснил, на Samaritian женщину, почему она должна поклоняться Богу в духе и истине. God is spirit (John 4:24). Бог есть дух (Ин. 4:24). The noun pneuma occurs first in the sentence for emphasis. Имя существительное пневматическим происходит сначала в наказание за внимание. Although some theologies consider "spirit" an attribute, grammatically in Jesus' statement it is a substantive. Хотя некоторые theologies рассматривает "дух" атрибут, грамматически в Иисуса заявление она является основной. In the pre-Kantian, first century world of the biblical authors, spirits were not dismissed with an a priori, skeptical assumption. В предрассветные Канта, в первую века мир от библейских авторов, духи не были уволены с априори скептически предположение.

As spirit, God is invisible. Как дух, Бог невидим. No one has ever seen God or ever will (1 Tim. 6:16). Никто никогда не видел Бога или когда-либо будет (1 Тим. 6:16). A spirit does not have flesh and bones (Luke 24:39). А дух не имеет плоти и костей (Лк. 24:39).

As spirit, furthermore, God is personal. Как дух, кроме того, Бог есть личное. Although some thinkers use "spirit" to designate impersonal principles or an impersonal absolute, in the biblical context the divine Spirit has personal capacities of intelligence, emotion, and volition. Хотя некоторые мыслители использовании "дух", чтобы определить принципы, безличный или обезличенный абсолютным, в контексте библейской божественным Духом имеет личные возможности интеллекта, эмоции и воле. It is important to deny of the personal in God any vestiges of the physical and moral evil associated with fallen human persons. Важно, чтобы отказать в личном в Бога любых проявлений физического и морального зла, связанные с погибших людей.

In transcending the physical aspects of human personhood God thus trancends the physical aspects of both maleness and femaleness. В преодолев физические аспекты человеческой личности Бога, таким образом, trancends физических аспектов, так и мужское femaleness. However, since both male and female are created in God's image, we may think of both as like God in their distinctively nonphysical, personal male and female qualities. Однако, так как мужчины, так и женщины, созданные во Божьего образа, мы можем думать, так как Бог, как в их различим нефизической, личных мужских и женских качеств. In this context the Bible's use of masculine personal pronouns for God conveys primarily the connotation of God's vital personal qualities and secondarily any distinctive functional responsibilities males may have. В этом контексте Библии, использование личных местоимений мужского Бог передает первую очередь смысл Божьего жизненно важных личных качеств, а затем любой отличительные функциональные обязанности мужчины могут иметь.

Christ's unique emphasis upon God as Father in the Lord's Prayer and elsewhere becomes meaningless if God is not indeed personal. Христа уникальным акцентом на Бога Отца, как в наш, и в других местах становится бессмысленной, если Бог не является действительно личным. Similarly, the great doctrines of mercy, grace, forgiveness, imputation, and justification can only be meaningful if God is genuinely personal. Кроме того, большое доктрин милость, благодать, прощение, расчетов, и обоснование может иметь смысл лишь в том случае, если Бог действительно личными. God must be able to hear the sinner's cry for salvation, be moved by it, decide and act to recover the lost. Бог должен быть в состоянии услышать грешник в крик спасения, перемещаются по нему, принять решение и действовать для восстановления утерянных. In fact, God is superpersonal, tripersonal. В самом деле, Бог есть superpersonal, tripersonal. The classical doctrine of the Trinity coherently synthesizes the Bible's teaching about God. В классической доктрине Троицы последовательно обобщены в Библии учения о Боге. To place the name of God upon a baptismal candidate is to place upon the candidate the name of the Father and the Son and the Holy Spirit (Matt. 28:19). Чтобы разместить именем Бога на крещении кандидата на место кандидата на имя Отца и Сына и Святаго Духа (Мт. 28:19).

The unity of the one divine essence and being emphasized in the NT concept of a personal spirit implies simplicity or indivisibility. Единство с одной божественной сущности, и время подчеркивается в NT понятие личного духа подразумевает простоту и неделимость. Neither the Trinitarian personal distinctions nor the multiple attributes divide the essential unity of the divine being. Ни тринитариев личных различий, ни многочисленные атрибуты разделить важно единство божественной личности. And that essential, ontological oneness is not torn apart by the incarnation or even the death of Jesus. И, что важно, онтологическое единство, не раздираемых воплощение или даже смерти Иисуса. Relationally or functionally (but not essentially) Jesus on the cross was separated from the Father who imputed to him the guilt and punishment of our sin. Relationally или функционально (но не по сути) Иисуса на кресте был отделен от Отца, приписываемой ему вины и наказания за наши грехи.

In view of the indivisibility of the divine Spirit, how than are the attributes related to the divine being? Учитывая неделимость божественного Духа, как, чем атрибуты, связанные с божественным время? The divine attributes are not mere names for human use with no referent in the divine Spirit (nominalism). В божественных атрибутов, не просто имена для использования человеком, не референтная в божественный дух (номинализм). Nor are the attributes separate from each other within the divine being so that they could conflict with each other (realism). Не являются атрибутами отдельных друг от друга в рамках божественных так, что они могут противоречить друг другу (реализм). The attributes all equally qualify the entirety of the divine being and each other (a modified realism). Атрибуты все равно квалифицироваться во всей ее полноте божественной личности и друг с другом (модифицированный реализма). Preserving the divine simplicity or indivisibility, God's love is always holy love, and God's holiness is always loving holiness. Сохранение божественной простоты и неделимости, Божью любовь всегда святой любви, и Бог в святости всегда любящая святость. Hence it is futile to argue for the superiority of one divine attribute over another. Поэтому бесполезно спорить на превосходстве одного божественного атрибута над другой. Every attribute is essential; one cannot be more essential than another in a simple, nonextended being. Каждый атрибут имеет важное значение, один не может быть более важным, чем другой в простом, nonextended время.

God as spirit, furthermore, is living and active. Бог, как дух, кроме того, является живым и активным. In contrast to the passive ultimates of Greek philosophies the God of the Bible actively creates, sustains, covenants with his people, preserves Israel and the Messiah's line of descent, calls prophet after prophet, send his Son into the world, provides the atoning sacrifice to satisfy his own righteousness, raises Christ from the dead, builds the church, and judges all justly. В отличие от пассивных ultimates греческой философии Бог Библии активно создает, поддерживает, пакты с его народа, сохранение Израиля и Мессии линию спуска, призывает пророка после пророка, послать Сына Своего в мир, обеспечивает atoning жертву удовлетворить его собственной праведности, поднимает Христа из мертвых, строит церкви, и судьями, все справедливо. Far from a passive entity like a warm house, the God of the Bible is an active architect, builder, freedom fighter, advocate of the poor and oppressed, just judge, empathetic counselor suffering servant, and triumphant deliverer. Отнюдь не пассивное лицо, как теплый дом, Бог Библии является активным архитектор, строитель, борец за свободу, защитником бедных и угнетенных, только судьи, empathetic советчик страдает раб, и триумфального поставщик.

As an invisible, personal, living spirit, God is no mere passive object of human investigation. Как невидимой, личные, живые дух, Бог не является всего лишь пассивным объектом расследования человека. Such writers as Pascal, Kierkegaard, Barth, and Brunner have helpfully reminded Christians that knowing God is like studying soils. Такие писатели, как Паскаль, Кьеркегор, Барт и Бруннер имеют помочь напомнил христианам о том, что зная Бога, как изучение почв. However, these writers go too far in claiming that God is merely a revealing subject in ineffable personal encounters and that no objective, propositional truth can be known of God. Однако эти писатели идти слишком далеко, утверждая, что Бог является лишь раскрывая тему в ineffable личной встречи, и что никаких объективных, пропозициональная истина может быть известна Бога. Members of a creative artist's family may know him not only with passionate, personal subjectivity, but also objectively through examination of his works, careful reading of his writings, and assessment of his resume. Члены творческого исполнителя семьи, возможно, знаете его не только с пылким, личной субъективности, но и объективно на основе изучения его работ, внимательное прочтение его работ, и оценка его возобновить. Similarly God may be known not only in passionate subjective commitment, but also by thought about his creative works (general revelation), his inspired Scripture (part of special revelation), and theological resumes of his nature and activity. Точно так же Бог может быть известна не только в субъективных страстная приверженность, но и мысли о его творческих работ (общее откровение), то его вдохновили Писания (часть особого откровения), а также богословский возобновит его характера и деятельности. Knowledge of God involves both objective, conceptual validity and subjective, personal fellowship. Знание Бога включает как объективные, так, концептуальной обоснованности и субъективных, личных стипендий.

We have considered the meaning of asserting that God is spirit: the divine being is one, invisible, personal, and thus capable of thinking, feeling, and willing, a living and active being. Мы рассмотрели смысл утверждать, что Бог есть дух: божественная находится один, невидимый, личный, и, таким образом, способен мышления, чувства, и готовы, живой и активной личности. There are, however, many spirits. Есть, однако, много духов. The subsequent discussion of the divine attributes is necessary to distinguish the divine Spirit from other spirit-beings. Последующее обсуждение божественных атрибутов необходимо проводить различие между божественным Духом из других духа-существ.

While considering the meaning of each attribute it is well to be aware of the relation of the attributes to the being of God. При рассмотрении значение каждого атрибута, как это хорошо, которые могут возникнуть в связи с атрибутами на время от Бога. In the Scriptures the divine attributes are not above God, beside God, or beneath God; they are predicted of God. В Писании божественных атрибутов, не выше Бога, кроме Бога, или под Богом, но, согласно прогнозам, от Бога. God is holy; God is love. Бог свят Бог есть любовь. These characteristics do not simply describe what God does, they define what God is. Эти характеристики не просто описать то, что делает Бог, они определяют, что Бог есть. To claim that recipients of revelation can know the attributes of God but not the being of God leaves the attributes un-unified and belonging to nothing. Утверждать, что получатели откровения могут знать атрибуты Бога, но не в Бога оставляет атрибуты снимите единой и принадлежащих к чему не привели. The Scriptures do not endorse worship of an unknown God but make God known. В Писании не одобряем отправления культа неизвестного Бога, но сделать Богу известно. The attributes are inseparable from the being of God, and the divine spirit does not relate or act apart from the essential divine characteristics. Атрибуты неотделимы от благосостояния Бога, и божественного духа, не относятся, или акта, помимо основных характеристик божественной. In knowing the attributes, then, we know God as he has revealed himself to be in himself. В зная атрибуты, а затем, мы знаем Бога, как он показал себя как в самого себя.

This is not to say that through revelation we can know God fully as God knows himself. Это не означает, что через откровение мы можем познать Бога полностью, как Бог знает сам. But it is to deny that all our knowledge of God is equivocal, something totally other than we understand by scripturally revealed concepts of holy love. Но это отрицать, что все наши знания Бога двусмысленным, что-то совершенно другие, чем мы понимаем под scripturally показали концепции священной любви. Much of our knowledge of God's attributes is analogical or figurative, where Scripture uses figures of speech. Большая часть наших знаний о Божьей атрибутов имеет аналогов или образного, где Писание использует данные слова. Even then, however, the point illustrated can be stated in nonfigurative language. Даже тогда, однако, отметить свидетельствует может быть указано в nonfigurative языка. So all our understanding of God is not exclusively analogical. Так что все наше понимание Бога, не только аналогический. The revealed, nonfigurative knowledge has at least one point of meaning the same for God's thought and revelationally informed human thought. Выявленные, nonfigurative знаний, по крайней мере в одной точке означает то же самое для Бога мысли и revelationally сообщил человеческой мысли. Some knowledge of God, then, is called univocal, because when we assert that God is holy love, we assert what the Bible (which originated, not with the will of man, but God) asserts. Некоторые познании Бога, а затем, называется univocal, потому что, когда мы утверждать, что Бог есть любовь святых, мы утверждать, что Библия (которая возникла, а не с волей человека, но Бога) утверждает. We may be far from fully comprehending divine holiness and divine love, but insofar as our assertions about God coherently convey relevant conceptually revealed meanings they are true of God and conform in part to God's understanding. Мы можем быть далеко не в полной мере осмысления божественной святости и божественной любви, но в той мере, наши утверждения о Боге, последовательно передать соответствующие концептуально показал значения они действительно от Бога, и в соответствии с частью Божьего понимания.

The divine attributes have been differently classified to help in relating and remembering them. В божественных атрибутов были классифицированы иначе, чтобы помочь в связанных и они не забыты. Each classification has its strengths and weaknesses. Каждая классификация имеет свои сильные и слабые стороны. We may distinguish those attributes that are absolute and immanent (Strong), incommunicable or communicable (Berkhof), metaphysical or moral (Gill), absolute, relative, and moral (Wiley), or personal and consitutional (Chafer). Мы можем выделить те атрибуты, которые являются абсолютными и имманентна (Strong), incommunicable или инфекционных (Беркхоф), метафизические или моральные (Гилл), абсолютной, относительной, и моральные (Wiley), или личного и конституционных (Чафер). Advantages and disadvantages of these groupings can be seen in those respective theologies. Преимущества и недостатки этих групп можно видеть в этих соответствующих theologies. It is perhaps clearer and more meaningful to distinguish God's characteristics metaphysically, intellectually, ethically, emotionally, existentially, and relationally. Это, возможно, более понятным и значимым для отличить Божий характеристики metaphysically, интеллектуально, этически, эмоционально, existentially, и relationally.

Metaphysically, God Is Self-existent, Eternal, and Unchanging Metaphysically, God Is самоуправления отсутствуют, Вечный, и неизменная

Other spirits are invisible, personal, one, living, and active. Другие духи невидимы, личных, один, жизни, и активно. How does the divine spirit differ? Как божественный дух отличаются? Significant differences appear in several respects, but we first focus upon the metaphysically distinctive characteristics of God. Существенные различия, как в нескольких отношениях, но мы в первую очередь на metaphysically отличительные характеристики Бога.

First, God is self-existent Во-первых, Бог самоуправления отсутствуют

All other spirits are created and so have a beginning. Все другие духи создаются и так есть выход. They owe their existence to another. Они обязаны своим существованием другому. God does not depend upon the world or anyone in it for his existence. Бог не зависеть от мира или кто в нем за его существование. The world depends on God for its existence. В мире зависит от Бога за свое существование. Contrary to those theologians who say we cannot know anything about God in himself, Jesus revealed that God has life in himself (John 5:26). В отличие от тех, кто богословы сказать, что мы не можем знать ничего о Боге в Самом Себе, Иисус показал, что Бог имеет жизнь в Самом Себе (Ин. 5:26). The ground of God's being is not in others, for there is nothing more ultimate than himself. На основании Божьего находится не в других, ибо это не более чем конечная сам. God is uncaused, the one who always is (Exod. 3:14). Бог uncaused, тот, кто всегда является (Exod. 3:14). To ask who caused God is to ask a self-contradictory question in terms of Jesus' view of God. Чтобы спросить, кто в результате Бог задать самоуправления противоречивый вопрос с точки зрения Иисуса зрения Бога. Another term conveying the concept of God's self-existence is "aseity." Еще один срок передать концепцию Бога собственного существования является "aseity." It comes from the Latin a, meaning from, and se, meaning oneself. Оно происходит от латинского одна, а это означает, и у таковых, смысл самого себя. God is underived, necessary, nondependent existence. Бог underived, необходимо, nondependent существования. Understanding that God is noncontingent helps to understand how God is unlimited by anything, or infinite, free, self-determined, and not determined by anything other than himself contrary to his own sovereign purposes. Понимание того, что Бог есть noncontingent помогает понять, как Бог не ограничен ничем, и бесконечным, свободного, самостоятельного, а не определяется иначе, чем сам противоречит его собственной суверенной целей.

God is eternal and omnipresent (ubiquitous) Бог вечен и вездесущим (везде)

God's life is from within himself, not anything that had a beginning in the space-time world. Божью жизнь внутри себя, не все, что имеет начало в пространстве-времени миром. God has no beginning, period of growth, old age, or end. Бог не имеет начало, период роста, по старости, или в конце. The Lord is enthroned as King forever (Ps. 29:10). Господь является enthroned как король навсегда (Ps. 29:10). This God is our God forever and forever (Ps. 48:14). Это Бог, Бог наш, всегда и навсегда (Ps. 48:14). Although God is not limited by space or time, or the succession of events in time, he created the world with space and time. Хотя Бог не ограничен пространстве или времени, или в порядке событий во времени, он создал мир в пространстве и времени. God sustains the changing realm of succeeding events and is conscious of every movement in history. Бог питает меняющейся сфере грядущие события и осознает все движения в истории. The observable, changing world is not unimportant or unreal (maya in Hinduism) to the omnipresent Lord of all. В наблюдаемых, меняющемся мире, не неважна или нереальными (maya в индуизме) к вездесущей Господь всех. No tribe, nation, city, family, or personal life is valueless, however brief or apparently insignificant. Нет племени, нации, города, семьи, или личной жизни valueless, однако очевидно, краткое или несущественными. God's eternal nature is not totally other than time or totally removed from everything in time and space. Божий вечный характер, не полностью, помимо времени или полностью удален от всего, во времени и пространстве. The space-time world is not foreign or unknown to God. В пространстве-времени мир не иностранные или неизвестными Богу. History is the product of God's eternally wise planning, creative purpose, providential preservation, and common grace. История является продуктом Божье бесконечно мудрого планирования, творческие цели, providential сохранение, и общей благодати. God fills space and time with his presence, sustains it, and gives it purpose and value. Бог наполняет пространство и время с его присутствием, он поддерживает, и дает ему цель и значение. The omnipresent and ubiquitous One is Lord of time and history, not vice versa. В вездесущей и вездесущие Один есть Господь времени и истории, а не наоборот. God does not negate time but fulfills it. Бог не отрицает времени, но и выполняет его. In it his purposes are accomplished. В этом его цели выполнены.

In Christianity, then, eternity is not an abstract timelessness, but the eternal is a characteristic of the living God who is present at all times and in all places, creating and sustaining the space-time world and accomplishing his redemptive purposes in the fullness of time. В христианстве, то, вечность это не абстрактное timelessness, но вечной является одной из характерных черт живого Бога, который присутствует во все времена и во всех местах, создания и поддержания в пространстве-времени мира, и достижения его целей, не жалея сил в полноте времени.

God is unchanging in nature, desire, and purpose Бог есть неизменный характер, желание, и цель

To say that God is immutable is not to contradict the previous truth that God is living and active. Сказать, что Бог является неизменным, не противоречат предыдущим истину, что Бог является живым и активным. It is to say that all the uses of divine power and vitality are consistent with his attributes such as wisdom, justice, and love. Она заключается в том, чтобы сказать, что все виды использования божественной силы и жизнеспособности в соответствии с его атрибуты, такие, как мудрость, справедливость и любовь. God's acts are never merely arbitrary, although some may be for reasons wholly within himself rather than conditioned upon human response. Божье акты никогда не просто произвольным, хотя некоторые из них могут быть по причинам, полностью в себя, а не зависеть прав ответа. Underlying each judgement of the wicked and each pardon of the repentant is his changeless purpose concerning sin and conversion. В основе каждого решения нечестивым помиловании, и каждый из repentant является его целью changeless о грехе и конверсии. Unlike the Stoic's concept of divine immutability, God is not indifferent to human activity and need. В отличие от Стойч концепция божественного непреложность, Бог не безразличен к человеческой деятельности и потребности. Rather, we can always count upon God's concern for human righteousness. Наоборот, мы всегда можем рассчитывать на Божью интерес к человеческой правде.

