Eschatology, a term of Greek derivation meaning literally "discourse about last things," typically refers to the Judeo Christian doctrine of the coming of the kingdom of God and the transformation or transcendence of history. Эсхатология, срок получения греческого означает буквально "дискурс о последних вещей", как правило, относится к иудео христианской доктрины, что придет Царствие Божие, и трансформации или трансцендентности истории.
The distinction between transformation and transcendence reflects the difference between Old Testament messianism, which looked for the coming of the kingdom of God within a historical framework, and New Testament apocalypticism, which expected the total dissolution of the world at the last judgment. Различие между трансформации и трансцендентности, отражает разницу между Ветхого Завета messianism, которые искали пришествия Царства Божьего в исторических рамках, и Нового Завета apocalypticism, который ожидается в общей сложности распада в мире в последнее судебное решение.
The end of history in Western religions, however, is not a cyclical return to a primordial world outside history as it is in the eschatologies of non Western religions, such as Buddhism and Hinduism. Конец истории в западных религий, однако, не является циклическое возвращение к первостепенное мира вне истории, как она находится в eschatologies, не западных религий, таких как буддизм и индуизм. In the Judeo Christian tradition, even the dissolution of history is based in a historical future. В иудео христианской традиции, даже роспуска история основана в историческом будущем. The New Testament concept of Parousia ("coming presence") appears to refer to both the present and the continuing Salvation among believers in Jesus Christ and the literal Second Coming of Christ that will bring an evil world to judgment before salvation. В Новом Завете понятие Парусиа ( "ближайшие присутствия"), как представляется, относятся как к настоящей и продолжающимся спасения между верующими в Иисуса Христа и в буквальном Второе пришествие Христа, которое принесет зло мира для решения до спасения. The latter view is reflected in Millenarianism, which also teaches an Antichrist. Последняя точка зрения отражена в Millenarianism, который также преподает один антихриста.
| BELIEVE ВЕРИТ Religious Религиозного Information Информация Source Источник web-site веб-сайт |
| Our List of 2,300 Religious Subjects Наши Список 2.300 религиозным вопросам |
| E-mail Е-mail |
Bibliography
Библиография
TJJ Altizer, The Descent into Hell
(1970); RK Bultmann, The Presence of Eternity: History and Eschatology (1957);
RH Charles, Eschatology: The Doctrine of the Future Life in Israel, Judaism and
Christianity (1899 - 1963); M Eliade, Cosmos and History (1959); WH Gloer, ed.,
Eschatology and the New Testament (1988); D Gowan, Eschatology in the Old
Testament (1985); PC Phan, Eternity in Time (1988). TJJ Алтйзер,
Сошествие во ад (1970); РК Бултманн, Присутствие Вечности: История и Eschatology
(1957); RH Чарльз, Eschatology: Доктрина о будущей жизни в Израиле, иудаизм и
христианство (1899 - 1963), M Элиаде, "Космос и история (1959); WH Глер, изд.,
Eschatology и Новый Завет (1988); D Гован, Eschatology в Ветхом Завете (1985);
PC Фан, Вечность во время (1988).
Eschatology is literally "discourse about the last things," doctrine concerning life after death and the final stage of the world. Эсхатология является буквально "дискурс о последней вещи," доктрина о жизни после смерти, и на заключительном этапе всем мире. The origin of this doctrine is almost as old as humanity; archaeological evidence of customs in the Old Stone Age indicates a rudimentary concept of immortality. Происхождение этой доктрины является почти столь же стара, как и человечество; археологические доказательства таможенного оформления в Старом каменного века свидетельствует о зачаточном концепции бессмертия. Even in early stages of religious development, speculation about things to come is not wholly limited to the fate of the individual. Даже на ранних стадиях развития, религиозных, спекуляции по поводу грядущих событий, не полностью только в судьбе каждого отдельного человека. Such devastating natural phenomena as floods, conflagrations, cyclones, earthquakes, and volcanic eruptions have always suggested the possibility of the end of the world. Такие разрушительные природные явления, как наводнения, пожаров, циклоны, землетрясения и извержения вулканов, которые всегда указывают на возможность конец света. Higher forms of eschatological thought are the product of a complex social organism and an increased knowledge of natural science. Высшее форм эсхатологический мысли являются результатом сложного социального организма и повышение знаний естественных наук. Often myths of astrological origin, the concept of retribution, or the hope of deliverance from present oppressions provided the material or motive for highly developed eschatologies. Часто мифы астрологических происхождения, то концепция возмездия или надежде на избавление от нынешнего притеснения условии, что материалы или мотива для высокоразвитых eschatologies. Prolonged observation of planetary and solar movement made possible the conception of a recurrence, at the end of the present cycle, of the events connected with the origin of the world and a renovation of the world after its destruction. Длительные наблюдения планет и Солнца движение сделало возможным концепция повторения в конце нынешнего цикла, о событиях, связанных с происхождении мира, и обновление мира после его уничтожения.
The development of eschatological speculation, therefore, generally reflects the growth of human intellectual and moral perceptions, the larger social experience of men and women, and their expanding knowledge of nature. Развитие эсхатологический спекуляции, поэтому, в целом, отражает рост человека интеллектуальных и моральных взглядов, в более широком социальном опыте мужчин и женщин и расширение их знаний о природе. The outward forms of the doctrine of eschatology vary, however, according to the characteristics of the environment and of the peoples. На внешней формы доктрины Эсхатология варьироваться, однако, в зависимости от характеристик окружающей среды и народов.
The ideas held throughout history concerning the future of the world and of humanity are only imperfectly known today. Идеи, которые проводились в историю о будущем мира и человечества являются лишь несовершенным известны сегодня. The belief in a coming destruction of the world by fire or flood is found among groups in the Pacific islands as well as among American aborigines; this belief probably did not originate in astronomical speculation, but was rather engendered by some terrifying earthly experience of the past. Убежденность в ближайшие уничтожения в мире в результате пожара или наводнения находится среди групп, на островах Тихого океана, а также среди американских аборигенов; эту веру, вероятно, не было в астрономических спекуляции, а, скорее, порожденных некоторыми ужас земной опыт прошлого . The ancient Persians, who adopted the doctrines of their religious teacher Zoroaster, developed the basic idea of the coming destruction of the world by fire into the concept of a great moral ordeal. Древние персы, кто принял доктрины их религиозных учителей Зороастра, разработал основные идеи предстоящего уничтожения в мире в результате пожара в концепции большое моральное испытание. According to this belief, at the end of the world the worshipers of the lord Mazda will be distinguished from all other people by successfully enduring the ordeal of molten metal, and the good will then be rewarded. В соответствии с этой верой, в конце мира верующих в Господа Мазда будет отличаться от всех других людей, успешно прочного на испытания расплавленного металла, и добрую волю, а затем получить вознаграждение. This concept is found in the Gathas, the earliest part of the Avesta, the bible of Zoroastrianism. Эта концепция находится в Gathas, первой частью из Авеста, библии зороастризма. It is not certain that the idea of a resurrection from death goes back to the period represent ed by the Gathas. Он не уверен в том, что идея о воскресении от смерти восходит к периоду, представляют издание на Gathas. But the Greek historian Herodotus seems to have heard of such a Persian belief in the 5th century BC, and Theopompus of Chios, the historian of Philip II, king of Macedon, described it as a Mazdayasnian doctrine. Но греческого историка Геродота, кажется, слышал о таком Персидского вера в 5 веке до нашей эры, и Theopompus в Хиос, историк Филиппа II, царь Македонский, описал его как Mazdayasnian доктрины.