God changelessly answers prayer in accord with his desires and purposes of holy love. Бог changelessly ответы молитвы в соответствии с его желаниями и целями святой любви. Hence, although speaking in terms of human experience God is sometimes said in Scripture to repent, it is in fact the unrepentant who have changed and become repentant or the faithful who have become unfaithful. Таким образом, хотя и выступая с точки зрения человеческого опыта Бога иногда сказано в Писании покаяться, то, по сути, непримиримых, которые были изменены, и стать repentant или верующих, кто стал неверным.

God is the same, though everything else in creation becomes old like a garment (Ps. 102:25-27). Бог есть то же самое, хотя все остальное в создании становится старым, как одежду (Ps. 102:25-27). Jesus shared that same unchanging nature (Heb. 1:10-12) and vividly exhibited it consistently throughout his active ministry in a variety of situations. Иисус разделяет тот же неизменный характер (Heb. 1:10-12), и ярко выставлены его постоянно в течение всего своего активного служения в самых различных ситуациях.

The immutability of God's character means that God never loses his own integrity or lets others down. В непреложность Божьего характера означает, что Бог никогда не теряет своей целостности или позволяет другим вниз. With God is no variableness or shadow of turning (James 1:17). Что Бога нет variableness или тени поворотный (Иаков, 1:17). God's unshakable nature and word provide the strongest ground of faith and bring strong consolation (Heb. 6: 17-18). Божье непоколебимой природы и предоставить слово самым решительным признаку веры и довести сильной утешение (Heb. 6: 17-18). God is not a man that he should lie (Num. 23:19) or repent (I Sam. 15:29). Бог не человек, что он должен находиться (Num. 23:19), или покаяться (I Сам. 15:29). The counsel of the Lord stands forever (Ps. 33:11). Адвокат из Господь стоит вечно (Ps. 33:11). Though heaven and earth pass away, God's words will not fail (Matt. 5:18; 24:35). Хотя небо и земля прейдут, Божьего слова не преминет (Мт. 5:18; 24:35).

Intellectually, God Is Omniscient, Faithful, and Wise В интеллектуальном, Бог ли Omniscient, верность, и Мудрого

God differs from other spirits not only in being but also in knowledge. Бог отличается от других спиртных напитков не только в том, но и в знаниях. God's intellectual capabilities are unlimited, and God uses them fully and perfectly. Бог интеллектуального потенциала являются неограниченными, и Бог использует их в полной мере и прекрасно.

God is Omniscient Бог Omniscient

God knows all things (I John 3:20). Бог знает все вещи (I Иоанна 3:20). Jesus has this attribute of deity also, for Peter says, "Lord, you know all things; you know that I love you" (John 21:17). Иисус это атрибут божества кроме того, для Петр говорит: "Господи, знаешь все, ты знаешь, что я люблю тебя" (Ин. 21:17). God knows all inward thoughts and outward acts of humanity (Ps. 139). Бог знает все внутренние мысли и вывоза актов человечности (Ps. 139). Nothing in all creation is hidden from God's sight. Ничто в создании все, что скрыто от Божьего взгляда. Everything is uncovered and laid bare before the one to whom we must give account (Heb. 4:13). Все это обнаружили и заложили голыми до одного, кому мы должны дать отчет (Heb. 4:13). Isaiah distinguished the Lord of all from idols by the Lord's ability to predict the future (Isa. 44:7-8, 25-28). Исайя уважаемый Господь от всех идолов от Господа способность предсказывать будущее (Isa. 44:7-8, 25-28). Clearly the Lord's knowledge of the future was communicable in human concepts and words. Ясно, что Господь знание будущего было инфекционными в человеческой концепции и слова. In the context Isaiah made predictions concerning Jerusalem, Judah, Cyrus, and the temple. В контексте Исаии сделал прогнозы в отношении Иерусалима, Иудеи, Кира, и храм. These concepts were inspired in the original language and are translatable in the languages of the world. Эти концепции были инспирированы на языке оригинала и перевода на языки мира.

How can God know the end from the beginning? Как может Бог узнать конец с самого начала? In a way greater than illustrated in a person's knowledge of a memorized psalm, Augustine suggested. В каком-то смысле больше, чем показано в человеке знание запомнил один псалом, Августин предложил. Before quoting Psalm 23 we have it all in mind. Перед цитируя Псалом 23 мы все это в виду. Then we quote the first half of it and we know the part that is past and the part that remains to be quoted. Тогда мы цитатой первом полугодии, и мы знаем ту часть, которая в прошлом и на ту часть, которая остается в кавычки. God knows the whole of history at once, simultaneously because not limited by time and succession, but God also knows what part of history is past today and what is future, for time is not unreal or umimportant to God (Confessions XI, 31). Бог знает всю историю сразу, одновременно, потому что не ограничены по времени и в порядке, но Бог знает, какая часть истории прошло сегодня, и то, что в будущем, по времени не нереальными или umimportant к Богу (Признания XI, 31).

The belief that God knows everything--past, present, and future, is of little significance, however, if God's knowledge is removed from human knowledge by an infinite, qualitative distinction. Мнение о том, что Бог знает все - прошлое, настоящее и будущее, имеет большого значения, однако, если Бог знаний удаляется из человеческих знаний в бесконечном, качественное различие. The frequent claim that God's knowledge is totally other than ours implies that God's truth may be contradictory of our truth. Часто утверждают, что Бог знания совершенно другой, чем наша, означает, что Божия истина может быть противоречивыми нашей действительности. That is, what may be true for us is false for God or what is false for us may be true for God. То есть, то, что может быть справедливо для нас является ложным для Бога, или то, что является ложным для нас может быть верно для Бога. Defenders of this position argue that because God is omniscient, God does not think discursively line upon line, or use distinct concepts connected by the verb "to be" in logical propositions. Защитники этой позиции утверждают, что, поскольку Бог является всеведущим, Бог не думаю отвергаться линии на линию, или использование различных концепций, связанных с глаголом ", чтобы быть" в логических предложений. This view of divine transcendence provided an effective corrective in the hands of Barth and Bultmann against the continuity modernism alleged between the highest human thought and God's thought. Это мнение о божественной трансцендентности условии эффективного исправления в руках Барт и Бултманн против модернизма утверждается преемственность между самой высокой человеческой мысли и Божьей мысли. And that influence finds additional support from the Eastern mystics who deny any validity to conceptual thinking in reference to the eternal. И приходит к выводу, что влияние дополнительную поддержку от Восточной мистики, которые отрицают любые действия концептуальных мышления в отношении к вечному. Relativists from many fields also deny that any human assertions, including the Bible's, are capable of expressing the truth concerning God. Релятивисты из многих областях также отрицать, что любой человек утверждений, в том числе в Библии, которые способны выразить истину в отношении Бога.

From a biblical perspective, however, the human mind has been created in the divine image to think God's thoughts after him, or to receive through both general and special revelation truth from God. С библейской точки зрения, однако, человеческий разум был создан в божественный образ думать Божьей мысли после него, или получить посредством как общие, так и специальные откровения истины от Бога. Although the fall has affected the human mind, this has not been eradicated. Несмотря на то, что падение влияет на человеческий разум, это не был искоренен. The new birth involves the Holy Spirit's renewal of the person in knowledge after the image of the Creator (Col. 3:10). Новое рождение включает Святой Дух обновления данного лица в знаниях после образ Творца (Кол. 3:10). Contextually, the knowledge possible to the regenerate includes the present position and nature of the exalted Christ (Col. 1:15-20) and knowledge of God's will (Col. 1:9). Контекстные, знания, возможности для оздоровления включает в нынешней должности, и характер этого возвысил Христа (Кол. 1:15-20), и знание Божьей воли (полковник 1:9). With this knowledge Christians can avoid being deceived by mere fine-sounding arguments (Col. 2:4). Что это знание христиан может избежать обмана, просто прекрасное звучание аргументы (Кол. 2:4). They are to strengthen the faith they were taught in concepts and words (Col. 2:7). Они должны укрепить веру они преподают в концепции и слова (полковник 2:7). And the content of the word of Christ can inform their teaching and worship (Col. 3:16). И содержание этого слова Христа могут информировать их учение и поклоняться (Кол. 3:16).

In these and many other ways the Scriptures presuppose an informative revelation from God, verbally inspired and Spirit illumined, to minds created and renewed in the divine image for the reception of this divine truth. В этих и многих других путей Писания предполагают информационный откровением от Бога, на словах вдохновлял и Духа illumined, в умах, и вновь создана в божественный образ для приема этой божественной истины. Insofar as we have grasped the contextual meaning given by the original writers of Scripture, our scripturally based assertions that God is spirit, God is holy, or God is love are true. Если, как мы поняли контекстной смыслу к первоначальному писателей Писания, наши scripturally основе утверждения о том, что Бог есть дух, Бог свят, и Бог есть любовь, являются верными. They are true for God as he is in himself. Они справедливо для Бога, как он в себе. They are true for the faith and life of Christians and churches. Они справедливо для веры и жизни христиан и церкви.

The propositional truth that the Bible conveys in indicative sentences that affirm, deny, contend, maintain, assume, and infer is fully true for God and for mankind. В пропозициональной истины, что Библия передает в ориентировочный приговоров, которые подтверждают, отрицают, утверждают сохранить себя, и вывод в полной мере относится к Богу и для всего человечества. Of course God's omniscience is not limited to the distinctions between subjects and predicates, logical sequence, exegetical research, or discursive reasoning. Конечно Божьей omniscience не ограничивается различия между субъектами и предикаты, логической последовательности, exegetical исследований, или дискурсивного мышления. But God knows the difference between a subject and a predicate, relates to logical sequence as much as to temporal sequence, encourages exegetical research and revelationally based discursive reasoning. Но Бог знает разницу между субъектом и предикат, относится к логической последовательности, как к временной последовательности, призывает exegetical исследований и revelationally основе дискурсивной аргументации. Although God's mind is unlimited and knows everything, it is not totally different in every respect from human minds made in his image. Хотя Бог на уме не ограничено, и знает все, он не является абсолютно разные во всех отношениях человека в сознании его образ. As omniscient then, God's judgments are formed in the awareness of all the relevant data. Как всеведущим то, Божьего решения формируются в информированности всех соответствующих данных. God knows everything that bears upon the truth concerning any person or event. Бог знает все, что лежит на истину в отношении какого-либо лица или события. Our judgements are true insofar as they conform to God's by being coherent or faithful to all the relevant evidence. Наши суждения справедливы, поскольку они соответствуют Бога путем последовательного или верность всех соответствующих доказательств.

God is Faithful and True Бог Верный и Правда

Because God is faithful and true (Rev. 19:11), his judgements (Rev. 19:2) and his words in human language are faithful and true (Rev. 21:5; 22:6). Потому что Бог верен и верно (Rev. 19:11), то его суждения (Rev. 19:2), и его слова в человеческий язык верным и истинным (Rev. 21:5; 22:6). There is no lack of fidelity in God's person, thought, or promise. Существует нет недостатка в верности Богу личности, мысли, или обещание. God is not hypocritical and inconsistent. Бог не является лицемерным и непоследовательными.

We may hold unsweringly to our hope because he who promised is faithful (Heb. 10:23), He is faithful to forgive our sins (1 John 1:9), sanctify believers until the return of Christ (1 Thess. 5:23-24), strengthen and protect from the evil one (II Thess. 3:3), and not let us be tempted beyond what we can bear (1 Cor. 10:13). Мы можем провести unsweringly нашим надежду, потому что он обещал, кто верен (Heb. 10:23), то Он, будучи верен простить наши грехи (1 Иоанна 1:9), освящающий верующих до возвращения Христа (1 Сол. 5:23 -24), укреплять и защищать от лукавого (II Сол. 3:3), и не давайте возникнуть соблазн за то, что мы можем иметь (1 Кор. 10:13). Even if we are faithless, he remains faithful, for he cannot disown himself (II Tim. 2:13). Даже если мы неверный, то он остается верен, ибо он не может отказаться от себя (II Тим. 2:13).

Not one word of all the good promises God gave through Moses failed (1 Kings 8:56). Ни одно слово из всех добрых обещаний Бог дал через Моисея не удалось (1 Царств 8:56). Isaiah praises the name of God, for in perfect faithfulness God did marvelous things planned long ago (Isa. 25:1). Исайя хвалит имя Аллаха, в совершенной верности Богу действительно великолепные вещи запланирован давно (Isa. 25:1). Passages like these convey a basic divine integrity in both life and thought. Проходы таких передать основные божественной целостности в жизни и мысли. No contrast can be drawn between what God is in himself and what God is in relation to those who trust him. Нет отличие может быть обращено между тем, что Бог Сам в Себе, и что Бог есть по отношению к тем, кто ему доверие. God does not contradict his promises in his works or in other teaching by dialectic, paradox, or mere complementarity. Бог не противоречит его обещаний в его произведениях или в других учебных путем диалектики, парадокс, или просто взаимодополняемости. God knows everything, and nothing can come up that was not already taken into account before God revealed his purposes. Бог знает все, и ничто не может подготовить, что было, уже не принимаются во внимание, прежде чем Бог показал его целей.

Because God is faithful and consistent, we ought to be faithful and consistent. Потому что Бог верен и последовательный характер, мы должны быть верными и последовательными. Jesus said, "Simply let your Yes be Yes and your No, No" (Matt. 5:37). Иисус сказал: "Просто позвольте вашей да будет да и ваши Нет, нет" (Мт. 5:37). Paul exhibited this logical authenticity in his teaching about God. Пол выставлены этой логической аутентичность в его учение о Боге. As surely as God is faithful, he said, our message to you is not Yes and No (II Cor. 1:18). Как, несомненно, как Бог верен, то он говорит, наше послание к вам не да, и нет (II Кор. 1:18). Those who imagine that talk about God in human language must affirm and deny the same thing at the same time and in the same respect (in dialectic or paradox) have a different view of the relation between the divine mind and the godly person's mind than did Paul. Те, кто себе, что говорить о Боге в человеческий язык должен подтвердить, и отрицать то же самое, в то же время и в том же отношении (в диалектику или парадокс), имеют иное мнение, что есть связь между божественным ума и Бога человека на уме, чем Павла. Because God is faithful, we must be faithful in our message about him. Потому что Бог верен, то мы должны быть верны нашей сообщение о нем. Since God cannot deny himself, we ought not to deny ourselves in speaking to God. Поскольку Бог не может отрицать себя, мы не должны отказывать себе в обращаюсь к Богу.

Knowing the connection between personal and conceptual faithfulness in God we know that the idea that faithful persons ought not to contradict themselves did not originate with Aristotle. Зная о связи между личными и концептуальные верность Богу мы знаем, что идея о том, что верующих людей, не должны противоречить сами исходит не от Аристотеля. He may have formulated the law of non-contradiction in a way that has been quoted ever since, but the ultimate source of the challenge to human fidelity in person and word is rooted in God himself. Он, возможно, сформулировал закон, не-противоречие, таким образом, цитируемый тех пор, но в конечном итоге источником проблем человеческой верности в лицо и слова коренится в Бога сам. The universal demand for intellectual honesty reflects in the human heart the ultimate integrity of the Creator's heart. Универсальный спроса на интеллектуальную честность, отражает в сердце человека, в конечном счете целостность Творца в сердце.

God is not only omniscient and consistent in person and word, but also perfectly wise Бог не только всеведущим и последовательным в лицо и слова, но и совершенно разумно

In addition to knowing all the relevant data on any subject, God selects ends with discernment and acts in harmony with his purposes of holy love. В дополнение к зная все соответствующие данные по любому вопросу, Бог выбирает заканчивается осмотрительно и действует в соответствии с его целями святой любви. We may not always be able to see that events in our lives work together for a wise purpose, but we know that God chooses from among all the possible alternatives the best ends and means for achieving them. Возможно, мы не всегда сможем увидеть, что события в нашей жизни, работы, а для мудрого цели, но мы знаем, что Бог выбирает из всех возможных альтернатив лучшие цели и средства для их достижения. God not only chooses the right ends but also for the right reasons, the good of his creatures and thus his glory. Бог не только выбирает право заканчивается, но по обоснованным причинам, благо его существ, и, таким образом, его славу.

Although we may not fully understand divine wisdom, we have good reason to trust it. Хотя, возможно, мы не в полной мере понимают божественной мудрости, у нас есть хорошие основания доверяю. After writing on the great gift of the righteousness that comes from God, Paul exclaims, "To the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen." После написания на большой дар праведности, что исходит от Бога, Павел восклицает, "К только мудрый Бог славы навсегда через Иисуса Христа! Аминь". (Rom. 16:27). (Рим. 16:27). He had earlier alluded to the incomprehensible depth of the riches of the wisdom and knowledge of God (Rom. 11:33). Он уже говорил с непонятным глубина богатства мудрости и знания Божьего (Рим. 11:33).

The interrelation of the attributes is already evident as the divine omniscience is aware not only of what is but also of what ought to be (morally); divine faithfulness and consistency involve moral integrity and no hypocrisy; and wisdom makes decisions for action toward certain ends and means in terms of the highest values. Взаимосвязь из атрибутов уже очевидно, как божественная omniscience известно не только то, что это, но и то, что должно быть (морально); божественной верности и последовательности привлекать моральную неприкосновенность и не лицемерие, и мудрость, принимает решения для действий в направлении определенных целей и средства, с точки зрения высших ценностей. It is not so strange then when we read that the fear of the Lord is the beginning of knowledge (Prov. 1:7). Это не так странно, тогда, когда мы читаем, что страх Господень начало знания (Prov. 1:7).

Ethically, God Is Holy, Righteous, and Loving Етикалли, Бог ли Святой, Праведный, и любвеобилен

God is distinct from and transcendent to all his creatures, not only metaphysically and epistemologically, but also morally. Бог отличается от трансцендентного, и на всех его существ, не только metaphysically и epistemologically, но и морально. God is morally spotless in character and action, upright, pure, and untainted with evil desires, motives, thought, words, or acts. Бог является морально безупречной характер и действий, в вертикальном положении, чистый, и untainted с плохим поступкам, мотивы, мысли, слова и деяния.

God is Holy Бог Святой

God is holy, and as such is the source and standard of what is right. Бог свят, и как таковая является источником и уровень, что правильно. God is free from all evil, loves all truth and goodness. Бог свободен от всякого зла, любит все правды и добра. He values purity and detests impurity and inauthenticity. Он ценности чистоты и detests примесей и inauthenticity. God cannot approve of any evil, has no pleasure in evil (Ps. 5:4), and cannot tolerate evil (Hab. 1:13). Бог не может принять какого-либо зло, не имеет удовольствие в зле (Ps. 5:4), и не может терпеть зло (Hab. 1:13). God abhors evil and cannot encourage sin in any way (James 1:13-14). Бог ненавидит зло, и не может поощрять грех, в любом виде (Джеймс 1:13-14). Christians do not stand in awe of the holy as an abstraction, but of the Holy One (Isa. 40:25). Христиане не стоять в трепет о священном в качестве абстракции, но и Святаго (Isa. 40:25). The Holy One is not merely an object of emotional fascination, but of intellectual hearing and volitional obedience. Священный Одним из них является не просто объект эмоционального очарование, но и интеллектуальной слуха и volitional повиновения.