Similarities can be seen between the ancient Greek concepts of heaven and hell and those of Christian doctrine. Сходства можно видеть между древней греческой концепции небо и ад, и тех, христианской доктрины. The Homeric poems and those of Hesiod show how the Greek mind conceived of the future of the soul in Elysium or in Hades. В Homeric стихи, а также Hesiod показать, как греческий виду, что его будущее души в Elysium или в Аид. Through the Orphic and Eleusinian mysteries this thought was deepened. Через Orphic и Елеусинян тайн этой мысли было углубить. That the future of nations and the world also played an important role in Greek and Roman thought is evident from the prophecies of the Sibyls. То, что будущее страны и всего мира также играет важную роль в греческой и римской мысли видно из пророчества о Sibyls. An eschatological philosophy dominated the epoch ushered in by the conquests of Alexander the Great, and Greco-Roman thought became suffused with Oriental ideas in its speculation upon the future of the world. В эсхатологический философии доминируют эпохи возвестили на завоеваний Александра Македонского, и греко-римской мысли стала проникнута с восточными идеями в своей спекуляции на будущее мира. In a similar manner the Scandinavian idea of the destruction of the earth by fire and its subsequent renovation under higher heavens-to be peopled by the descendants of the surviving pair, Lif and Lifthrasir (as set forth in the Elder Edda) - reflects an early Nordic interpretation of the idea of hell and heaven. В аналогичном порядке скандинавских идею уничтожения планеты в результате пожара и последующего ремонта в соответствии с выше небес-для населенных путем потомки выживших пара, Лифа и Lifthrasir (как указано в Старшего Эдда) - отражает раннем Северные толкования идея ада и неба.
After the conquest of Palestine by the Roman general Pompey the Great in 63 BC, the Jews longed for a descendant of the line of David, king of Israel and Judah, who would break the Roman yoke, establish the empire of the Jews, and rule as a righteous king over the subject nations. После завоевания Палестины римской целом Помпей Великий в 63 году до нашей эры, евреи стремились потомок линии Давида, царя Израиля и Иуду, который бы вырваться из римского гнета, создание империи евреи, и властвуй в качестве праведного царя над предметом наций. This desire ultimately led to the rebellion in AD 66-70 that brought about the destruction of Jerusalem. Это стремление в конечном счете, привело к мятежу в AD 66-70, что привело к разрушению Иерусалима. When Jesus Christ proclaimed the coming of the kingdom of heaven, it was natural, therefore, that despite his disavowal, he should be understood by some to be a claimant to the kingship of the Jews. Когда Иисус Христос провозгласил пришествия Царства Небесного, это естественно, поэтому, что, несмотря на его отказ, то он должен быть понятным для некоторых, быть истцом к kingship из евреев. His disciples were convinced that he would return as the Messiah upon the clouds of heaven. Его ученики были убеждены в том, что он вернется, как Мессии на облаках небесных. It is unlikely, however, that the final judgment and the raising of the dead were ever conceived by an adherent of the Jewish faith as functions of the Messiah. Вряд ли, однако, что окончательного решения, и повышение мертвых никогда замыслу один приверженец еврейской веры, как функции Мессии.
In Christian doctrine, eschatology has traditionally included the second advent of Christ, or Parousia, the resurrection of the dead, the last judgment, the immortality of the soul, concepts of heaven and hell, and the consummation of the kingdom of God. В христианской доктрине, Эсхатология традиционно включает второго прихода Христа, или Парусиа, о воскресении мертвых, о последнем решении, бессмертия души, концепций неба и ада, и потребление в Царствии Божием. In the Roman Catholic church, eschatology includes, additionally, the beatific vision, purgatory, and limbo. В Римско-католической церкви, Эсхатология включает в себя, кроме того, beatific видение, чистилище, и неопределенности.
Although the great creeds of Christendom affirm the belief in a return to the son of God to judge the living and the dead, and in a resurrection of the just and the unjust, Christianity through the centuries has shown wide variation in its interpretation of eschatology. Несмотря на то, что большое вероисповеданий в христианском мире подтверждают веру в возвращение к сыну Божию судить живых и мертвых, и в воскресении справедливых и несправедливых, христианство на протяжении веков показал значительные различия в его интерпретации Эсхатология. Conservative belief has usually emphasized a person's destiny after death and the way in which belief in the future life affects one's attitude toward life on earth. Консервативные убеждения, как правило, подчеркивали лицо судьбу после смерти, и то, как вера в будущее жизнь влияет на отношение к жизни на земле. Occasionally certain sects have predicted the imminent end of the world. Иногда некоторые разделы предсказывали, в ближайшее время конец света.
Islam adopted from Judaism and Christianity the doctrine of a coming judgment, a resurrection of the dead, and everlasting punishments and rewards. Ислам принял от иудаизма и христианства учение о предстоящем решении воскресение из мертвых, и вечная наказаний и поощрений. Later, contact with Persian thought greatly enriched Islamic eschatology. Позже контакт с персидским мысли в значительной степени обогатили Эсхатология ислама. Especially important was the belief in the reincarnation of some great prophet from the past. Особенно важное значение имеет вера в реинкарнацию некоторых великим пророком из прошлого. Time and again the world of Islam has been stirred by the expectation of Mahdi, the Muslim messiah, to reveal more fully the truth, or to lead the faithful into better social conditions on earth. Снова и снова в мире ислама был взволнован в ожидании Махди, мусульманский мессия, чтобы более полно раскрыть правду, или привести верующих в более социальных условий на Земле. Iran and Africa have had many such movements. Иран и Африки провели множество таких движений.
In modern Judaism the return of Israel to its land, the coming of the Messiah, the resurrection of the dead, and everlasting retribution are still expected by the Orthodox, but the more liberal base the religious mission of Israel upon the regeneration of the human race and upon hope for immortal life independent of the resurrection of the body. В современном иудаизме возвращения Израиля на свою землю, что придет Мессия, о воскресении мертвых, и вечная возмездия по-прежнему ожидается на православных, но и более либеральные основы религиозной миссии Израиля, на восстановление человеческой расы и по надежду на бессмертные жизни независимо от воскресения тела.
Eschatology is traditionally defined as the doctrine of the "last things" (Gr. eschata), in relation either to human individuals (comprising death, resurrection, judgment, and the afterlife) or to the world. Эсхатология является традиционно определяется как доктрина "последней вещи" (Gr. eschata), либо в связи с правами физических лиц (включая смерть, воскресение, суждения, и после), или для всего мира. In this latter respect eschatology is sometimes restricted to the absolute end of the world, to the exclusion of much that commonly falls within the scope of the term. В этом последнем отношении Эсхатология иногда только абсолютный конец света, и не столь широко, что подпадает под действие этого термина. This restriction is unwarranted by biblical usage: the Hebrew be'aharit hayyamim (LXX en tais eschatais hemerais, "in the last days") may denote the end of the present order or even, more generally, "hereafter." Это ограничение является необоснованным по библейской использования: на иврите be'aharit hayyamim (LXX в tais eschatais hemerais, "в последние дни"), может обозначения конца нынешнего порядка или даже, в более общем плане, "в дальнейшем".
The biblical concept of time is not cyclical (in which case eschatology could refer only to the completion of a cycle) or purely linear (in which case eschatology could refer only to the terminal point of the line); it envisions rather a recurring pattern in which divine judgment and redemption interact until this pattern attains its definitive manifestation. В библейской концепции времени, не является циклическим (в этом случае Эсхатология может относиться только к завершению цикла), или чисто линейных (в этом случае Эсхатология может относиться только к конечной точки линии), она предполагает, а повторяющийся характер в , которые божественное суждение и выкупа взаимодействуют до тех пор, пока эта схема достигает своего окончательного проявления. Eschatology may therefore denote the consummation of God's purpose whether it coincides with the end of the world (or of history) or not, whether the consummation is totally final or marks a stage in the unfolding pattern of his purpose. Эсхатология, возможно, указывают на потребление Божьей цели ли он совпадает с концом мира (или истории), или нет, независимо от того, потребление абсолютно окончательные или знаменует собой этап в складывающейся структуре его цели.