Holiness is not solely the product of God's will, but a changeless characteristic of his eternal nature. Святейшество является не только результатом Божьей воли, но changeless характеристика его вечной природы. The question Plato asked therefore needs to be reworded to apply to the Christian God: "Is the good good because God wills it? Or does God will it because it is good?" Вопрос Платон спрашивает, поэтому необходимо изменить обратиться к христианской Бога: "Является ли хорошо хорошо потому, что Бог его завещания? Или же Бог, потому что он хороший?" The question relates not to God's will or to some principle of goodness above God, but to God's essence. Этот вопрос относится не к Божьей воли или некоторым принципом добра выше Бога, но Бога суть. The good, the just, the pure, the holy is holy, not by reason of an arbitrary act of the divine will, nor of a principle independent of God, but because it is an outflow of his nature. Хорошие, справедливые, чистые, святые является святым, не по причине произвольный акт божественной воли, и не из принципа, независимо от Бога, но и потому, что она является отток из его характера. God always wills in accord with his nature consistenly. Бог всегда завещания в соответствии со своим характером consistenly. He wills the good because he is good. Он доброй воли, потому что он хороший. And because God is holy, he consistently hates sin and is repulsed by all evil without respect of persons. И потому, что Бог свят, то он последовательно ненавидит грех, и отбили все зло без уважения людей. The Holy Spirit is called holy not only because as a member of the divine Trinity he shares the holiness of the divine nature, but because the Spirit's distinctive function is to produce holy love in God's redeemed people. Святой Дух, называется святой не только потому, что как член божественной Троицы он разделяет святости божественной природе, а потому, что Дух в отличительных функция заключается в том, чтобы производить святой любви в Бога искупил людей. We are to seek to be morally spotless in character and action, upright, and righteous like the God we worship. Мы должны стремиться быть морально чистым характер и действий, в вертикальном положении, и праведники, как мы поклоняться Богу.

God is Just or Righteous Просто Бог или праведной

God's justice or righteousness is revealed in his moral law expressing his moral nature and in his judgment, granting to all, in matters of merit, exactly what they deserve. Божьей справедливости и праведности обнаружено в его нравственный закон, выразив моральный характер, и, по его мнению, предоставление всего, в вопросах, заслуг, именно то, что они заслуживают. His judgment is not arbitrary or capricious, but principled and without respect of persons. Его суждение не является произвольным или капризной, но принципиальную и без уважения людей. OT writers frequently protest the injustice experienced by the poor, widows, orphans, strangers, and the godly. OT писатели часто протеста против несправедливости, с которыми сталкиваются бедные, вдов, сирот, чужие, и Бога. God, in contrast, has pity on the poor and needy (Ps. 72:12-14). Бог, напротив, имеет жалости о бедных и нуждающихся (Ps. 72:12-14). He answers, delivers, revives, acquits, and grants them the justice that is their due. Он отвечает, доставляет, возрождает, оправдании, и предоставляет им правосудия, что является их должное. In righteousness God delivers the needy from injustice and persecution. В правде Бог поставляет нуждающимся от несправедливости и преследований. Eventually God will create a new heaven and a new earth in which righteousness will dwell (Isa. 65:17). В конце концов Бог создаст новое небо и новую землю, в которой будет обитать правда (Isa. 65:17).

God's wrath is revealed as sinners suppress his truth and hold it down in unrighteousness (Rom. 1:18-32), both Jews and Gentiles (Rom. 2:1-3:20). Гнева Божьего обнаруживается, как грешники подавить его правду и удерживать его в неправды (Рим. 1:18-32), как евреев, так и язычников (Рим. 2:1-3:20). In the gospel a righteousness from God is revealed, a righteousness that is by faith from first to last (Rom. 1:17; 3:21). В Евангелии один праведности от Бога обнаруживается, одна правда, что на веру от первого до последнего (Рим. 1:17; 3:21). Believers are justified freely by God's grace that came by Jesus Christ, who provided the sacrifice of atonement (Rom. 3:24). Верующие оправданы свободно на Божью благодать, что пришел Иисус Христос, которые предоставили в жертву искупления (Рим. 3:24). Hence like Abraham, those who are fully persuaded that God can do what he has promised (Rom. 4:21) find their faith credited to them for righteousness (Rom. 4:3, 24). Таким образом, как Авраам, те, кто полностью убежден в том, что Бог может делать то, что он обещал (Рим. 4:21) находят свою веру зачтена им в праведность (Рим. 4:3, 24). God in his justice graciously provides for the just status of believers in Christ. Бог в его справедливости любезно предоставляет для справедливого статуса верующих во Христа. Righteousness in God is not unrelated to mercy, grace, and love. Праведность в Бога, не, не в милости, благодати и любви.

In mercy God withholds or modifies deserved judgment, and in grace God freely gives undeserved benefits to whom he chooses. В милость Бога приостанавливает или изменяет заслуживает суждения, и в благодать Божия свободно дает незаслуженно пользу кого он выбирает. All of these moral characteristics flow from God's great love. Все эти моральные характеристики потока от Бога великой любви. In contrast to his transcendent self-existence is his gracious self-giving, agape love. В отличие от своего трансцендентного самостоятельной существование его любезное предоставление самоуправления, agape любовь. He who lives forever as holy, high, and lofty also lives with him who is contrite and lowly in spirit (Isa. 57:15). Тот, кто живет навсегда, как святой, высокой, а также высокие живет с ним, кто contrite и смирен духом (Isa. 57:15).

It is not that God is lacking something in himself (Acts 17:25), but that God desires to give of himself for the well-being of those loved, in spite of the fact that they are unlovely and undeserving. Это не значит, что Бог есть, не то в себя (Деяния 17:25), но и о том, что Бог желает дать о себе за благополучие тех, любил, несмотря на то, что они unlovely и, не. God not only loves but is in himself love (1 John 4:8). Бог не только любит, но имеет в себе любовь (1 Иоанна 4:8).

His love is like that of a husband toward his wife, a father toward his son, and a mother toward her unweaned baby. Его любовь так же как и муж к жене своей, как отец к сыну его, и мать к ней не отнятый от груди младенца. In love God chose Israel (Deut. 7:7) and predestined believeing members of the church to be adopted as sons through Jesus Christ (Eph. 1:4-5). В любви Бог избрал Израиль (Deut. 7:7), и предназначен believeing членов церкви, которые должны быть приняты, как сыновья через Иисуса Христа (Eph. 1:4-5). God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life (John 3:16). Бог так возлюбил мир, что отдал своего единородного Сына, чтобы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную (Ин. 3:16).

Love cares for the aged, the oppressed, the poor, the orphans, and others in need. Любовь заботится о престарелых, угнетенных, бедных, сирот, и другим нуждающимся. The loving God of the Bible is not unmoved by people with real needs (or impassible). В любви Бога Библии, не является неподвижным люди с реальными потребностями (или impassible). The God of Abraham, Isaac, Jacob, Job, Jeremiah, Jesus, Judas, Peter, and Paul suffered, indeed was long-suffering. Бог Авраама, Исаака, Иакова, Иов, Иеремия, Иисус, Иуда, Петр и Павел пострадали, действительно был многострадальный. In empathy God enters through imagination into the feelings of his creatures. В эмпатии Бог поступает с помощью воображения в чувства его созданий. Beyond that, God incarnate entered through participation into our temptations and sufferings. Помимо этого, Бог воплотиться вошел посредством участия в наши искушения и страдания. As HW Robinson has said, "The only way in which moral evil can enter into the consciousness of the morally good is as suffering." Как HW Робинсон сказал: "Единственный способ, в котором моральное зло может вступить в сознании морально хорошего, как страдания". In all Israel's afflictions God was afflicted (Isa. 63:9). Во всех израильских бед, Бог страдает (Isa. 63:9). What meaning can there be, Robinson asks, in a love that is not costly to the lover? Какие значения может быть, Робинсон требует, в любви, что не является дорогостоящим для любовника? The God of the Bible is far from apathetic in regard to the vast suffering of people in the world. Бог Библии отнюдь не безразлична в отношении подавляющего страдания людей во всем мире. In love God sent his Son to die that ultimately suffering might be done away and righteousness restored throughout the earth as the waters cover the seas. В любви Бог послал Своего Сына на смерть, чтобы в конечном счете страдания можно было бы сделать за правду и восстановлена на всей земле, как воды в море.

Since love involves commitment for the well-being of others, a responsible commitment, a faithful commitment, it is not classed as primarily emotional. Поскольку любовь предполагает обязательство для благополучия других, ответственное обязательство, верного обязательства, не квалифицируются как в первую очередь эмоциональной. Love is settled purpose of will involving the whole person in seeking the well-being of others. Любовь будет урегулирован цель будет участием всего лица в поисках благополучия других.

Emotionally, God Detests Evil, Is Long-suffering, Compassionate В эмоциональном, Бог Детестс зла, Есть большие страдания, милосердного

AH Strong says God is devoid of passion and caprice. AH Сильные говорит Бог, не имеет страсти и произвол. Indeed God is devoid of caprice, injustice, or emotions out of control. Действительно Бог, лишено произвол, несправедливость, или эмоции из-под контроля. We have earlier sought to negate any passions unworthy of God. Мы раньше стремился к отрицанию любой страсти недостойно Бога. Strong rightly adds, there is in God no selfish anger. Сильные справедливо добавляет, то в Бога не эгоистических гнева. However, God is personal and ethical, and both senses call for healthy emotions or passions. Однако Бог есть личные и этическим, так и чувств слово для здоровых эмоций и страстей. One who delights in justice, righteousness, and holiness for the well-being of his creatures can only be repulsed by the injustice, unrighteousness, and corruption that destroys their bodies, minds, and spirits. Одна радость, которые в справедливость, праведность, святость, и за благополучие своего существа могут быть только отпор со стороны несправедливости, неправды, и с коррупцией, которая лишает их тела, умы и настроения. Hence the Bible frequently speaks of God's righteous indignation at evil. Поэтому Библия часто говорит о Божьей праведного негодования на зло. Righteous indignation is anger aroused, not by being overcome by emotions selfishly but by injustice and all the works of fallen "flesh." Праведный возмущение это вызвало гнев, не будучи преодолеть эмоции эгоистично, но несправедливость, и все работает погибших "мякоть". God detests evil. Бог detests зла.

Jesus and the Scriptures in general speak more often of God's wrath at injustices such as persistent mistreatment of the poor and needy than of love and heaven. Иисус и Писания в целом говорить чаще Божьего гнева на несправедливость такие, как стойкие плохого бедным и нуждающимся, чем любви и неба. Although the Lord is slow to anger, he will in no way leave the guilty unpunished, but will pour out his fury upon them (Nah. 1:3). Несмотря на то, что Господь есть медленно, гнев, то он ни в коем случае не оставлять виновных безнаказанными, но и вылейте его ярость на них (Nah. 1:3). None can withstand his indignation, which is poured out like fire and shatters rocks before him (Nah. 1:6). Тем не может выдержать его гнев, который выливается, как огонь, и подрывает скал до него (Nah. 1:6). Apart from understanding God's wrath against evil, it is impossible to understand the extent of divine love in the incarnation, the extent of Christ's suffering on the cross, the propitiatory nature of his sacrifice, the prophetic Scriptures speaking of the great day of God's wrath, the great tribulation, or the book of Revelation. Наряду с пониманием Божьего гнева против зла, невозможно понять, насколько божественной любви в воплощении, масштабы страданий Христа на кресте, то propitiatory характер его в жертву, пророческие Писания, говоря о великий день гнева Божьего, великой скорби, или в книге Откровения.

God is patient and long-suffering. Бог есть пациент, и многострадальный. Properly jealous for the well-being of the objects of his love, God is angry at injustice done to them but suffers without losing heart. Правильно ревновать за благополучие из объектов его любовь, Бог есть гнев на несправедливость по отношению к ним, но страдает, не теряя сердца. Long-suffering with evildoers God, without condoning their sin, graciously provides them with undeserved temporal and spiritual benefits. Большие страдания злодеев с Богом, без попустительства их грех, любезно предоставляет им незаслуженно временных и духовных благ. God promised the land to Abraham, but the iniquity of the Amorites was not yet full (Gen. 15:16). Бог обещал землю Аврааму, но беззаконие Аморреев еще не полностью (Быт. 15:16). After over four hundred years of long-suffering restraint God in the fullness of time allowed the armies of Israel to bring just judgment upon the Amorites' wickedness. После более четырехсот лет многострадальном сдержанность Бога в полноте времени, армии Израиля довести справедливого решения по Аморреев "нечестие. Later Israel worshipped the golden calf and deserved divine judgment like other idolators. Позже Израиль поклонился золотому теленка и заслуживает божественного суждения, как и другие idolators. But God revealed himself at the second giving of the law as "the Lord, the Lord, a God merciful and gracious, slow to anger, and abounding in steadfast love and faithfulness" (Exod. 34:6). Но Бог показал себя на второй дачи закона, так как "Господь, Господь, Бог милостив, и благородный, медлен на гнев, и изобилующие неизменную любовь и верность" (Exod. 34:6). The Psalmist could write, "But Thou, O Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness" (Ps. 86:15). В Psalmist мог написать: "Но Ты, Господи, искусства Бог милостив и благородный, медлен на гнев и изобилующие неизменную любовь и верность" (Ps. 86:15). However, the day of God's grace has an end. Однако, в день благодати Божией имеет конец. Eventually, without respect of persons, God's just judgment fell upon Israel for its pervasive evils. В конце концов, не касается лиц, Божьего справедливого решения напал на Израиль за его широкое распространение зла. God's long-suffering is a remarkable virtue, but it does not exclude or contradict God's justice. Божье многострадального является замечательным силу, но это не исключает или противоречить Божьей справедливости.

Although theologians in the Thomistic tradition have taught the impassibility of God, the Scriptures do not hesitate to call God compassionate. Хотя богословы в Thomistic традиции научили на бесстрастность Бога, Писания, не стесняйтесь звонить Бог сострадательный. Because of his great love we are not consumed, for his compassions never fail (Lam. 3:22). Из-за своей великой любви мы не потребляется, за его никогда не compassions (Lam. 3:22). Even after Israel's captivity God will again have compassion on her (Mic. 7:19). Даже после того, как Израиль в плену Бог вновь будет сострадания по ее (Mic. 7:19). The God of the Bible is not an apathetic God, but one who deeply cares when the sparrow falls. Бог Библии не безразлична Бога, но тот, кто глубоко волнует, когда воробей относится. Jesus beautifully displayed this divine-human compassion for the hungry (Matt. 15:32), the blind (Matt. 20:34), the sorrowing (Luke 7:13). Иисус красиво отображаться это божественное-человеческое сострадание к голодающим (Мт. 15:32), слепых (Мт. 20:34), то sorrowing (Лк. 7:13). And Jesus taught the importance of compassion in the account of the good Samaritan (Luke 10:33) and that of the father's concern for his lost son (Luke 15:20). А Иисус учил о важности сострадания в счет добрых самаритян (Лк. 10:33), и что от отца беспокойство за его потерял сына (Лук. 15:20).

The incarnate Christ felt what humans feel in all respects but did not yield to the temptations involved. В воплотиться Христос считает, что людям чувствовать себя во всех отношениях, но не уступать соблазну участвовать. As God in literal human experience, Jesus wept with those who wept and rejoiced with those who rejoiced. Как Бог в буквальном человеческого опыта, Иисус плакал с теми, кто плакал и радовался с теми, кто веселился. He remembered the joyful glory he had with the Father before the foundation of the world (John 17:5, 13). Он вспомнил радостное славу он с Отцом до создания мира (Ин. 17:5, 13). The divine-human author of our salvation, however, was made perfect or complete through suffering in this life (Heb. 2:10). В божественных человеку автора нашего спасения, однако, было сделано или полного совершенства через страдания в этой жизни (Heb. 2:10). Because he himself suffered, he can help those who suffer and are tempted (Heb. 2:18). Потому что он сам страдает, он может помочь тем, кто страдают и подвергаются искушению (Heb. 2:18). The God revealed in Jesus Christ is no apathetic, uninvolved, impersonal first cause. Бог показал в Иисуса Христа не безразлична, посторонним, безличный Первая причина. The Father who Jesus disclosed is deeply moved by everything that hurts his children. Отец, который Иисус раскрыты глубоко тронуты все, что вредит его детей.

Existentially, God Is Free, Authentic, and Omnipotent. Existentially, God Is Free, Аутентичные, и Omnipotent. The modern concerns for freedom, authenticity, fulfilment should not be limited to mankind. Современные проблемы за свободу, подлинность, выполнение не должно ограничиваться человечества. Biblical writers seem even more concerned that God be understood to be free, authentic, and fulfilled. Библейские писатели, как еще более обеспокоены тем, что Бог будет пониматься как быть свободным, аутентичными, и выполнены.

God is Free Бог Бесплатно

From all eternity God is not conditioned by anything other than himself contrary to his purposes. Из всей вечности Бог не обусловлен ничем, кроме себя вразрез с его целями. Good things, as we have seen, are purposed with divine pleasure and enduement. Хорошие вещи, как мы уже видели, являются положил в божественное удовольствие и enduement. Evil things are permitted with divine displeasure. Зло вещи разрешается с божественным неудовольствие. But God is self-determined, either way. Но Бог есть самоопределения, либо образом. Self-determination is that concept of freedom which emphasizes that personal thought, feeling, and volition are not determined by external factors but by one's self. Самоопределение, что понятие свободы в котором подчеркивается, что личные мысли, чувства, и воля не определяется внешними факторами, но и своего собственного "я".

God is not free to approve sin, to be unloving, to be unwise, to ignore the hard facts of reality, to be unfaithful to what is or ought to be, to be uncompassionate or unmerciful. Бог не может одобрить грех, который будет unloving, будет неразумно, чтобы игнорировать факты трудно реальности, чтобы быть неверным для того, что является или должно быть, чтобы быть uncompassionate или немилосердный. God cannot deny himself. Бог не может отрицать сам. God is free to be himself, his personal, eternal, living, intellectual, ethical, emotional, volitional self. Бог свободен для себя, своих личных, вечную, жизнь, интеллектуальные, этические, эмоциональные, volitional самоуправления.

God is authentic, authentically himself Бог есть аутентичный, подлинно сам

The God who in Christ so unalterably opposed hyprocrisy is himself no hypocrite. Бог, во Христе так неизменно выступает против hyprocrisy сам не лицемер. We have emphasized his intellectual integrity or faithfulness above. Мы подчеркивали его интеллектуальной целостности или верность выше. Here we emphasize his integrity ethically, emotionally, and existentially. Здесь мы подчеркиваем свою целостность этически, эмоционально, и existentially. God is self-conscious, knows who he is and what his purposes are (1 Cor. 2:11). Бог не нуждается в сознании, знает, кто он такой и каковы его цели (1 Кор. 2:11). He has a keen sense of identity, meaning, and purpose. Он обладает большим чувством идентичности, смысл и цель.