According to Pss. Согласно Псс. 73 and 139 one who walks with God in life cannot be deprived of his presence in death: "If I make my bed in Sheol, thou art there!" 73 и 139, который ходит с Богом в жизни не может быть лишен своего присутствия в смерти: "Если бы я высказать свое место в Sheol, ты там!" (Ps. 139:8). (Ps. 139:8). While Job and his friends generally discount the possibility of life after death (Job 14:10 - 12) and do not suppose that the comforts of a future existence can compensate for the sufferings of the present, Job asserts, in a moment of triumphant faith, that if not in this life then after death he will see God rise up to vindicate him (Job 19:25 - 27). Хотя Работа и его друзья, как скидка на возможность жизни после смерти (Иов 14:10 - 12), и не предполагают, что комфорт на будущее существование может компенсировать страдания настоящего, Работа утверждает, в момент триумфального веры , что, если не в этой жизни, то после смерти он видит Бог подняться отстаивать его (Иов 19:25 - 27).
The hope of national resurrection finds earlier expression than that of individual resurrection. Надежда национального воскресения находит выражение раньше, чем у отдельных воскресение. In Ezekiel's vision of the valley of dry bones, where the divine breath breathes new life into corpses, a national resurrection is in view: "These bones are the whole house of Israel" (Ezek. 37:11). В Иезекииль видение долины сухих костей, когда божественное дыхание вдохнет новую жизнь в трупы, гражданин находится в воскресение мнение: "Эти кости весь дом Израиль" (Ezek. 37:11). National resurrection may also be promised in Isa. Национальный воскресение может быть также пообещал в Исы. 26:19: "Thy dead shall live, their bodies shall rise." 26:19: "Твои мертвые живут, их тела будет расти." Individual resurrection first becomes explicit in Dan. Индивидуальные воскресении первом становится ясно Дан. 12:2.
The persecution of martyrs under Antiochus Epiphanes gave a powerful impetus to the resurrection hope. Преследование мучеников под Антиох Epiphanes дал мощный импульс воскресение надежды. Henceforth belief in the future resurrection of at least the righteous dead became part of orthodox Judaism, except among the Sadducees, who claimed to champion the oldtime religion against Pharisaic innovations. Отныне вера в будущее воскресение, по крайней мере, праведник мертвых стали частью православного иудаизма, за исключением среди саддукеев, который утверждал, чемпион в старинный, прежних времен религии против Pharisaic нововведений. With this new emphasis goes a sharper distinction between the posthumous fortunes of the righteous and the wicked, in Paradise and Gehenna respectively. При этом новый упор идет более четкое различие между посмертной судьбы праведного и нечестивого, в раю, и, соответственно, Gehenna.
In the earliest significant mention of this "day of the Lord" (Amos 5:18 - 20) the Israelites are rebuked for desiring it so eagerly because it will bring not light and joy (as they hope) but darkness and mourning. В ближайшее упоминания этого "день Господень" (Амос 5:18 - 20) Израильтяне имеют запретил для желающих он так охотно, поскольку она не принесет свет и радость (как они надеются), но тьмы и скорби. Since Yahweh is utterly righteous, his intervention to vindicate his cause must involve his judgment on unrighteousness wherever it appears, especially among his own people, who had exceptional opportunities of knowing his will. Поскольку Яхве абсолютно праведных, его вмешательство для восстановления его дело должно привлекать его суждения о неправды, где она появляется, особенно среди своего собственного народа, которые имели исключительные возможности узнать его волю.
Psalmists and prophets recognized that, while Yahweh's kingship was exercised in many ways, the reality which they saw fell short of what they knew to be the ideal. Psalmists и пророки признали, что, в то время как Яхве в kingship осуществляется по-разному, в действительности, которые они видели, не оправдали того, что они знали, чтобы быть идеальным. Even in Israel Yahweh's sovereignty was inadequately acknowledged. Даже в Израиле Яхве суверенитета было признано недостаточно. But one day the tension between ideal and reality would be resolved; on the day of Yahweh his kingship would be universally acknowledged, and the earth would be filled with "the knowledge of the Lord" (Isa. 11:9; Hab. 2:14). Но один день напряженность между идеалом и реальностью, будут решены; на день Яхве его kingship бы всеобщее признание, и земля будет заполнена с "знания Господа" (Isa. 11:9; Хаб. 2: 14). His effective recognition as "king over all the earth" is portrayed in terms of a theophany in Zech. Его эффективное признание, как "царь над всею землею" изображен в виде предельных theophany в Зеш. 14:3 - 9. 14:3 - 9.
The decline of the Davidic monarchy emphasized the contrast between what was and what ought to be. Спад в Davidic монархии подчеркнул контраст между тем, что было и что должно быть. That monarchy represented the divine kingship on earth, but its capacity to do so worthily was impaired by political disruption, social injustice, and foreign oppression. Именно монархия является божественным kingship на земле, но и его способности делать это достойно было нанесено ущерба политическим потрясениям, социальной несправедливости, угнетения и иностранного. As the fortunes of David's house sank ever lower, however, there emerged with increasing clarity the figure of a coming Davidic king in whom the promises made to David would be fulfilled and the vanished glories of earlier times would be restored and surpassed (Isa. 9:6 - 7; 11:1 - 10; 32:1 - 8; Mic. 5:2 - 4; Amos 9:11 - 12; Jer. 23:5 - 6; 33:14 - 22). Как судьбу Давида дом упал еще ниже, однако, возникла с увеличением ясности эта цифра в ближайшие Davidic царя в которых обещания Дэвид будут выполнены, и исчезла славы от прежних времен будет восстановлена и превзошла (Isa. 9 : 6 - 7; 11:1 - 10; 32:1 - 8; микрофонным. 5:2 - 4; Амос 9:11 - 12; Жер. 23:5 - 6; 33:14 - 22).
This hope of a Davidic Messiah, Yahweh's permanent vicegerent, dominates much subsequent Jewish eschatology. Это надежда на Davidic Мессия, Яхве постоянного vicegerent, доминирует гораздо последующих еврейских Эсхатология. In some portrayals of the new age, however, the Davidic ruler is overshadowed by the priesthood, as in Ezekiel's new commonwealth (Ezek. 46:1 - 10) and later in the Dead Sea Scrolls, where the Davidic Messiah is subordinate to the chief priest, who will be head of state in the coming age. В некоторых изображением новой эпохи, однако, Davidic правителя омрачается священства, как и в Иезекииль нового содружества (Ezek. 46:1 - 10), а затем в районе Мертвого моря Прокрутка, где Davidic Мессия находится в подчинении начальника священник, который будет главой государства в ближайшие возраста.
Another form of eschatological hope appears in Daniel. Другой формой эсхатологический надежду на то, как в Даниэль. No king reigns in Jerusalem, but the Most High still rules the kingdom of men and successive world emperors attain power by his will and hold it so long as he permits. Нет, царь царит в Иерусалиме, но Всевышний все еще правит царством человеческим и последующих императоров достижения мира власть его воли и удерживайте ее до тех пор, как он разрешает. The epoch of pagan dominion is limited; on its ruins the God of heaven will set up an indestructible kingdom. В эпоху языческого власть ограничена, на ее руинах Бог небо будет создать Нерушимый царство. In Dan. В Дан. 7:13 this eternal and universal dominion is given at the end time to "one like a son of man," who is associated, if not identified, with "the saints of the Most High" (Dan. 7:18, 22, 27). 7:13 это вечное и всеобщее господство приводится в конце времени "один, как сын человеческий", которые связаны, если не выявлены, с "святых Всевышнего" (Dan. 7:18, 22, 27).