God knows that he is the ultimate being, that there are in reality none to compare with him. Бог знает, что он в конечном итоге время, что существует в реальности никто не сравнить с ним. In calling upon people to turn from idols, therefore, God in no way is asking something of us not in accord with reality. Призывая людей отвернуться от идолов, поэтому, Бог ни в коей мере не просит-то из нас, не соответствует действительности. In steadfastly opposing idolatry he seeks to protect people from ultimate concerns destined to disillusion and disappoint. В неизменно противостоящих idolatry он стремится защитить людей от конечной проблем обречены на разочарование и разочаровать. God desires our worship for our sakes, that we not succumb eventually to despair as one after another of our finite gods lets us down. Бог желает нашего поклонения для нашей пользы, что мы в конечном итоге не впадать в отчаяние, как одна за другой из наших конечных богов позволяет нам вниз.

In the next place, God is omnipotent (Mark 14:36; Luke 1:37). В следующем месте, Бог является всемогущим (Марк 14:36; Лк. 1:37). God is able to do whatever he wills in the way in which he wills it. Бог может делать все, что он завещания в то, как он его завещания. God does not choose to do anything contrary to his nature of wisdom and holy love. Бог не выбирает ничего противоречат его природе мудрости и святой любви. God cannot deny himself, and God does not choose to do everything by his own immediate agency without intermediate angelic and human agents. Бог не может отрицать сам, и Бог не решите делать все, в его собственном учреждение без промежуточных ангельских и людских агентов. Although God determines some things to come to pass unconditionally (Isa. 14:24-27), most events in history are planned conditionally, through the obedience of people or their permitted disobedience to divine precepts (II Chr. 7:14; Luke 7:30; Rom. 1:24). Хотя Бог определяет некоторые вещи сбудется безоговорочно (Isa. 14:24-27), большинство событий в истории планируется условно, через послушание людей или их разрешается неповиновения божественных заповедей (II Хр. 7:14; Лк. 7 : 30; Rom. 1:24). In any case, God's eternal purposes for history are not frustrated, but fulfilled in the way he chose to accomplish them (Eph. 1:11). В любом случае, Божьей вечной цели, для истории, не разочарованы, но выполнены в том, как он выбрал для их выполнения (Eph. 1:11).

God has not only the strength to effect all his purposes in the way in which he purposes them, but also the authority in the entire realm of his kingdom to do what he will. Бог не только имеет силы для осуществления всех своих целей в том, как он их целей, но и авторитет во всей сфере своего королевства сделать то, что он будет. God is not a subject of another's dominion, but is King or Lord of all. Бог не является предметом другого власть, но короля или Господь всех. By virtue of all his other attributes, his wisdom, justice, and love, for example, God is fit for the ruling of all that he created and sustains. В силу всех его других атрибутов, его мудрость, справедливость и любовь, например, Бог, пригодный для жизни постановление все, что он создал и поддерживает. God is a wise, holy, and gracious sovereign. Бог является мудрым, святым, и любезному суверена. As just, the power of God itself cannot punish sinners more than they deserve. Как только что, власть от Бога сам по себе не может наказать грешников больше, чем они заслуживают. To whom much is given, of him much shall be required; to whom little is given, of him little shall be required. Кому много дается, от него многое должно; мало кому дается, от него мало, требуется. But in the bestowing of undeserved benefits and gifts God is free to dispense them as he pleases (Ps. 135:6). Но в наделяя о незаслуженно льготы и подарки Бог имеет право отказаться от них, как ему заблагорассудится (Ps. 135:6). Having permitted sin, God is great enough to limit its furious passions and to overrule it for greater good, as at Calvary (Acts 4:24-28). После разрешается грех, Бог велик, чтобы ограничить его яростных страстей, и отменять ее для большего блага, как и на Голгофа (Деяния 4:24-28). God can defeat the nations and demonic hosts that rage against him. Бог может победить наций и демонических хостов, что гнев против него. No one can exist independent of divine sovereignty. Никто не может существовать независимо от божественного суверенитета. The attempt to go one's own way independent of God is sinful insolence on the part of creatures who in him live and move and have their being. Попытка искать свой собственный путь независимо от Бога греховных insolence со стороны существ, которые в нем жить и двигаться, и их время. Only a fool could say that there is no God, when God sustains the breath the atheist uses to deny divine dominion over him. Только дурак может сказать, что нет Бога, когда Бог питает дыхание атеист использует отрицать божественную власть над ним.

Relationally, God Is Transcendent in Being, Immanent Universally in Providential Activity, and Immanent with His People in Redemptive Activity Relationally, Бог ли Transcendent в Находясь, Immanent общепризнанные в Providential деятельности, и Immanent с Его Люди в Redemptive Мероприятие

As transcendent, God is uniquely other than everything in creation. Как трансцендентного, Бог располагает уникальными, не все в создании. God's distinctness from the being of the world has been implied in previous discussions of God's attributes metaphysically, intellectually, ethically, emotionally, and existentially. Божье определенности от время в мире было подразумеваемых в предыдущих обсуждений Божьего атрибуты metaphysically, интеллектуально, этически, эмоционально, и existentially. God is "hidden" relationally because so great in all these other ways. Бог есть "скрытые" relationally потому, что столь велики во всех других отношениях. God's being is eternal, the world's temporal. Бог сейчас является вечной, в мире временны. God's knowledge is total, human knowledge incomplete. Божьего знания общей сложности человеческих знаний неполной. God's character is holy, humanity's character fallen and sinful. Божий символ святой, человечества характер погибших и греховное. God's desires are consistently against evil yet long-suffering and compassionate; human desires fluctuate inconsistently and often intermingle evil with the good. Божьего желания постоянно против зла еще большие страдания и сострадания; человеческие желания колебаться непоследовательно, и часто смешиваться со злом хорошего. God's energy is untiring and inexhaustible; the world's energy is subject to depletion through entropy. Божьей энергии неутомимые и неисчерпаемым; мировой энергии подлежит истощения через энтропию. Hence God is over and above persons in the world in all these respects. Поэтому Бог есть сверх человек в мире, во всех этих отношениях.

The incomparable divine transcendence involves a radical dualism between God and the world that ought not be blurred by a resurgent monism and pantheism. В несравненной божественной трансцендентности предполагает радикальное дуализм между Богом и миром, что не должно быть размыты в возрождающихся монизма и pantheism. Although made like God and in the divine image, mankind is not (like Christ) begotten of God or an emanation from God of the same divine nature. Несмотря на то наподобие Бога и в божественный образ, человечество не является (как и Христос) begotten Бога или излучение от Бога той же божественной природе. The ultimate goal of salvation is not reabsorption into the being of God but unbroken fellowship with God. Конечная цель спасения не является поглощение на время от Бога, но нерушимой общении с Богом. The unity Christians seek is not a metaphysical unity with God but a relational unity, a oneness of mind, desire, and will. Единство христиан стремиться не является метафизической единство с Богом, но реляционной единства, единства ума, желание и воля. To seek to be as God in a biblical perspective is not deeper spirituality but rebellious idolatry or blasphemy. Чтобы стремиться к Богу, как в библейской перспективе, не глубже духовности, но мятежный idolatry или богохульство. Christians may respect nature as a divine creation but not worship nature as divine. Христиане мая уважать природу, как божественное создание, но не поклонения природе, как божественное. Christians may respect the founders of the world's religions but cannot bow to any guru as the divine manifest in human form. Христиане мая отношении основателей мировых религий, но не может поклониться любой гуру, как божественное проявляется в человеческой форме. Only Jesus Christ is from above; all others are from below (John 8:23). Только Иисус Христос сверху, и все другие снизу (Иоанна 8:23). Because God is separate from the world, Christians cannot bow to any earthly power as God, whether that power be economic, political, religious, scientific, educational, or cultural. Потому что Бог существует отдельно от мира, христиане не могут поклониться любой земной власти, как Бог, независимо от того, что власть быть экономические, политические, религиозные, научные, образовательные или культурные. The inestimable benefit of bowing to a transcendent Lord of all is that it frees one from every finite, fallen tyranny. В неоценимую пользу склонив к трансцендентной Господь всех является то, что он освобождает один из каждого конечного, павшие тирании.

A biblical theist not only believes that the one, living God is separate from the world, as against pantheism and panentheism, but also that God is continuously active throughout the world providentially, in contrast to deism. А библейские theist не только считает, что тот, Бога живаго отделена от мира, как в отношении pantheism и panentheism, но также и о том, что Бог постоянно действующих во всем мире providentially, в отличие от deism. God is not so exalted that he cannot know, love, or relate to natural law in the world of everyday experience. Бог не столь возвышенные, что он не может знать, любовь, или относятся к естественному праву в мире повседневной жизни. A study of divine providence as taught in Scripture shows that God sustains, guides, and governs all that he created. В исследовании божественного провидения, как учили в Писании показывает, что Бог питает, гиды, и регулирует все, что он создал. The nature psalms reflect upon God's activity in relation to every aspect of the earth, the atmosphere, vegetation, and animal (eg, Ps. 104). Характер псалмы поразмышлять над Божьей деятельности в отношении каждого аспекта земли, атмосферы, растительного и животного (например, Ps. 104). God also preserves and governs human history, judging corrupt societies and blessing the just and the unjust with temporal benefits like the sunshine, rain, food and drink. Бог также сохраняет и регулирует всю историю человечества, судя коррумпированных обществ и благословение на справедливые и несправедливые с временных выгод, как солнце, дождь, продуктов питания и напитков. Through God's universal providential activity the cosmos holds together and his wise purposes of common grace are achieved. Благодаря Божьей всеобщего providential активности космоса проводит вместе, и его мудрых целей общей благодати, достигнуты.

But God is immanent in the lives of his people who repent of their sin and live by faith to accomplish the goals of his redemptive grace. Но Бог имманентна в жизни своего народа, который их покаяться в грехе и жить по вере для достижения целей своей искупительной благодати. "For this is what the high and lofty One says, he who lives forever, whose name is holy; I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite" (Isa. 57:15). "Для этого является то, что высокие и благородные Один говорит, тот, кто живет навсегда, чье имя святой, и я живем в высоком и святом месте, но с ним, который contrite и смирен духом, чтобы возродить дух этого кроткий и возродить сердце из contrite "(Isa. 57:15). Just as persons may be present to one another in varying degrees, God may be present to the unjust in one sense and to the just in a richer way. Точно так же, как человек, может находиться друг с другом в различной степени, Бог может присутствовать на несправедливого в каком-то смысле, и только в богатых образом. A person may simply be present as another rider on a bus, or much more significantly as a godly mother who has prayed daily for you all of your life. Человек может просто присутствовать в качестве еще одного всадника на автобус, или гораздо более значительно, как от Бога матери, который ежедневно молились за вас все ваши жизни. God is graciously present in forgiving love with the converted, who by faith have been propitiated, reconciled, and redeemed by Christ's precious blood. Бог великодушно прощая в любовь с преобразованы, которые по вере были propitiated, выверены, и погашен Христа драгоценной кровью. They become his people, he becomes their God. Они становятся своего народа, он становится Богом их. God dwells in them as his holy place or temple. Бог живет в них, как его святом месте или храме. The relational oneness of thoughts, desires, and purposes grows through the years. В реляционной единство мыслей, желаний и целей, растет на протяжении многих лет. That unity is shared by other members of Christ's body who are gifted to build each other up to become progressively more like the God they worship, not metaphysically, but intellectually, ethically, emotionally, and existentially. Это единство, разделяют и другие члены тела Христова, которые одаренных строить друг друга, сами становятся более, как они поклоняться Богу, не metaphysically, но интеллектуально, этически, эмоционально, и existentially.

Summary Резюме

In summary, God is a living, personal Spirit worthy of whole-soul adoration and trust (because of his many perfect attributes), separate from the world, and yet continously active in the world. В итоге, Бог живой, личный дух достоин всей души adoration и доверия (из-за его многочисленных атрибутов совершенства), отдельно от мира, и тем не менее постоянно действующих в мире.

Unlimited by space, God nevertheless created and sustains the cosmos, scientific laws, geographical and political boundaries. Неограниченное на пространстве, тем не менее, Бог создал и поддерживает космоса, научные законы, географических и политических границ.

Beyond time, God nevertheless actively relates to time, to each human life, home, city, nation, and to human history in general. За время, Бог, тем не менее, активно относится ко времени, к каждой человеческой жизни, дом, город, страна, и в истории человечества в целом.

Transcendent to discursive knowledge and conceptual truth, God nevertheless intelligently relates to propositional thought and verbal communication, objective validity, logical consistency, factual reliability, coherence and clarity, as well as subjective authenticity and existential integrity. Трансцендентной для дискурсивного знания и концептуальные истины, Бог, тем не менее, грамотно относится к пропозициональной мысли и устного общения, объективную действительность, логические последовательности, фактической достоверности, согласованности и четкости, а также субъективных подлинность и экзистенциальной целостности.

Unlimited by a body, God is nevertheless providentially related to physical power in nature and society, industrially, agriculturally, socially, and politically. Неограниченное в орган, Бог, тем не менее, providentially, связанные с физической энергии в природе и обществе, промышленного, сельскохозяйственного, социально, и политически. God knows and judges human stewardship in the use of all the earth's energy resources. Бог знает, и судьи человеческого руководство по использованию всех земных энергетических ресурсов.

God transcends every attempt to achieve justice in the world, but righteously relates to every good endeavor of his creatures personally, economically, socially, academically, religiously, and politically. Бог выходит раз в попытке добиться справедливости в мире, но справедливо относится ко всем хорошим стремиться его существ лично, экономическом, социальном, в учебе, религиозном, и в политическом плане.

Although free from unworthy and uncontrolled emotions, God is caringly related to the poor, the unfortunate, the lonely, the sorrowing, the sick, the victims of prejudice, injustice, anxiety, and despair. Хотя свободные от недостойного и неконтролируемых эмоций, Бог caringly связанных с бедных, несчастных, одиноким, то sorrowing, больных, пострадавших от предрассудков, несправедливости, тревоги и отчаяния.

Beyond all the apparent meaninglessness and purposelessness of human existence, God personally gives significance to the most insignificant life. За всеми очевидными meaninglessness и purposelessness человеческого существования, Бог лично дает значение для самых незначительных жизни.

GR Lewis GR Льюис
(Elwell Evangelical Dictionary) (Елвелл евангельских Dictionary)

Bibliography Библиография
H. Bavinck, The Doctrine of God; D. Bloesch, Essentials of Evangelical Theology; JM Boice, The Sovereign God; E. Brunner, The Christian Doctrine of God; JO Buswell, Jr., A Systematic Theology of the Christian Religion; LS Chafer, Systematic Theology; S. Charnock, The Existence and Attributes of God; CFH Henry, God, Revelation and Authority, 4 vols.; J. Lawson, Comprehensive Handbook of Christian Doctrine; GR Lewis, "Categories in Collision?" H. Бавинк, Доктрина Бога; D. Блоеш, Основы евангелической теологии; JM Боисе, Суверенный Бог; E. Бруннер, христианская доктрина Бога; JO Бусуэлл-младший, A Систематическое Богословие христианской религии; LS Чафер, систематическое богословие, С. Чарнок, Существование и Атрибуты Бога; CFH Генри, Бога, Откровение и органа, 4 тома.; J. Лоусон, всеобъемлющем Справочник христианской доктрины; ГР Льюис Категории в столкновения? " in Perspectives on Evangelical Theology, ed. в перспективы евангелической теологии, изд. K. Kantzer and S. Gundry; GR Lewis, Decide for Yourself: A Theological Workbook and Testing Christianity's Truth Claims; JI Packer, Knowing God; WW Stevens, Doctrines of the Christian Religion; AH Strong, Systematic Theology; H. Thielicke, The Evangelical Faith, 2 vols.; OC Thomas, Introduction to Theology; AW Tozer, Knowledge of the Holy; HO Wiley, Christian Theology, I. К. и С. Кантцер Гундри; ГР Льюис, Решите для себя: А Богословские книги и тестирование в христианство истины претензий; СО Пакер, зная Бога, WW Стивенс, Доктрины христианской религии; AH Стронг, Систематическое Богословие; H. Тиелике, The Евангелической веры, 2 тома.; OC Томас, Введение в теологии; AW Тозер, знание Священного; HO Wiley, христианской теологии, I.


Doctrine of God Доктрина Бога

Advanced Information - III Расширенный информации - III

The most fundamental teaching of the Bible and Christian theology is that God exists and is ultimately in control of the universe. Самый главный преподавания Библии и христианского богословия заключается в том, что Бог существует, и, в конечном счете, контроль над вселенной. This is the foundation on which all Christian theologizing is built. Это тот фундамент, на котором все христианские theologizing строится.

The Biblical Concept of God Библейская концепция Бога

Existence Существование

Questions concerning the reality of God are not discussed in the Scriptures; his existence is everywhere assumed. Вопросы, связанные с реальностью Бога, не рассматриваются в Писании, его существование является повсюду себя. The opening passage which reveals God as Creator and Sovereign of heaven and earth sets the pattern for the remainder of the Bible in which God is viewed as foundational for a view of life and the world. Открытие прохода, которые, как показывает Бога Творца и Суверенный неба и земли задает шаблон для оставшейся части Библии, в котором Бог рассматривается как основополагающий для просмотра жизни, и во всем мире. The biblical question is therefore not does God exist, but who is God? В Библии вопрос, не является ли Бог существует, но кто есть Бог?

The Scriptures do recognize the existence of a professed atheism. В Писании сделать признать существование целого всеуслышание атеизма. But such atheism is considered primarily a moral rather than an intellectual problem. Но такой атеизм рассматривается прежде всего моральный, а не интеллектуальная проблема. The fool who denies God (Ps. 14:1) does so not from philosophical reasons (which are, in any case, incapable of disproving the absolute except by affirming such), but from the practical supposition that he can live without considering God (Ps. 10:4). В дурака, который отрицает Бога (Ps. 14:1) делает это не из философских соображений (которые, в любом случае, не в состоянии опровергая абсолютной, за исключением, подтвердив таким), но с практической предположение, что он может жить без рассмотрения Бога ( Ps. 10:4). The Scriptures also recognize the possibility of a willful and therfore culpable "suppressing" of the knowledge of God (Rom. 1:18). В Писании также признают возможность создания своевольная и therfore вина "подавление" в познании Бога (Рим. 1:18).

Knowledge of God Знание Бога

According to the Scriptures, God is known only through his self-revelation. Согласно Писанию, Бог известен только через его самостоятельной откровения. Apart from his initiative in disclosing himself God could not be known by man. Помимо его инициативе в раскрытии сам Бог не может быть известным человеком. Human attempts to reason to God by various means, including the so-called proofs of God, while they can provide evidence for the need fo a god, do not yet attain to the knowledge of the true God (cf. I Cor. 1:21 a). Права попытки причине к Богу различными путями, в том числе так называемые доказательства Бога, в то время как они могут предоставить доказательства необходимости бога, до сих пор не достичь на знание истинного Бога (см. I Кор. 1: 21 а). Limited to the realm of creation, whether external nature or human subjective experience, man is incapable of reasoning to a valid knowledge of the transcendent Creator. Ограниченные в сфере создания, будь то внешний характер или субъективный опыт человека, человек не способен к аргументации действительное знание трансцендентного Творца. God alone knows himself and discloses himself to whom he wills by his spirit (I Cor. 2:10-11). Только Бог знает себя и раскрывает себя, которым он завещания его духа (I Кор. 2:10-11). As the subject of his revelation God at the same time makes himself the object of human knowledge so that man can know him truly. Как и вопрос о его откровение Бога в то же время делает сам объект человеческих знаний с тем, что человек может знать его поистине.