Jesus' Galilean preaching, summarized in Mark 1:15 ("The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent, and believe in the gospel"), declares the fulfillemnt of Daniel's vision: "The time came when the saints received the kingdom" (Dan. 7:22). Иисуса Галилея проповеди, кратко изложенные в Марка 1:15 ( "Время выполняется, и царство Божие на руку; покаяться и верить в Евангелие"), объявляет о fulfillemnt Даниила видение: "В момент, когда в святые получили царство "(Dan. 7:22). In one sense the kingdom was already present in Jesus' ministry: "If it is by the finger of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you" (Luke 11:20; cf. Matt. 12:28). В одном смысле Царство уже присутствует в Иисуса служение: "Если она на палец Бога, что я изгнал демонов, то Царство Божие пришло на вас" (Лк. 11:20; ср. Мэтт. 12: 28). But in another sense it was yet future. Но в другом смысле, это было еще в будущем. Jesus taught his disciples to pray, "Thy kingdom come" (Luke 11:2). Иисус учил Своих учеников молиться, "Твое Царство прийти" (Лк 11:2). In this sense it would come "with power" (Mark 9:1), an event variously associated with the resurrection of the Son of man or with his advent "with great power and glory" (Mark 13:26). В этом смысле она будет "мощностью" (Марк 9:1), событие-разному, связанные с воскресением Сына Человеческого, и с его появлением "с великой державой, и слава" (Мк 13:26).
The expression "the Son of man" figures prominently in Jesus' teaching about the kingdom of God, especially after Peter's confession at Caesarea Philippi (Mark 8:29). Выражение "Сын Человеческий" занимает видное место в Иисуса учение о Царствии Божием, особенно после Петра признание в Кесарии Филипповой (Марка 8:29). It echoes Daniel's "one like a son of man" (Dan. 7:13). Она перекликается Daniel's "один, как сын человеческий" (Dan. 7:13). In Jesus' teaching he himself is the Son of man. В Иисуса преподавания он сам есть Сын Человеческий. But while he speaks occasionally, in Daniel's terms, of the Son of man as "coming with the clouds of heaven" (Mark 14:62), he more often speaks of the Son of man as destined to suffer, in language reminiscent of the servant of Yahweh in Isa. Но в то время как он говорит иногда, в Daniel's условия, в Сына Человеческого, как "грядет с облаками неба" (Марк 14:62), то он чаще говорится о том, Сына Человеческого, как суждено страдать, в языке, напоминающее о слуга Яхве в Исы. 52:13 - 53:12. 52:13 - 53:12. This protrayal of the Son of man in terms of the servant is quite distinctive, in that Jesus undertook to fulfill personally what was written of both. Это protrayal от Сына Человеческого, с точки зрения раба вполне отличительные, в том, что Иисус обязался выполнять лично, что было написано так. As Daniel's "one like a son of man" receives dominion from the Ancient of Days, so Jesus receives it from his Father. Как Daniel's "один, как сын человеческий", получила власть от древних дней, так что Иисус получает ее от Отца. As Daniel's "saints of the Most High" receive dominion, so Jesus shares his dominion with his followers, the "little flock" (Luke 12:32; 22:29 - 30). Как Daniel's "святых Всевышнего" получит власть, так что Иисус разделяет его владычество с его последователей, то "мало стадо" (Лк. 12:32; 22:29 - 30). But its fullness must await the suffering of the Son of man (Luke 17:25). Но ее полноте, необходимо дождаться страданий Сына Человеческого (Лк. 17:25).