God has also revealed something of himself in his creation and preservation of the universe (Rom. 1:20), and to the extent that human reason yields a concept of a god it is undoubtedly related to this general or natural revelation. Бог также показал-то о себе в его создание и сохранение вселенной (Рим. 1:20), и до такой степени, что человеческий разум дает понятие бога это, несомненно, связаны с этой общей или природного откровения. But the entrance of sin and its alienating effect blinds man from truly seeing God through this means (Rom. 1:18; Eph. 4:18). Но у входа грех, и его негативное воздействие жалюзи человек действительно увидеть Бога через этот канал (Рим. 1:18; Эф. 4:18). Moreover, the Bible indicates that even prior to the fall man's knowledge of God was derived not solely from the creation surrounding him, but from a direct personal communication with God. Кроме того, Библия свидетельствует о том, что еще до падения человека в познании Бога, была взята не только от создания вокруг него, но и от прямого личного общения с Богом.

While God communicates himself to man through a variety of means, including actions and words, human knowledge is fundamentally a conceptual matter and therefore the Word is the primary means of God's revelation. Хотя сам Бог общается с человеком с помощью различных средств, в том числе действий и слов, человеческих знаний по сути своей является концептуальным вопросом, и поэтому Слово является основным средством Божьего откровения. Even his actions are not left as mute works but are accompanied by the interpretive Word to give their true meaning. Даже его действия не оставили, как немые работает, но сопровождаются толкованием слов дать их подлинный смысл. The revelation of God climaxed in the person of Jesus Christ, who was not simply the bearer of the revelatory Word of God as were all who spoke God's Word prior to his coming, but the personal divine Word. В откровением от Бога climaxed в лице Иисуса Христа, который был не просто носителем на revelatory Слово Божие, как все, кто говорит Слово Божье до его ближайшие, но и в личной божественной Word. In him "all the fullness of deity" dwelt in bodily form (Col. 2:9). В его "вся полнота божества" жил во плоти (Кол. 2:9). Thus in his work as Creator and Redeemer and through his words, God makes himself known to man. Таким образом, в своей работе в качестве Творца и Спасителя, и через его словам, Бог делает сам известных человеку.

The revelation of God does not totally exhaust his being and activity. В откровением от Бога, не полностью исчерпать его личности и деятельности. He remains the incomprehensible one that man cannot totally fathom, both in his essence and ways (Job 36:26; Isa. 40:13, 28; cf. Deut. 29:29). Он остается непонятным, что один человек не может полностью понять, как в его сущность и пути (Иов 36:26; Иса. 40:13, 28; ср. Deut. 29:29). Finitude cannot comprehend infinity, nor can human thought patterns, which are associated with the created environment, completely grasp the transcendent realm of God. Finitude не может понять бесконечность, не может человеческой мысли структур, которые связаны с создавшейся обстановки, полностью осознать сферу трансцендентного Бога.

On the basis of this limitation of human reason modern rationalism has at times argued for the unknowability of God. Исходя из этого ограничения человеческого разума современного рационализма временами выступали за unknowability Бога. Man's knowledge is said to be limited to the world of human experience, thus excluding the knowledge of a transcedent God. Человек знания говорят, что только в мире человеческого опыта, тем самым исключая знаний о transcedent Бога. Such an equation of the incomprehensibility of God with unknowability is valid only on the premise that man's knowledge of God is derived through human reason. Такое уравнение в incomprehensibility Бога с unknowability действителен только на той предпосылке, что человек в познании Бога происходит через человеческий разум. But the incomprehensible God of the Scriptures is the God who reaches out to man with the revelation of himself. Но непонятно, Бог Писания является Бог, кто обращается к человеку с откровением о себе. The knowledge thus derived, although limited according to his good pleasure, is nevertheless a true knowledge of his being and work. В знаний, полученных таким образом, хотя и ограниченное, по его доброй удовольствие, тем не менее, подлинное знание его время и работу.

In giving us a knowledge of himself God gives his Word a finite form compatible with human creatureliness. В наших знаний о себе Бог дает свое Слово конечном формате, совместимом с правами creatureliness. Despite this necessary accommodation to the limitations of human understanding, the revealed knowledge of God is nevertheless an authentic knowledge of God. Несмотря на это необходимые помещения для ограничения человеческого понимания, показало, познании Бога, тем не менее, подлинный познании Бога. Theories which use the difference between God and man to deny the possibility of a genuine communication of true knowledge do not do justice to at least two biblical facts: (1) the truth that God created man in his own image, which certainly includes a likeness sufficient for communication; (2) the omnipotence of God, which implies that he can make a creature to whom he can truthfully reveal himself if he so wills. Теории, которые используют разницу между Богом и человеком отрицать возможность подлинного общения истинного знания не делают справедливости, по крайней мере, две библейские факты: (1) истина, что Бог сотворил человека по образу Своему, который, несомненно, включает в себя подобие достаточно для общения, (2) на всемогущество Бога, что означает, что он может сделать существо, которому он может достоверно раскрыть себя, если он этого завещания. To be sure, there remains a hiddenness in relation to the total comprehension of God. Чтобы быть уверенным, по-прежнему существует hiddenness по отношению к общему пониманию Бога. But God himself does not remain hidden, for he has given true though partial knowledge of himself through self-revelation understandable to man. Но Бог Сам не остаются скрытыми, что он дал верно, хотя частичные знания о себе путем самовыдвижения откровение понятна человеку.

The nature of our knowledge of God has been the subject of much discussion in Christian theology. Характер наших знаний о Бог стал предметом широких дискуссий в христианском богословии. Some have emphasized the negative character of our knowledge, eg, God is infinite, nontemporal, incorporeal. Некоторые обратили внимание на негативный характер наших знаний, например, Бог бесконечен, nontemporal, незавершенного. Others, notably Aquinas, have advocated an analogical knowledge that is similar to God's knowledge and yet dissimilar because of his infinite greatness. Другие, в частности, Фомы Аквинского, которые выступает за аналогический известно, что похожа на Божью знания и в то же время отличаются из-за его бесконечных величия. Suffice it to say that even the negative (such as infinite) conveys a positive concept of greatness, and, while the position of analogy may be used to acknowledge a distinction in depth and breadth of understanding, there is finally a sense in which man's knowledge of divine things is the same as God's. Достаточно сказать, что даже отрицательные (например, бесконечные) выражает позитивную концепцию величия, и, в то время как позиции аналогии могут быть использованы для признать различие в глубину и широту понимания, есть, наконец, чувство, в котором человек знания божественных такая же, как и Бога. For if man does not know God's meaning, he does not know the true meaning. Ибо, если человек не знает Бога смысл, он не знает истинного смысла. Interestingly, the Scriptures view the problem of a true knowledge of God as moral rather than noetic. Интересно, что Писания взгляд на проблему истинного знания Бога, как морального, а не noetic.

Definition of God Определение Бога

From the biblical viewpoint it is generally agreed that it is impossible to give a strict definition of the idea of God. С библейской точки зрения в целом согласились с тем, что невозможно дать строгое определение идею Бога. Defining, which means limiting, involves the inclusion of the object within a certain class or known universal and the indication of its distinguishing features from other objects in that same class. Определение, что означает ограничение, предполагает включение объекта в течение определенного класса или известных универсальных и свидетельством его отличительные черты от других объектов, в том же классе. Since the biblical God is unique and incomparable (Isa. 40:25), there is no universal abstract category of the divine. После Библии Бог является уникальной и несравнимое (Isa. 40:25), не существует универсальной абстрактной категорией божественных. Studies in comparative religions reveal that "god" is, in fact, conceived in the most different ways. Исследования, проведенные в сравнительных религий свидетельствуют о том, что "бог" является, по сути, задумана в самых разных формах. Attempts to provide a general definition that encompasses all concepts of the divine, such as Anselm's "that than which nothing greater is conceivable," or "the supreme Being," do not convey much of the specific characteristics of the God of Scripture. Попытки дать общее определение, которое охватывает все понятия о божественном, таких, как Ансельм такое ", что, чем больше которых ничего не понятно это," или "высшим Быть", не передать большую часть специфических особенностей Бог Писания. Instead of a general definition of God, therefore, the Bible presents descriptions of God as he has revealed himself. Вместо общего определения Бога, поэтому в Библии представлены описания Бога, как он показал себя. These are conveyed through express statements as well as through the many names by which God identifies himself. Эти передал через выразить заявления, а также через многие имена, в которых Бог определяет сам. Fundamental to the nature of God, according to the biblical description, are the truths that he is personal, spiritual, and holy. Фундаментальные к природе Бога, в соответствии с библейскими описание, являются истинами, что он является личным, духовным, и свят.

God Is Personal Бог есть личные

Over against any abstract neutral metaphysical concept, the God of Scripture is first and foremost a personal being. Более против какой-либо абстрактной нейтральной метафизической концепции, Бог Писания, в первую очередь личного процветания. He reveals himself by names, especially the great personal name Yahweh (cf. Exod. 3:13-15; 6:3; Isa. 42:8). Он показывает себя по именам, особенно большое личное имя Яхве (см. Exod. 3:13-15; 6:3; Иса. 42:8). He knows and wills self-consciously in accord with our concept of personality (I Cor. 2:10-11; Eph. 1:11). Он знает, и завещания самоуправления сознательно в соответствии с нашей концепцией личности (I Кор. 2:10-11; Эф. 1:11). The centrality of God's personality is seen in the fact that while he is the Creator and Preserver of all nature, he is encountered in Scripture not primarily as the God of nature, as in pagan religions, but rather as the God of history, controlling and directing the affairs of man. Центральное Божьего личность рассматривается в том, что, хотя он и является Создателем и Preserver всех характер, он встречается в Писании, прежде всего, не как Бог характер, как и в языческих религий, а, скорее, как Бог истории, ограничения и руководство делами человек. The central place of the covenant by which he links himself in a personal relationship to men is further indication of the scriptural emphasis on the personal nature of God. Центральное место завета, в котором он сам ссылки на личные отношения с мужчинами является еще одним свидетельством о scriptural упор на личный характер Бога. Nowhere is the personhood of God more evident than in his biblical description as Father. Нигде это личности Бога более очевидным, чем в его библейской описание, как отец. Jesus constantly spoke of God as "my Father," "your Father," and "the heavenly Father." Иисус постоянно говорит от Бога, как "мой отец", "Отец ваш", и "Отец Небесный". Beyond the unique Trinitarian relationship of the divine Son with the Father, which certainly involves personal traits, the fatherhood of God speaks of him as the source and sustainer of his creatures who personally cares for them (Matt. 5:45; 6: 26-32) and the one to whom man can turn in believing trust. Помимо уникальной тринитариев отношения божественного Сына с Отцом, который, безусловно, предусматривает личную признаки, то отцовство Божие говорит о нем, как источник и sustainer его существами, которые лично заботится о них (Мт. 5:45; 6: 26 -- 32), и один, которому человек может полагать, в свою очередь, доверие.

The personhood of God has been called into question on the basis of our use of the word "person" with respect to human beings. В личности Бога была поставлена под вопрос, исходя из нашего употребления слова "лицо" в отношении к людям. Human personhood involves limitation that allows relationship with another person or the world. Права личности предполагает ограничения, что позволяет отношения с другим лицом или в мире. To be a person means to be an individual among individuals. Чтобы быть лицо, значит быть индивидуальной между людьми. All of this cautions us against an erroneous anthropomorphizing of God. Все это предостерегает нас против ошибочного anthropomorphizing Бога. Biblically it is more proper to see the personhood of God as having priority over that of man and therefore to understand human personhood theomorphously, ie, a finite replica of the infinite divine person. Biblically он больше видеть личности Бога как имеющие приоритет по сравнению с человеком и, следовательно, для понимания человеческой личности theomorphously, т.е. конечной реплики в бесконечной божественной личности. Despite the final incomprehensibility of God's suprahuman personhood, the Scriptures portray him as a real person who gives himself in reciprocal relationship to us as a genuine Thou. Несмотря на окончательный incomprehensibility Божьего suprahuman личности, Священное Писание изобразить его как реальное лицо, которое дает себя взаимные отношения к нам в качестве подлинных ты.

The biblical concept of the personhood of God refutes all abstract philosophical ideas of God as merely First Cause or Prime Mover as well as all naturalistic and pantheistic concepts. В библейской концепции о личности Бога опровергает все абстрактные философские идеи Бога, как только первая причина или тягач, а также всеми натуралистическими и pantheistic концепций. Modern equations of God with immanent personal relations (eg, love) are also rejected. Современные уравнений Бога имманентна личных отношениях (например, любовь), также отклонены.

God Is Spiritual Бог есть духовное

The Scriptures preclude the reduction of the personhood of God to a human level by the description of God as spirit (John 4:24). В Писании исключает возможности сокращения численности личности Бога на человеческом уровне по описанию Бога, как дух (Иоанна 4:24). As the word "spirit" has the basic idea of power and activity, the spiritual nature of God refers to the infinite superiority of his nature over all created life. Поскольку слово "дух" имеет основные идеи власти и деятельности, духовной природы Бога означает бесконечное превосходство своего характера на все из жизни. The weakness of the forces of this world, including men and beasts which are but flesh, are contrasted to God who is spirit (cf. Isa. 31:3; 40:6-7). Слабость силы этого мира, в том числе мужчин, и звери, которые, но плоть, являются противопоставить Бога, который есть дух (см. Иса. 31:3; 40:6-7).

As spirit, God is the living God. Как дух, Бог есть живой Бог. He is the possessor of an infinite life in himself (Ps. 36:9; John 5:26). Он является обладателем бесконечной жизни в себе (Ps. 36:9; Иоанна 5:26). Matter is activated by spirit, but God is pure spirit. Материя активируемой духе, но Бог есть чистый дух. He is fully life. Он полностью жизнь. As such he is the source of all other life (Job 33:4; Ps. 104:30). Как таковой он является источником всех других форм жизни (Иов 33:4; Ps. 104:30). The spiritual nature also prohibits any limitations of God derived from a materialistic conception. В духовную природу также запрещает любые ограничения в Бога, полученных от материалистической концепции. For this reason images of God are prohibited (Exod. 20:4; Deut. 4:12, 15-18). По этой причине изображения Бога запрещены (Exod. 20:4; Deut. 4:12, 15-18). He cannot be restricted to any particular place or in any sense be brought under man's control as a physical object. Он не может быть ограничен в каких-либо конкретном месте или в какой-то смысл будет взята под контроль человека, как физического объекта. He is the invisible transcedent living power from whom all derive existence (Acts 17:28). Он является невидимым transcedent жизни власти, от которых все получают существование (Деяния 17:28).

God Is Holy Бог свят

One of the most fundamental features of God's being is expressed by the word "holy." Одним из самых основных черт Бога сейчас выражается словом "святой". He is the incomparable God, "the Holy One" (Isa. 40:25, cf. Hab. 3:3). Он является несравнимо Бога "Святый" (Isa. 40:25, ср. Хаб. 3:3). The word "holy," which in both Hebrew and Greek has the root meaning of separateness, is used predominantly in Scripture for a separateness from sin. Слово "святой", который в обоих иврит и греческий корень имеет смысл самостоятельность, используется преимущественно в Писании за самостоятельность от греха. But this is only a secondary meaning derived from the primary application to God's separateness from all creation, ie, his transcendence. Но это только среднее значение полученных в результате первичной заявки на Божью каждое из всех создания, то есть, его трансцендентности. "He is exalted above all the peoples." "Он возвысится выше всех народов". Therefore, "holy is he" (Ps. 99:2-3). Таким образом, "святой он" (Ps. 99:2-3). He is "the high and exalted One... whose name is Holy," and he lives "on a high and holy place" (Isa. 57:15). Он является "высокие и возвышенные Один ... чье имя святых", и он живет "на высоком и святом месте" (Isa. 57:15). In his holiness God is the transcendent Deity. По его святости Бога трансцендентного божество.

The transcendence of God expresses the truth that God in himself is infinitely exalted above all creation. В трансцендентности Бога выражает истину, что Бог Сам в Себе бесконечно превозносился все твари. The concept of revelation presupposes a transcendent God who must unveil himself to be known. Концепция предполагает откровение трансцендентного Бога, который должен обнародовать сам быть известным. Transcendence is further seen in God's position as Creator and Sovereign Lord of the universe. Трансценденция далее рассматривать в Бога позицию, как Творца и Суверенный Господь вселенной. As the former he distinguishes himself from all creation (Rom. 1:25), and in his sovereignty he evidences his transcendent supremacy. Как бывшая он отличает себя от всех создания (Рим. 1:25), и в его суверенитета он свидетельствует его трансцендентного превосходства.

The transcendence of God is frequently expressed biblically in terms of time and space. В трансцендентности Бога часто выражал biblically с точки зрения времени и пространства. He exists before all creation (Ps. 90:2), and neither the earth nor the highest heavens can contain him (I Kings 8:27). Он существует прежде всего создания (Ps. 90:2), и ни на земле, ни высокие небеса могут содержать его (я Царств 8:27). A certain anthropomorphic sense must be recognized in such expressions lest God's transcendence be conceived in terms of our time and space, as though he lives in a time and space like ours only beyond that of creation. В некоторых антропоморфных смысле следует признать, в таких выражений, чтобы Божье трансцендентности быть задуман с точки зрения нашего времени и пространстве, как будто он живет в то время, и пространство, как наша, только после этого творения. On the other hand, it is biblically incorrect to conceive of God in his transcendence as existing in a realm of timeless nowhereness outside of creation. С другой стороны, это biblically неправильно понять Бога в его трансцендентности, как существующие в сфере времени nowhereness вне творения. In a manner that exceeds our finite understanding God exists in his own infinite realm as transcendent Lord over all creaturely time and space. В образом, что превышает наше понимание конечных Бог существует в его собственной бесконечной сфере трансцендентного, как Господь над всеми creaturely времени и пространстве.

God's transcendent holiness is biblically balanced with the teaching of his immanence, which signifies that he is wholly present in his being and power in every part and moment of the created universe. Трансцендентного Бога святости biblically является сбалансированным с преподаванием его имманентности, который означает, что он полностью в его время и власть в каждой части и время от создавшейся Вселенной. He is "over all and through all and in all" (Eph. 4:6). Он является "над всеми, и через всех, и во всех" (Eph. 4:6). Not only does everything exist in him (Acts 17:28), but there is no place where his presence is absent (Ps. 139:1-10). Не только все существующие в его (Деяния 17:28), но нет места, где его присутствие не присутствует (Ps. 139:1-10). His immanence is seen especially in relation to man. Его имманентности воспринимается особенно по отношению к человеку. The Holy One who lives in a high and holy place also dwells with the "contrite and lowly of spirit" (Isa. 57:15). Священный Один, который живет в высоком и святом месте также пребывает с "contrite и смирен духа" (Isa. 57:15). This dual dimension of God is seen clearly in the description "the Holy One of Israel" as well as in the name Yahweh, which describes both his transcendent power and his personal presence with and for his people. Этот двойной аспект Бог видел ясно, что в описание "Святый Израилев", а также во имя Яхве, который описывает как его трансцендентной власти, и его личное присутствие, и для своего народа.

The biblical teaching of both God's transcendence and immanence counters the human tendency throughout history to emphasize one or the other. В Библии преподавания, так Божией трансцендентности и имманентности счетчики человеческой тенденция всей истории, чтобы подчеркнуть тот или другой. A one-sided transcendence is seen in the Greek philosophers' concept of the ultimate ground of being as well as the later deists of the seventeenth and eighteenth centuries. А односторонней трансцендентности рассматривается в греческом философов "концепции конечной основании время, а также позднее deists из семнадцатого и восемнадцатого веков. The various forms of pantheism throughout history give evidence of the opposite emphasis on immanence. Различные формы pantheism всей истории свидетельствуют о противоположном упор на имманентности. The attractiveness of these exaggerations to sinful man is in the fact that in both man no longer stands before God in any practical sense as a responsible creature. Привлекательность этих преувеличений в грешный человек является тот факт, что в обоих человек больше не стоит перед Богом, в любом практическом смысле, как ответственное существо.

The Trinity Троица

Crucial to the biblical doctrine of God is his Trinitarian nature. Решающее значение для библейской доктрины Бог его тринитариев характер. Although the term "trinity" is not a biblical word as such, Christian theology has used it to designate the threefold manifestation of the one God as Father, Son, and Holy Spirit. Несмотря на то, что термин "троица" не библейское слово, как например, христианская теология использовала его для обозначения трех проявлением единого Бога, как Отца, Сына и Святого Духа. The formulated doctrine of the Trinity asserts the truth that God is one in being or essence who exists eternally in three distinct coequal "persons." Сформулированные доктрины Троицы утверждает истину, что Бог есть, в сущности время или кто вечно существует в трех различных coequal "лиц". While the term "person" in relation to the Trinity does not signify the limited individuality of human persons, it does affirm the I-thou of personal relationship, particularly of love, within the triune Godhead. Несмотря на то, что термин "лицо", в связи с Тринити не означает ограниченность индивидуальности людей, это подтверждают я-ты личных отношений, в частности, о любви, в триединство Божество.

The doctrine of the Trinity flows from the self-revelation of God in biblical salvation history. Доктрина Троицы вытекает из самопровозглашенной откровение Бога в библейской истории спасения. As the one God successively reveals himself in his saving action in the Son and the Holy Spirit, each is recognized as God himself in personal manifestation. Как один Бог последовательно показывает себя в его сохранении действия в Сына, и Святого Духа, каждый признается как Бог Сам в личных проявлениях. It is thus in the fullness of NT revelation that the doctrine of the Trinity is seen most clearly. Именно таким образом в полноте NT откровение о том, что доктрина Троицы считается наиболее четко. God is one (Gal. 3:20; James 2:19), but the Son (John 1:1; 14:9; Col. 2:9) and the Spirit (Acts 5:3-4; I Cor. 3:16) are also fully God. Бог один (Гал. 3:20; Джеймс 2:19), Сыну (Иоанна 1:1; 14:9; полковник 2:9), и Святого Духа (Деян. 5:3-4; I Кор 3. : 16), также в полной мере Бог. Yet they are distinct from the Father and each other. Тем не менее, они отличаются от Отца и друг друга. The Father sends the Son and the Spirit, while the Son also sends the Spirit (Gal. 4:4; John 15:26). Отец посылает Сына, и Святого Духа, а Сын посылает Духа (Гал. 4:4; Иоанна 15:26). This unified equality and yet distinctness is seen in the triadic references to the three persons. Это единая равенства и пока определенности рассматривается в triadic ссылки на трех человек. Christian baptism is in the name of the Father, Son, and Holy Spirit (Matt. 28:19). Христианского крещения во имя Отца, Сына и Святого Духа (Мт. 28:19). Likewise, all three are joined in the Pauline benediction in a different order suggesting the total equality of persons (II Cor. 13:14; cf. Eph. 4:4-6; I Pet. 1:2). Кроме того, все три присоединились к Полин благословение в другом порядке предлагая общее равенство лиц (II Кор. 13:14; ср. Эф. 4:4-6; я Пет. 1:2). Although the Trinity finds its clearest evidence in the NT, suggestions of a fullness of plurality are already found in the OT revelation of God. Несмотря на то, что Троица находит свое ярким свидетельством в NT, предложения о полноте плюрализма уже содержатся в Ветхом откровением от Бога. The plural form of the name of God (Elohim) as well as the use of plural pronouns (Gen. 1:26; 11:7) and verbs (Gen. 11:7; 35:7) point in this direction. В множественном виде имя Бога (Елохим), а также использовать множественное число местоимения (Быт. 1:26; 11:7), и язык (Быт. 11:7; 35:7) пунктом в этом направлении. So also do the identity of the angel of the Lord as God (Exod. 3:2-6; Judg. 13:21-22) and the hypostatization of the Word (Ps. 33:6; 107:20) and Spirit (Gen. 1:2; Isa. 63:10). То же сделать личность Ангел Господень, как Богу (Exod. 3:2-6; Judg. 13:21-22), и hypostatization в Word (Ps. 33:6; 107:20), и Духа ( Ген 1:2; Иса. 63:10). The Word is not simply communication about God nor is the Spirit divine power. Слово это не просто сообщение о Боге, равно как и Дух божественной власти. They are rather the acting God himself. Они являются, скорее, действуя сам Бог.

As the product of the self-revelation of God, the Trinitarian formulation is not intended to exhaust his incomprehensible nature. Как результат самопровозглашенной откровение Бога, тринитариев разработка не предназначена для выпуска его непонятным характер. Objections to the doctrine come from a rationalism that insists on dissolving this mystery into human understanding, ie, by thinking of the oneness and threeness in mathematical terms and human personality. Возражения против доктрины родом из рационализма, который настаивает на роспуске этой загадкой на человеческое понимание, то есть, в виду единство и threeness в математических терминах и человеческой личности. Attempts have been made to draw analogies of the Trinity from nature and the constitution of man. Были предприняты попытки обратить аналогий Троицы от характера и конституции человека. The most notable of these is Augustine's trinity of lover, the object of love, and the love which binds the two together. Наиболее примечательной из них является Августин в троица любовника, объект любви, и любви, которое обязывает обе вместе. While this argues strongly for a plurality within God if he is eternally a God of love apart from creation, it along with all other suggestions from the creaturely realm proves finally inadequate to explain the divine being. При этом утверждается, решительно за плюрализм в Бога, если он вечно Бог любви, помимо творчества, он наряду со всеми другими предложениями, из creaturely сфере доказывает, наконец, недостаточно для объяснения божественной личности.

The doctrine of the Trinity developed out of the church's desire to safeguard the biblical truths of the God who is the transcendent Lord over all history and yet who gives himself in person to act within history. Доктрина Троицы развитых из церкви желание сохранить библейских истин о Боге, который является трансцендентного Господа за всю историю, и еще, кто дает себя лично действовать в истории. The natural human tendencies toward either a nonhistorical divine transcendence or the absorption of the divine into the historical process are checked by the orthodox concept of the Trinity. В естественной человеческой тенденции к либо nonhistorical божественной трансцендентности или поглощение божественного в историческом процессе проверки со стороны ортодоксальных концепции Троицы. The first is the ultimate error of the primary distortions of the Trinity. Во-первых, в конечном итоге ошибку из главных перекосов в Троице. Subordinationism, which made Christ less than God, and adoptionism, which understood Christ only as a human endowed with God's Spirit for a time, both denied that God truly entered history to confront man in person. Subordinationism, который сделал Христа менее Богом, и adoptionism, который понимает Христа только как человека, наделенных Божий Дух какое-то время, как отрицал, что Бог действительно вступили истории противостоять человеку в лицо. Modalism or Sabellianism makes the persons of Christ and the Holy Spirit to be only historical roles or modifications of the one God. Modalism или Sabellianism делает людей Христа, и Святого Духа быть только исторической роли, или внесения изменений в единого Бога. This error likewise tends to separate man from God; he is encountered not directly as he is in person, but as a role player who remains hidden behind a mask. Эта ошибка же, как отделить человека от Бога, он не сталкивается непосредственно, как он лично, но, как роль игрока, который по-прежнему скрывается за маской.

The Trinitarian doctrine is thus central to the salvation kerygma of Scripture, according to which the transcendent God acts personally in history to redeem and share himself with his creatures. В тринитариев доктрина, таким образом, решающее значение для спасения kerygma Писания, в соответствии с которым трансцендентного Бога акты лично в истории, чтобы выкупить долю, и сам с его созданий. Origen rightly drew the conclusion that the believer "will not attain salvation if the Trinity is not complete." Ориген справедливо обратил вывод о том, что верующий "не будет достичь спасения, если Троица не является полной."

The Doctrine in History Доктрина в истории

The history of Christian thought reveals persistent problems concerning the nature of God and his relation to the world. В истории христианской мысли свидетельствуют постоянные проблемы, касающиеся природы Бога и его связи с миром. These involve the related issues of transcendence/immanence, personal/nonpersonal perspectives, and the knowability of God. Речь идет о вопросах, связанных трансцендентности / имманентности, персональный / nonpersonal перспективы, и knowability Бога. The earliest Christian theologians, who attempted to interpret the Christian faith in terms of Greek philosophical categories, tended toward an emphasis on the abstract transcendence of God. Самые ранние христианские богословы, которые пытались интерпретировать христианскую веру с точки зрения греческой философской категории, как к упором на абстрактном трансцендентности Бога. He was the timeless, changeless Absolute who was the final and adequate cause of the universe. Он был бессрочный, changeless Абсолюта, который является окончательным и адекватную причину Вселенной. Little could be predicted of him, and his attributes were defined primarily in the negative. Мало можно предсказать его, и его атрибуты были определены в первую очередь в негативной. He was the uncaused (possessing aseity), absolutely simple, infinite, immutable, omnipotent Being, unlimited by time (eternal) and space (omnipresent). Он был uncaused (имеющий aseity), абсолютно простой, бесконечный, неизменными, будучи всемогущим, неограниченный по времени (вечного) и пространстве (вездесущий).

Although Augustine's view was more balanced with a view of the personal immanent, condescending God in the revelation of Christ, this philosophical understanding of God dominated until the Reformation, reaching its climax in Thomas Aquinas and the medieval scholastics. Хотя Августин, по мнению более сбалансированной с учетом личных имманентна, снисхождения Бога в откровении Христа, это философское понимание Бога доминировали до Реформации, достигнув своего апогея в Фомы Аквинского и средневековых scholastics. Aquinas held that philosophical human reason could attain to the knowledge of the existence of God. Фомы Аквинского, что философские человеческий разум может достичь к знаниям о существовании Бога. His stress, however, was on the transcendence of God and how little he could be known. Его подчеркнуть, однако, о трансцендентности Бога и о том, как мало он может быть известен.

With an emphasis on biblical rather than philosophical categories, the Reformers brought more recognition of the immanence of God within human history but maintained a strong emphasis on his transcendence, as evidenced in the definition of the Westminister Confession of Faith. С упором на Библии, а не философские категории, реформаторы приняли более признание того имманентности Бога в человеческой истории, но и сохранить сильный акцент на его трансцендентности, о чем свидетельствует определение понятия "Вестминстер Исповедь веры".

Reaction to the traditional Protestant and Catholic understanding of God with its stress on the transcendence of God came with the rise of liberal theology in the eighteenth and nineteenth centuries. Реакция на традиционных протестантских и католических понимание Бога с его акцент на трансцендентности Бога пришел с ростом либерального богословия в восемнадцатом и девятнадцатом веках. The combination of new philosophies (eg, Kant, Hegel) making the mind of man supreme for true knowledge, scientific advances that seemed to substantiate human abilities, and a new historical perspective that tended to relativize all tradition, including the Scriptures, led to a new understanding of ultimate reality. Сочетание новой философии (например, Канта, Гегеля), что делает ум человека высшим для подлинного знания, научные достижения, которые, казалось, обоснования человеческой способности, и новую историческую перспективу, что, как правило, relativize все традиции, в том числе Священное Писание, привело к Новое понимание конечной реальностью. Because, as Kant argued, human reason could no longer establish the existence of a transcendent God, God became increasingly identified with the ideals of human experience. Ибо, как Кант утверждал, человеческий разум не может доказать существования в трансцендентного Бога, Бог стал все чаще ассоциируется с идеалами человеческого опыта. Talk of religious dependency (Schleiermacher) or ethical values (Kant, Ritschl) became talk of God. Разговоры о религиозной зависимости (Шлейермахер), либо этических ценностей (Кант, Ритшл) стал говорить от Бога. There was an almost exclusive emphasis on the immanence of God, with a tendency to see an essential kinship between the human and divine spirit. Был почти исключительное внимание на имманентности Бога, с тенденцией видеть важным родства между человеком и божественным духом.

World events including two world wars and the rise of totalitarian regimes brought the collapse of old liberalism with its immanentistic understanding of God and the reassertion of divine transcendence. Всемирный событий, в том числе двух мировых войн и развитие тоталитарных режимов, приняли крушение старого либерализма с его immanentistic понимание Бога и подтверждение божественной трансцендентности. Led by Karl Barth, theology sought to return not to the earlier philosophical concepts of God but to the categories of the Judeo-Christian Scriptures. Возглавляемые Карл Барт, теология стремится вернуться не ранее философской концепции Бога, но и для категорий иудео-христианского Писания. Based upon a radical separation between eternity and time, the transcendence of God was exaggerated to the point that a direct revelation of God in human history was denied. Основываясь на радикальное различие между вечностью и времени, трансцендентности Бога является преувеличением отметить, что прямое откровение Бога в человеческой истории было отказано. According to this neoorthodox theology God did not speak directly in Scripture. Согласно этому neoorthodox теологии Бога, не говорить прямо в Писании. As a result of this denial of a direct cognitive communication, with the consequent skepticism of any knowledge of God in himself, the accent on transcendence was gradually lost. В результате этого отказа от прямого познавательного общения, с последующим скептицизма любого знания Бога в себе, акцент на трансцендентности был постепенно утрачен. The religious experience of man, usually interpreted according to existential philosophy, became increasingly viewed as the key to theological knowledge. Религиозный опыт человека, как правило, интерпретируются в соответствии с экзистенциальной философии, стала все чаще рассматриваются в качестве ключевых для богословских знаний. God was understood primarily as the meaning he holds for the "existential experiences" of man. Бог понимается в первую очередь как по смыслу он имеет к "экзистенциальным опытом" человека.

This movement can be traced from Barth, whose theology maintained a strong divine transcendence, to Bultmann, who, while not denying God's transcendence, nevertheless focused almost entirely on God in the human existential experience, and finally to Tillich, who denied entirely the traditional God "out there" in favor of an immanent God as the "ground" of all being. Это движение можно проследить из Барт, чье богословие сохранить сильное божественной трансцендентности, на Бултманн, кто, не отрицая Бога трансцендентного, тем не менее, направлены почти исключительно на Бога в человеческой экзистенциальный опыт, и, наконец, Тиллич, которые полностью лишены традиционного Бога "где-то там" в пользу один имманентна Бога, как "земля" всех время. Thus the transcendence of God has been lost in much of contemporary thought which seeks to do theology in the existential philosophical framework. Таким образом, трансцендентности Бога была утеряна в большей части современных считает, которая стремится сделать теологию в экзистенциальной философской основы. Divine transcendence is simply equated with the hidden self-transcendence of human existence. Божественной трансцендентности просто отождествлять с теневой самоуправления трансцендентности человеческого существования.

Other contemporary theologians seek to reconstruct theology in terms of the modern scientific evolutionary understanding of the universe. Другие современные богословы стремятся восстановить богословие с точки зрения современного научного понимания эволюции Вселенной. Such process theology, based on the philosophy of AN Whitehead, sees the fundamental nature of all reality as process or becoming rather than being or unchanging substance. Такой процесс богословие, основанное на философии Н. Уайтхеда, видит фундаментального характера всех реальность, как процесс или становятся, а не неизменных или существа. Although there is an abstract eternal dimension of God which provides the potential for the process, he also is understood to encompass all changing entities in his own life and therefore to be in the process of change himself. Несмотря на то, что абстрактное вечный аспект Бога, которые обеспечивает потенциал для этого процесса, он также понимается как охватывающее все меняется образований в его собственной жизни, и, следовательно, быть в процессе изменения сам. As the universe is dynamic and changing, actualizing its potentialities, so also is God. Как Вселенной является динамичным и изменяется, actualizing своих возможностей, так и есть Бог.

The wide variety of contemporary formulations of God that tend to define God in ways in which he is no longer the personal Creator and sovereign Lord of human history are the direct result of denying a knowledge of God through his cognitive self-revelation in the Scriptures and the sinful human propensity to autonomy. Многообразие современных форм Бога, что, как правило, определяют Бога в пути, в котором он больше не является личной Творца и суверенного Господа человеческой истории, являются прямым результатом отказа в познании Бога через его познавательных самоуправления откровение в Писании, и греховнаго человека склонность к автономии.

RL Saucy RL Сауси

Bibliography Библиография
K. Barth, Church Dogmatics, II/1 and 2; H. Bavinck, The Doctrine of God; E. Brunner, The Christian Doctrine of God; JS Candlish, The Christian Doctrine of God; W. Eichrodt, Theology of the OT,I; CFH Henry, God, Revelation and Authority, II; C. Hodge, Systematic Theology, I; Kleinknecht, Quell, Stauffer, Kuhn, TDNT, III, 65-123; GL Prestige, God in Patristic Thought; H. Thielicke, The Evangelical Faith, II; O. Weber, Foundations of Dogmatics, I. К. Барт, церковь Dogmatics, II / 1 и 2; H. Бавинк, Доктрина Бога; E. Бруннер, христианская доктрина Бога; JS Кандлиш, христианская доктрина Бога; В. Айхродт, Богословие в Ветхом Завете, I; CFH Генри, Бога, Откровение и администрации, II; C. Ходж, систематическое богословие, I; Клейнкнехт, Келл, Стауффер, Куна, TDNT, III, 65-123; GL "Престиж", "Бог в Patristic мысли; H. Тиелике, В евангелической веры, II; О. Вебер, Основания Dogmatics, I.


. .

Names of God Имена Аллаха

The Divine Names as Vehicles of Revelation Божественное именами, как транспортные средства Откровения

Advanced Information - IV Расширенный информации - IV

Efforts to find the origins and significance of the Hebrew divine names in other ancient Near Eastern cultures have yielded generally disappointing results. Усилия, чтобы найти истоки и значение на иврите божественных имен в других древних культур Ближнего Востока в целом дали неутешительные результаты. One of the major reasons for this is that the ancient Hebrew theology invested these names with a uniqueness that renders investigation outside the narratives of the OT incapable of exploring fully their historical and religious significance. Одна из основных причин этого заключается в том, что древний иврит теологии инвестированы эти имена в уникальности, что делает расследование за описательной части OT неспособны в полной мере изучить их исторического и религиозного значения.

Basic to ancient Hebrew religion is the concept of divine revelation. Базовые к древней религии иврит является концепция божественного откровения. While God is conceived of as revealing his attributes and will in a number of ways in the OT, one of the most theologically significant modes of the divine self-disclosure is the revelation inherent in the names of God. Хотя Бог был задуман как раскрывая его атрибуты и по ряду направлений в OT, один из наиболее значительных теологической видов божественного самоуправления раскрытия является откровением, присущие имена Бога.

This aspect of divine revelation is established in the words of Exod. Этот аспект божественное откровение определяется по словам Exod. 6:3, "I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob, as God Almighty, but by my name the Lord [Yahweh] I did not make myself known to them." 6:3, "Я, как к Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог Всемогущий, но мое имя Господа [Яхве] Я не делать себе известны их". According to classical literary criticism, the verse teaches that the name Yahweh was unknown to the patriarchs. В соответствии с классической литературной критики, этот стих учит, что имя Яхве было неизвестно патриархов. Thus, an ideological conflict exists between the Priestly author and the earlier Yahwist, who frequently put the name Yahweh on the lips of the patriarchs. Таким образом, идеологический конфликт существует между Приестли автора, а также ранее Yahwist, который часто ставится имя Яхве на устах из патриархов.

However, the words "by my name Yahweh I did not make myself known to them" have a somewhat hollow ring if the name Yahweh is understood only as an appellative. Однако, слова "на мое имя Яхве меня не делать себе известные им" есть несколько пустых кольца, если имя Яхве понимается только как appellative. The reason for this is that Moses asks in Exod. Причина этого заключается в том, что Моисей спрашивает в Exod. 3:13, "What is his name?" 3:13, "Каково его имя?" (mah-semo). (болванка-semo). M. Buber has demonstrated that the syntax of this question does not connote an inquiry as to the name of God but an inquiry into the character revealed by the name. М. Бубер показал, что синтаксис этого вопроса не означает расследование, чтобы имя Божие, но расследование показало, характер по имени. He says, "Where the word 'what' is associated with the word 'name' the question asked is what finds expression in or lies concealed behind that name" (The Revelation and the Covenant, p. 48). Он говорит: "В тех случаях, когда слово" что "ассоциируется со словом" имя "вопрос является то, что находит выражение в скрытой или находится позади, что название" (Откровение и Пакта, p. 48). J. Motyer also concludes, "In every case where ma is used with a personal association it suggests enquiry into sort or quality or character, whereas mi expects an answer instacing individuals, or, as in the case of rhetorical questions, calling attention to some external feature" (The Revelation of the Divine Name, 19). J. Мотйер также делается вывод: "В любом случае, когда СМИ используются в личных ассоциации он предлагает запрос на те или качество или характер, в то время меня ожидает ответа instacing лиц, или, как в случае с риторические вопросы, обращая внимание на некоторые внешней функцией "(Откровение Божественное Имя, 19).

Exod. 14:4 also supports the view that the name Yahweh embodies aspects of God's character. 14:4 также поддерживает мнение о том, что имя Яхве воплощает аспекты Божьего характера. It says, "and the Egyptians will know that I am Yahweh." Он говорит: ", и египтяне будут знать, что я Яхве". It is hardly likely that the intent of this assertion is that they would learn only the name of the Hebrew God. Едва ли вероятно, что цель этого утверждения заключается в том, что они будут учиться только название на иврите Бога.

In the light of these observations, the use of the concepts of the name of God in the early narratives of the book of Exodus is far broader than simply the name by which the Hebrew God was known. В свете этих наблюдений, использование концепций имя Бога в начале описательной части книги Исход гораздо шире, чем просто имя, с помощью которого на иврите Бог был известен. It has a strong element of divine self-disclosure within it. Он имеет сильный элемент божественной самоуправления раскрытие в ней.

The corpus of divine names compounded with el and a descriptive adjunct also support this concept. В корпус из божественных имен сочетании с эль, а также описательные при поддержке этой концепции. The very fact that the adjunctive element is descriptive is an indication of its value as a source of theological content. Сам факт, что adjunctive элемент носит описательный характер, свидетельствует о его значимости в качестве источника богословского содержания.

Typical of this type of name is el rot ("God who sees"; Gen. 16:13) and el olam ("God eternal"; Gen. 21:33). Типичным примером этого типа зовут эль гнили ( "Боже, кто видит"; Ген 16:13), и эль-olam ( "Бог вечный"; Ген 21:33). These el names sometimes emerge from a specific historical situation that illuminates their significance.

The Meaning of the Divine Names Значение Божественной названиям

Yahweh, Jehovah (LORD) Яхве, Иегова (Господь)

Efforts to determine the meaning of the tetragrammaton (YHWH) through historical investigation have been rendered difficult by the paucity of informative data relative to the various forms of the name ya in historical sources outside the OT. Усилия для определения значения этого tetragrammaton (YHWH) через исторические исследования оказались трудным в недостаточности информационных данных о различных формах название я в исторических источников вне OT. For this reason the investigation has generally followed philological lines. По этой причине исследования, как правило, следует филологических линий. GR Driver suggested that the form ya was originally an ejaculatory cry, "shouted in moments of excitement or ecstasy," that was "prologued to ya(h)wa(h), ya(h)wa(h)y, or the like." GR Водитель предложил, чтобы в форме я был первоначально один ejaculatory воскликнуть "выкрикивали в минуты волнения или" экстази "," что было "prologued к я (ч) ва (ч), я (ч) ва (ч) год, и т.п. ". He suggested further that the name Yahweh arose from the consonance of an extended form of ya with the "imperfect tense of a defective verb." Он предложил также, что имя Яхве возник из созвучности в расширенном виде я с "несовершенным напряженной о дефектных глагол". Thus, he saw the origin of the name in a popular etymology and asserted that its original form was forgotten (ZAW 46:24). Таким образом, по его мнению, происхождение названия в популярной этимологии и утверждал, что его первоначальной форме было забыто (ZAW 46:24).

Mowinckel proposed the theory that the tetragrammaton should be understood as consisting of the ejaculatory element and the third person pronoun hu,' meaning "O He!" Мовинкель предложил теорию о том, что tetragrammaton следует понимать как состоящий из ejaculatory элементом и третье лицо местоимения ху, "смысл" О, он! "

Another approach to the problem is to understand the tetragrammaton as a form of paronomasia. Другой подход к этой проблеме заключается в том, чтобы понять tetragrammaton как форма парономазия. This view takes account of the broad representation of the name ya in extrabiblical cultures of the second millennium BC The name Yahweh is thus understood as a quadriliteral form, and the relationship of the name of haya ("to be") in Exod. Это мнение учитывается широкое представительство имя я в extrabiblical культурами второго тысячелетия до н.э. имя Яхве, таким образом, понимается как quadriliteral форму, и взаимоотношения с указанием наименования haya ( "быть") в Exod. 3:14-15 is not intended to be one of etymology but paronomasia. 3:14-15 не является одним из этимологии, но парономазия.

The most common view is that the name is a form of a triliteral verb, hwy. Наиболее распространенным является мнение о том, что название является формой один triliteral глагола, их. It is generally regarded as a 3 p. Она, в целом рассматривается как 3 стр. Qal stem imperfect or a 3 p. Калат стволовых несовершенны или 3 стр. imperfect verb in a causative stem. несовершенный глагол в причинных стволовых. Another suggestion is that it is a causative participle with ay preformative that should be translated "Sustainer, Maintainer, Establisher." Еще одно предложение заключается в том, что она является побудительным вариант с ay словообразующий, которые должны быть переведены "Sustainer, Maintainer, Establisher."

With regard to the view that the tetragrammaton is an elongated form of an ejaculatory cry, it may be pointed out that Semitic proper names tend to shorten; they are not normally prolonged. Что касается мнения о том, что в tetragrammaton является удлиненный собой ejaculatory плакать, оно может быть указано, что семитские имена собственные, как правило, к сокращению; они не являются, как правило, затягивается. The theory that the name is paronomastic is attractive, but when appeal is made to the occurrences of forms of ya or yw in ancient cultures, several problems arise. Эта теория, что имя это paronomastic привлекателен, но когда обжалование производится в случаях формы или уже означает в древних культурах, ряд проблем возникает. It is difficult to explain how the original form could have lengthened into the familiar quadriliteral structure. Трудно объяснить, как в первоначальном виде могло бы удлиняются в знакомой quadriliteral структуры. Mowinckel's suggestion is attractive, but speculative. Мовинкель о том, является привлекательной, но и спекулятивный. It is also difficult to understand how the name Yahweh could have such strong connotations of uniqueness in the OT if it is a form of a divine name that found representation in various cultures in the second millennium BC Трудно также понять, каким именем Яхве мог бы таким сильным коннотации уникальность в OT, если она является формой божественное имя, что найдено представительства в различных культурах во втором тысячелетии до н.э.

The derivation of the tetragrammaton from a verbal root is also beset with certain difficulties. Вывод из tetragrammaton от словесных корень также сталкивается с определенными трудностями. The root hwy on which the tetragrammaton would be based in this view is unattested in West Semitic languages before the time of Moses, and the form of the name is not consonant with the rules that govern the formation of lamed he verbs as we know them. Первопричиной их, на которых tetragrammaton будет базироваться в этой точки зрения является unattested в Западной семитских языках до времени Моисея, и о форме, с указанием наименования, не согласные с правилами, которые регулируют формирование lamed он язык, как мы знаем их.

It is evident that the problem is a difficult one. Очевидно, что эта проблема является сложной. It is best to conclude that the use of etymology to determine the theological content of the name Yahweh is tenuous. Лучше сделать вывод о том, что использование этимологии определить богословского содержания именем Яхве является шатким. If one is to understand the theological significance of the divine name, it can be only be determining the theological content with which the name was invested in Hebrew religion. Если один состоит в том, чтобы понять богословские значение божественным именем, он может быть только определение богословского содержания, которым имя было инвестировано в иврите религии.

Jah, Yah Да, Йах

This shorter form of Yahweh occurs twice in Exodus (15:2 and 17:15). Это короткие формы Яхве происходит дважды в Исход (15:2 и 17:15). The former passage is echoed in Isa. Бывший проход является отражение в Исы. 12:2 and Ps. 12:2 и Пс. 118:14. It also occurs numerous times in the formula haleluya ("praise yah"). Он также встречается много раз в формуле haleluya ( "похвалы yah"). Its use in early and late poetic passages and its formulaic function in the Hallel psalms suggest that this form of Yahweh is a poetic stylistic device. Его использование в начале и в конце поэтические отрывки и шаблонные функции в Халлел псалмы предположить, что эта форма Яхве является поэтической стилистических устройства.

The compounding of yah with Yahweh in Isa. В усугубляет из yah с Яхве в Исы. 12:2 (yah yhwh) indicates a separate function for the form yah, but at the same time an identification of the form with Yahweh. 12:2 (yah yhwh) обозначает отдельную функцию в виде yah, но в то же время указание на форму с Яхве.

Yahweh Seba'ot ("Lord of Hosts") Яхве Seba'ot ( "Господа Hosts")

The translation "He creates the heavenly hosts" has been suggested for this appellative. Перевод "Он создает небесного Саваоф" было предложено для этого appellative. It is based on the assumption that Yahweh functions as a verbal form in a causative stem. Он основан на предположении о том, что Яхве функций, как в устной форме в причинных стволовых. This conclusion is rendered difficult by the fact that the formula occurs in the expanded form yhwh elohe sebaot ("Yahweh God of hosts"), which attributes the function of a proper name to Yahweh. Этот вывод затрудняется тем фактом, что эта формула имеет место в расширенной форме yhwh elohe sebaot ( "Яхве, Бог Саваоф"), которая приписывает функции надлежащим имя Яхве. The word seba'ot means "armies" or "hosts." Слово seba'ot означает "вооруженные силы" или "хостов". It is best to understand Yahweh as a proper name in association with the word "armies." Лучше понять, Яхве, как правильное имя в ассоциации со словом "армии".

Elohim Елохим

The root of Elohim is El (el). Корни Елохим является Эл (эл). The form elohim is a plural form commonly understood as a plural of majesty. Форма elohim является форма множественного обычно понимается как множественное число от величия. While the word occurs in Canaanite ('l) and Akkadian (ilu[m]), its etymology is uncertain. Несмотря на то, что слово встречается в ханаанских ( 'л) и аккадской (ilu [м]), его этимология является неопределенным. In the OT the word is always construed in the singular when it denotes the true God. В Ветхом Завете слово всегда рассматриваться в единственном числе, когда оно обозначает истинного Бога. In the Pentateuch the name elohim connotes a general concept of God; that is, it portrays God as the transcendent being, the creator of the universe. В Пятикнижия имя elohim означает общее понятие Бога, то есть, он изображает Бога как трансцендентного время, создатель Вселенной. It does not connote the more personal and palpable concepts inherent in the name Yahweh. Это не означает более личный и ощутим концепций, связанных с именем Яхве. It can also be used to apply to false gods as well as to judges and kings. Он также может быть использован для применения к ложным богам, а также для судей и царей.

El Эль

El has the same general range of meaning as Elohim. Эль-имеет тот же общий круг смысла, как Елохим. It is apparently the root on which the plural form has been constructed. Очевидно, коренные, на которых форма множественного был построен. It differs in usage from Elohim only in its use in theophoric names and to serve to contrast the human and the divine. Он отличается от использования Елохим только в его использовании в theophoric имена и служить в отличие от человеческого и божественного. Sometimes it is combined with yah to become Elyah. Иногда она сочетается с yah стать Elyah.

El Elyon ("God Most High") Эль-Elyon ( "Бог Всевышний")

The word 'elyon, an adjective meaning "high," is derived from the root 'lh ("to go up" or "ascend"). Слово "elyon, прилагательное означает" высокий ", происходит от корня" lh ( "идти вверх" или "восхождения"). It is used to describe the height of objects (II Kings 15:35; 18:17; Ezek. 41:7) as well as the prominence of persons (Ps. 89:27) and the prominence of Israel as a nation (Deut. 26:19; 28:1). Она используется для описания высоты объектов (II Царств 15:35; 18:17; Ezek. 41:7), а также известность лиц (Ps. 89:27), и известность Израиля как нации (Deut . 26:19; 28:1). When used of God it connotes the concept of "highest." При использовании Бога оно означает понятие "высокий".

The name El Elyon occurs only in Gen. 14: 18-22 and Ps. Имя Эль-Elyon происходит только в Ген 14: 18-22 и Ps. 78:35, although God is known by the shorter title Elyon in a significant number of passages. 78:35, хотя Богу известно, на короткое название Elyon в значительное число проходов.

There is a superlative connotation in the word 'elyon. Существует один ваш оттенок в слове "elyon. In each case in which the adjective occurs it denotes that which is highest or uppermost. В каждом случае, когда прилагательное происходит это означает то, что является самым высоким или верховьев. In Deut. В Deut. 26:19 and 28:1 the superlative idea is apparent in the fact that Israel is to be exalted above the nations. 26:19 и 28:1 на ваш идея проявляется и в том, что Израиль должен быть возвысится над народами. The use of the word in I Kings 9:8 and II Chr. Использование этого слова, я Царств 9:8 и II Хр. 7:21 may not seem to reflect a superlative idea, but there is, as CF Keil suggests, an allusion to Deut. 7:21 не может, как представляется, отражают ваш идея, но есть, а CF Кейль предположить, один намек на Deut. 26:19 and 28:1, where the superlative idea exists. 26:19 и 28:1, где ваш идея существует. The superlative is also evident in the use of the word in Ps. На ваш проявляется также в использовании этого слова в Ps. 97:9, where it connotes Yahweh's supremacy over the other gods. 97:9, где оно означает Яхве в превосходстве над другими богами.

El Shaddai Эль Шаддаи

The etymology of sadday is obscure. В этимологию sadday является неясным. It has been connected with the Akkadian sadu ("mountain") by some. Она была связана с аккадской саду ( "гора") на некоторых. Others have suggested a connection with the word "breast," and still others have seen a connection with the verb sadad ("to devastate"). Другие предложили связи со словом "грудь", а третьи стали свидетелями связи с глаголом sadad ( "разрушать"). The theological significance of the name, if it can be understood fully, must be derived from a study of the various contexts in which the name occurs. В богословских значение имени, если оно может быть понят в полном объеме, должны будут получены в результате исследования, в различных контекстах, в которых происходит название.

The name Shaddai frequently appears apart from El as a divine title. Имя Шаддаи часто появляется помимо Эль как божественный титул.

El-Eloe-Yisrael Эль-Елое-Исраэль

This appellation occurs only in Gen. 33:20 as the name of the altar that marked the place of Jacob's encounter with God. Это наименование встречается только в Ген 33:20, как и имя жертвенника, что ознаменовало собой место Иакова встреча с Богом. It denotes the unique significance of El as the God of Jacob. Он обозначает уникальное значение, как Эль-Бог Иакова.

Adonai Адонаи

The root 'dn occurs in Ugaritic with the meanings "lord and father." Коренная "dn происходит в Угаритский с смысл" владыка и отец. " If the word originally connoted "father," it is not difficult to understand how the connotation "lord" developed from that. Если первоначально относятся слова "отец", то нетрудно понять, как смысл "владыка", разработанные с этим. The basic meaning of the word in the OT is "lord." Основной смысл этого слова в Ветхом Завете есть "господин".

Critical to the understanding of the meaning of the word is the suffix ay. Важнейшее значение для понимания смысла этого слова, является суффикс ay. It is commonly suggested that the ending is the first person possessive suffix on a plural form of 'adon ("my lord"). Оно обычно предлагает, чтобы конец первого лица притяжательные суффикс о множественном виде "adon (" господин мой "). This is plausible for the form adonay, but the heightened form adonay, which also appears in the Massoretic text, is more difficult to explain, unless it represents an effort on the part of the Massoretes "to mark the word as sacred by a small external sign." Это достаточно правдоподобно, на форму adonay, но повышенный adonay виде, в котором также фигурирует в Massoretic текста, гораздо сложнее объяснить, если он не представляет собой попытку со стороны Совета Massoretes ", чтобы отметить слова, как священные небольшой внешней знак ".

Attention has been drawn to the Ugaritic ending -ai, which is used in that language "as a reinforcement of a basic word," However, it is doubtful that this explanation should be applied in all cases. Внимание было обращено на Угаритский окончание-ай, который используется в том, что язык "в качестве укрепления базового слово" Однако, сомнительно, что это объяснение должно применяться во всех случаях. The plural construction of the name is evident when the word occurs in the construct as it does in the appellation "Lord of lords" ('adone ha adonim) in Deut. В множественном строительство имя очевидна, когда слово встречается в строительстве, как и в апелляционной инстанции "Господь господ" ( "adone га adonim) в Deut. 10:17. And the translation "my Lord" seems to be required in such vocative addresses as "my Lord Yahweh, what will you give me?" И перевод "моя Господа", как представляется, требует в таких адресов слова, как "мой Господь Яхве, то, что вы даете мне? (Gen. 15:2; see also Exod. 4:10). (Быт. 15:2, см. также Exod. 4:10).

It appears, then, that it is best to understand the word as a plural of majesty with a first person suffixual ending that was altered by the Massoretes to mark the sacred character of the name. Похоже, то, что лучше всего понять слова, как множественное число от величия с первым человеком suffixual конец, что было изменено в Massoretes отметить священный характер этого имени.

Other Divine Names Другие божественных имен

The name Baali occurs only once, in Hos. Название Баали происходит только один раз, в Hos. 2:16 (AV; "My Baal," RSV) in a play on words. 2:16 (AV; "Моя Ваала", RSV), в пьесе на слова. The word means "my husband," as does isi, the word with which it is paired. Слово означает "мой муж", как делает isi, слова, с которыми он сопряжен.

Ancient of Days is an appellation applied to God in Dan. Древние Дней такое наименование применяется к Богу в Дан. 7. It occurs with other depictions of great age (vs. 9) to create the impression of noble venerability. Она встречается с другим изображением большой возраст (стих 9), чтобы создать впечатление о благородных venerability.

Abba is an alternate Aramaic term for "father." Abba Это альтернативный арамейский термин "отец". It is the word that Jesus used to address God in Mark 14:36. Это слово, что Иисус использоваться для борьбы с Богом в Марка 14:36. Paul pairs the word with the Greek word for "father" in Rom. Пол пар слова с греческого слова "отец" в ПЗУ. 8:15 and Gal. 8:15 и Гал. 4:6.

The 'alep that terminates the form 'abba' functions as both a demonstrative and a vocative particle in Aramaic. В "alep том, что прекращает форме" abba "функции, как демонстративный и слова частицы в арамейском. In the time of Jesus the word connoted both the emphatic concept, "the father," and the more intimate "my father, our father." Во времена Иисуса слово относятся так решительно понятие "отец", и тем более интимного "мой отец, отец наш."

While the word was the common form of address for children, there is much evidence that in the time of Jesus the practice was not limited only to children. Несмотря на то, что слово является распространенной формой адрес для детей, есть много доказательств того, что во времена Иисуса эта практика не ограничивается лишь дети. The childish character of the word ("daddy") thus receded, and 'abba' acquired the warm, familiar ring which we may feel in such an expression as "dear father." В детский характер слова ( "папа"), таким образом, отступила, и "abba" приобрело теплые, знакомые кольца, которые мы можем чувствовать себя в такое выражение, как "дорогой отец".

The Theological Significance of the Divine Names Духовные значение божественных имен

Yahweh Яхве

The parallel structure in Exod. Параллельные структуры в Exod. 3:14-15 supports the association of the name Yahweh with the concept of being or existence. 3:14-15 поддерживает объединение именем Яхве с концепцией того или существования. It says, "I AM has sent me to you" (vs. 14; "The LORD has sent me to you" (vs. 15). The name "I AM" is based on the clause "I AM WHO I AM" found in 3:14 which, on the basis of the etymology implied here, suggests that Yahweh is the 3.p. form of the verb 'ehyeh (I am). Он говорит: "Я есмь послал меня к вам" (стих 14; "Господь послал меня к вам" (стих 15). Название "Я есмь" основан на положение "I AM ВОЗ Я есмь" в 3:14, который, исходя из этимологии означает здесь, говорит о том, что Яхве является 3.p. форма глагола "ehyeh (Я).

The clause 'ehyeh'aser 'ehyeh has been translated in several ways, "I am that I am" (AV), "I am who I am" (RSV, NIV), and "I will be what I will be" (RSV margin). Это положение "ehyeh'aser" ehyeh был переведен несколькими способами: "Я, что я" (А.В.), "Я, кто я есть" (RSV, и прелюбодеев судит Бог "), и" Я буду то, что я буду "( RSV маржа). Recently the translation "I am (the) One who is" has been suggested. Недавно перевод "Я (с) один, который" было предложено. The latter translation has much in its favor grammatically and fits the context well. Последний перевод может многое в его пользу грамматически и подходит контексте хорошо.

The main concern of the context is to demonstrate that a continuity exists in the divine activity from the time of the patriarchs to the events recorded in Exod. Основной задачей в контексте заключается в том, чтобы показать, что существует преемственность в божественной деятельности со времени патриархов, на события в Exod. 3. The Lord is referred to as the God of the fathers (vss. 13, 15, 16). Господь называется, Бог отцов (vss. 13, 15, 16). The God who made the gracious promises regarding Abraham's offspring is the God who is and who continues to be. В Бога, который сделал щедрое обещания в отношении потомков Авраама "является Бога, который есть и который продолжает быть. The affirmation of vs. 17 is but a reaffirmation of the promise made to Abraham. В подтверждение стих 17 является лишь подтверждением обещание, данное Аврааму. The name Yahweh may thus affirm the continuing activity of God on behalf of his people in fealty to his promise. Имя Яхве, таким образом, может подтвердить, продолжение деятельности Бога от имени своего народа в fealty его обещание.

Jesus' application of the words "I am" to himself in John 8:58 not only denoted his preexistence but associated him with Yahweh. Иисуса применения слов "Я" к себе в Иоанна 8:58, не только означает его preexistence, но связанные с ним Яхве. Jesus was the fulfillment of the promise given to Abraham, the fulfillment of which Abraham anticipated (John 8:56). Иисус, выполнение обещаний уделено Авраама, выполнение которого предполагается Авраама (Ин. 8:56).

In the Pentateuch, Yahweh denotes that aspect of God's character that is personal rather than transcendent. В Пятикнижия, Яхве означает, что аспект Божьего характера, что является личным, а не трансцендентного. It occurs in contexts in which the covenantal and redemptive aspects of God predominate. Это происходит в условиях, в которых covenantal и искупительной аспекты Бога преобладают. Cassuto says, "The name YHWH is employed when God is presented to us in His personal character and in direct relationship to people or nature; and 'Elohim, when the Deity is alluded to as a Transcendental Being who exists completely outside and above the physical universe" (The Documentary Hypothesis, p. 31). Кассуто говорит: "Имя YHWH используется, когда Бог представляется нам в Его личный характер и прямого отношения к людям или природе, и" Елохим, когда это божество упоминается как Трансцендентальная Будучи который существует абсолютно вне и выше физические Вселенная "(The Документарные гипотез, p. 31). This precise distinction does not always obtain outside the Pentateuch, but Yahweh never loses its distinct function as the designation of the God of Israel. Это точное различие не всегда получают за пределами Пятикнижия, Яхве, но никогда не теряет своей уникальная функция, как определение Бога Израилева.

The name Yahweh Sabaoth appears for the first time in Israel's history in connection with the cult center at Shiloh (1 Sam. 1:3). Имя Яхве Саваоф, как в первый раз в истории Израиля в связи с культовым центром в Силоме (1 Сэм. 1:3). It is there that the tent of meeting was set up when the land of Canaan had been subdued by the Israelites (Josh. 18:1). Именно в этот момент в палатку совещания был создан, когда в земле Ханаанской был в подчинении со стороны израильтян (Josh. 18:1). The name apparently had its origin in the period of the conquest or the postconquest period. Название, очевидно, не его происхождения в период завоевания или postconquest период. It does not occur in the Pentateuch. Это не происходит в Пятикнижия.

It is possible that the name was attributed to Yahweh as a result of the dramatic appearance to Joshua of an angelic being called the "commander of the host of Yahweh" at the commencement of the conquest (Josh. 5:13-15). Вполне возможно, что название было связано с Яхве в результате резкого появления к Иисусу в ангельских время называемый "командующий ополчением Яхве" в начале завоевания (Josh. 5:13-15). The name would thus depict the vast power at Yahweh's disposal in the angelic hosts. Имя, таким образом, отражают огромный власти на Яхве распоряжение в ангельских хостов.

The association of this name with the ark of the covenant in I Sam. Ассоциация с таким именем ковчег в Я Сэм. 4:4 is significant in that Yahweh is enthroned above the angelic figures known as the cherubim (II Sam. 6:2). 4:4 имеет важное значение в том, что Яхве является enthroned выше ангельских цифры известны, как cherubim (II Сам. 6:2). Because the name was associated with the ark of the covenant, David addressed the people in that name when the ark was recovered from the Philistines (II Sam. 6:18). Поскольку название было связано с ковчег, Давид имя народа в том, что название, когда ковчег был оправилась от Филистимлян (II Сам. 6:18). The name is often associated with the military activities of Israel (I Sam. 15:2-3; II Sam. 5:10). Название часто ассоциируется с военной деятельностью Израиля (я Сэм. 15:2-3; II Сэм. 5:10).

The almighty power of Yahweh displayed in this name is manifested in the sphere of history (Pss. 46:6-7; 59:5). В всемогущи власть Яхве в этом название проявляется в сфере истории (Pss. 46:6-7; 59:5). His power may be displayed in the life of the individual (Ps. 69:6) as well as the nation (Ps. 80:7). Его полномочия могут быть выставлены в жизни личности (Ps. 69:6), а также нации (Ps. 80:7). Sometimes he is simply referred to as "the Almighty." Иногда он просто называют "Всевышний".

The military connotation of the name was not lost, even in the eighth century, for Isaiah appeals to that name to depict the hosts of heaven that accompany Yahweh in his intervention in history (Isa. 13:4). Военные коннотация название было не потеряли, даже в восьмом веке, за призывы к Исаии, что название изобразить хозяев неба, что сопровождает Яхве в своем выступлении в истории (Isa. 13:4).

Elohim Елохим

This is the more general name for God. Это более общее название для Бога. In the Pentateuch, when used as a proper name, it most commonly denotes the more transcendental aspects of God's character. В Пятикнижия, когда они используются в качестве надлежащего имя, она чаще всего обозначает более трансцендентных аспектов Божьего характера. When God is presented in relation to his creation and to the peoples of the earth in the Pentateuch, the name Elohim is the name most often used. Когда Бог представляется в связи с его созданием и к народам земли в Пятикнижия, название Елохим это имя наиболее часто используются. It is for this reason that Elohim occurs consistently in the creation account of Gen. 1:1-2:42 and in the genealogies of Genesis. Именно по этой причине, что Елохим происходит последовательно в создании счет Ген 1:1-2:42 и в родословий Бытия. Where the context takes on a moral tone, as in Gen. 2:4bff., the name Yahweh is used. Где контексте приобретает нравственный тон, как и в Ген 2:4 bff., Имя Яхве используется.

Throughout Genesis and the early chapters of Exodus elohim is used most often as a proper name. На протяжении всего Бытия, и в начале главы Исхода elohim используется наиболее часто, как и правильное имя. After Exod. После Exod. 3 the name begins to occur with increasing frequency as an appellative, that is, "the God of," or "your God." 3 имя начинает происходить все чаще и чаще в качестве appellative, что это "Бог" или "Бог ваш". This function is by far the most frequent mode of reference to God in the book of Deuteronomy. Эта функция является наиболее частым видом ссылки на Бога в книге Второзакония. When used in this fashion the name denotes God as the supreme deity of a person or people. При использовании в этой моды название обозначает Бога как высшего божества какого-либо лица или народа. Thus, in the frequent expression, "Yahweh your God," Yahweh functions as a proper name, while "God" functions as the denominative of deity. Таким образом, в частые слова ", Яхве, Бог ваш," Яхве функции, как правильное имя, в то время как "Бог" функции, как denominative в божество.

The appellative elohim connotes all that God is. В appellative elohim означает все, что Бог есть. As God he is sovereign, and that sovereignty extends beyond Israel into the arena of the nations (Deut. 2:30, 33; 3:22; Isa. 52:10). Как Бог он является суверенным, и что суверенитет Израиля выходит на арену из народов (Deut. 2:30, 33; 3:22; Иса. 52:10). As God to his people he is loving and merciful (Deut. 1:31; 2:7; 23:5; Isa. 41:10, 13, 17; 49:5; Jer. 3:23). Как Бога к своему народу он и милосердной любви (Deut. 1:31; 2:7; 23:5; Иса. 41:10, 13, 17; 49:5; Жер. 3:23). He establishes standards of obedience (Deut. 4:2; Jer. 11:3) and sovereignly punishes disobedience (Deut. 23:21). Он устанавливает стандарты подчинения (Deut. 4:2; Жер. 11:3), и суверенное наказание за непослушание (Deut. 23:21). As God, there is no one like him (Isa. 44:7; 45:5-21). Как Бог, не существует одной, как ему (Isa. 44:7; 45:5-21).

The same connotations obtain in the use of the shorter form el. Те же коннотации получить при использовании более коротких виде эл. He is the God who sees (el ro i; Gen. 16:13) and he is el the God of Israel (Gen. 33:20). Он Бог, который видит (эш ро я; Ген 16:13), и он является эш Бог Израиля (Быт. 33:20).

As El Elyon, God is described in his exaltation over all things. В Эль-Elyon, Бог описывается в его восторг в отношении всех вещей. There are two definitive passages for this name. Есть два окончательного переходы на это имя. In Ps. В Ps. 83:18 Yahweh is described as "Most High over the earth," and Isa. 83:18 Яхве описывается, как "Всевышнего за землю", и Исы. 14:14 states, "I will ascend above the heights of the clouds, I will make myself like the Most High." 14:14 гласит: "Я буду подняться выше высоты облаков, я сделаю сам, как Всевышнему".

However, in the majority of cases the attributes of this name are indistinguishable from other usages of El or Elohim. Однако, в большинстве случаев атрибуты это название неотличимы от других обычаев, Эль или Елохим. He fixed the boundaries of the nations (Deut. 32:8). Он установил границы страны (Deut. 32:8). He effects changes in the creation (Ps. 18:13). Он последствия изменений в создание (Ps. 18:13). El Shaddai occurs most frequently in the Book of Job, where it functions as a general name for the deity. Эль Шаддаи происходит наиболее часто в Книге Иова, где он функционирует в качестве общего названия для божества. As El Shaddai, God disciplines (Job 5:17); he is to be feared (Job 6:14); he is just (Job 8:3); he hears prayer (Job 8:5); and he creates (Job 33:4). В Эль-Шаддаи, Бог дисциплин (Иов 5:17), он вполне может оказаться (Иов 6:14), он только что (Иов 8:3), он слышит молитвы (Иов 8:5), и он создает (Иов 33:4).

This name occurs six times in the patriarchal narratives. Это название происходит шесть раз в патриархальной рассказами. In most of those instances it is associated with the promise given by God to the patriarchs. В большинстве из этих случаев он связан с обещание, данное Богом для патриархов. Yet the name is often paired with Yahweh in the poetic material, and thus shares the personal warmth of that name. Вместе с тем, что имя часто в паре с Яхве в поэтический материал, и, таким образом, разделяет личную теплоту, что название. He is known for his steadfast love (Ps. 21:7) and his protection (Ps. 91:9-10). Он известен за его неизменную любовь (Ps. 21:7), и его защита (Ps. 91:9-10).

The root of Adonai means "lord" and, in its secular usage, always refers to a superior in the OT. Корни Адонаи означает "господин", и в его светского использования, всегда ссылается на начальника в OT. The word retains the sense of "lord" when applied to God. Слово сохраняет смысле "господин", когда применяется к Богу. The present pointing of the word in the Massoretic text is late; early manuscripts were written without vowel pointing. Настоящий указывая этого слова в Massoretic текст поздно; начале рукописи были написаны без гласных, указывающие.

In Ps. В Ps. 110:1 the word is pointed in the singular, as it usually is when it applies to humans rather than God. 110:1 слово указывает в единственном числе, как это обычно бывает, когда оно применяется к человеку, а не Богу. Yet Jesus used this verse to argue for his deity. Но Иисус использовал этот стих спорить за его божество. The pointing is Massoretic, and no distinction would be made in the consonantal texts. На это указывает Massoretic, и никакого различия будут внесены в consonantal текстов. Since the word denotes a superior, the word must refer to one who is superior to David and who bears the messianic roles of king and priest (vs. 4). Поскольку слово означает начальника, слова должны относиться к тому, кто превосходит Давид и кто несет мессианской роли царя и священника (стих 4).

The name Abba connotes the fatherhood of God. Название Abba означает отцовство Бога. This is affirmed by the accompanying translation ho pater ("father") which occurs in each usage of the name in the NT (Mark 14:36; Rom. 8:15; Gal. 4:6). Это закреплено в сопровождающих перевод хо отца ( "отец"), которое происходит в каждом использование названия в NT (Марк 14:36; Rom. 8:15; Гал. 4:6).

The use of this name as Jesus' mode of address to God in Mark 14:36 is a unique expression of Jesus' relationship to the Father. Использование этого именем Иисуса способ обратиться к Богу в 14:36 Марк является уникальным отражением Иисуса отношения к Отцу. Jeremias says, "He spoke to God like a child to its father, simply, inwardly, confidently. Jesus' use of abba in addressing God reveals the heart of his relationship with God" (The Prayers of Jesus, p. 62). Иеремия сказал: "Он говорит с Богом, как ребенок к его отцу, просто, внутри, уверенно. Иисуса использования abba в решении Бог раскрывает суть его отношения с Богом" (The молитвах Иисуса, p. 62).

The same relationship is sustained by the believer with God. Те же отношения, понесенные верующего с Богом. It is only because of the believer's relationship with God, established by the Holy Spirit, that he can address God with this name that depicts a relationship of warmth and filial love. Это только потому, что верит в отношения с Богом, созданный Духом Святым, что он может решать Бог с этим именем, что изображает отношения теплоту и сыновней любви.

In a sense the relationship designated by this name is the fulfillment of the ancient promise given to Abraham's offspring that the Lord will be their God, and they his people (Exod. 6:7; Lev. 26:12; Jer. 24:7; 30:22). В некотором смысле отношения, назначенные таким именем является выполнение древних обещание, данное потомков Авраама ", что Господь будет Богом их, и они его народу (Exod. 6:7; Лев. 26:12; Жер. 24:7 ; 30:22).

TE McComiskey TE McComiskey
(Elwell Evangelical Dictionary) (Елвелл евангельских Dictionary)

Bibliography Библиография
WF Albright, From Stone Age to Christianity; W. Eichrodt, Theology of the OT,I, 178ff.; L. Koehler, OT Theology; J. Schneider et al., NIDNTT, II, 66ff.; G. Oehler, Theology of the OT; M. Reisel, The Mysterious Name of YHWH; HH Rowley, The Faith of Israel; H. Schultz, OT Theology, II, 116ff.; T. Vriezen, An Outline of OT Theology; H. Kleinknecht et al., TDNT, III, 65ff. WF Олбрайт, из каменного века в христианство; В. Айхродт, Богословие в Ветхом, я, 178ff.; Л. Кехлер, OT Богословие; Й. Шнайдер и др.., NIDNTT, II, 66ff.; G. Оехлер, теологии Ветхому; М. Райзель, The Загадочная Имя YHWH; НН Роули, The веры Израиля; Х. Шульц, OT Богословие, II, 116ff.; Т. Вриезен, Ан Наброски OT теологии; H. Клейнкнехт и др., TDNT, III, 65ff.


Also, see: Также см.:
Arguments for the Existence of God Аргументы в пользу существования Бога
Also, see: Также см.:
Jesus Иисус
Christ Христос
Bible Библия
Christianity Христианство

This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belierua.html Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html