Sometimes Jesus uses "life" or "eternal life" (the life of the age to come) as a synonym for "the kingdom of God"; to enter the kingdom is to enter into life. Иногда Иисус использует "жизнь" или "жизнь вечную" (о жизни в возрасте приехать), в качестве синонима "Царствие Божие"; войти в Царствие заключается в том, чтобы войти в жизнь. This links the kingdom with the new age, when the righteous are brought back from death to enjoy resurrection life. Это ссылки на царство в новую эпоху, когда праведники, были привлечены назад от смерти пользоваться воскресение жизни.
In the apostolic teaching this eternal life may be enjoyed here and now, although its full flowering awaits a future consummation. В апостольской преподавания этой вечной жизни могут реализовываться здесь и сейчас, хотя его полного цветения ожидает в будущем потребление. The death and resurrection of Christ have introduced a new phase of the kingdom, in which those who believe in him share his risen life already, even while they live on earth in mortal body. Смерть и воскресение Христа ввели новый этап царство, в котором те, кто верит в его доля возросла его жизни уже, хотя они живут на земле, в смертельной тела. There is an indeterminate interval between Christ's resurrection and parousia, and during this interval the age to come overlaps the present age. Существует неопределенный интервал между Христово воскресение и parousia, и в течение этого интервала возраста приехать дублирования настоящего возраста. Christians live spiritually in "this age" while they live temporally in "this age"; through the indwelling Spirit of God they enjoy the resurrection life of "that age" in anticipation. Христиане живут духовно "в этом возрасте", а они живут временно "в этом возрасте"; через indwelling Духа Божия они пользуются воскресение жизни ", что возраст" в ожидании.
This outlook has been called "realized eschatology." Такой подход стал называться "реализуется Эсхатология". But the realized eschatology of the NT does not exclude an eschatological consummation to come. Но реализовать Эсхатология в NT не исключает эсхатологический потребление приехать.
According to Albert Schweitzer's "consistent eschatology," Jesus, believing himself to be Israel's Messiah, found that the consummation did not come when he expected it (cf. Matt. 10:23) and embraced death in order that his parousia as the Son of man might be forcibly brought to pass. По мнению Альберта Швейцера в "в соответствии Эсхатология:" Иисус, считая себя как Мессия Израиля, было установлено, что потребление не пришла, когда он ожидал, что (см. Matt. 10:23) и воспринимать смерть, с тем, что его parousia как Сын человек может быть насильно привлечены к пропуск. Since the wheel of history would not respond to his hand and turn round to complete its last revolution, he threw himself on it and was broken by it, only to dominate history more decisively by his failure than he could have done by attaining his misconceived ambition. Поскольку колесо истории не будет реагировать на его стороны, и свою очередь, округлим до завершения своей последней революции, он бросил сам на него и была повреждена его, только доминировать истории более решительно его провал, чем он мог бы сделать путем достижения его неправильно амбиций . His message, Schweitzer held, was thoroughly eschatological in the sense exemplified by the crudest contemporary apocalypticism. Его послание, Швейцер провел, был тщательно эсхатологический в том смысле, примером чему может служить crudest современных apocalypticism. His ethical teaching was designed for the interim between the beginning of his ministry and his manifestation in glory. Его преподавание этики был разработан на промежуточный период с начала его служения и его проявление в славе. Later, when his death was seen to have destroyed the eschatological conditions instead of bringing them in, the proclamation of the kingdom was replaced by the teaching of the church. Позже, когда его смерти был замечен в разрушили эсхатологический условия, вместо чего им, провозглашение царство был заменен преподавание церкви.
Schewitzer's interpretation of Jesus's message was largely a reaction against the liberal nineteenth century interpretation, but it was equally one sided and distorted in its selection from the gospel data. Schewitzer толкование Иисуса сообщение в значительной степени является реакцией против либеральных девятнадцатого века говорит, но не менее однобокой и искаженной в своем выборе из Евангелия данных.
Later Rudolf Otto and CH Dodd propounded a form of realized eschatology. Позднее Рудольф Отто и СН Додд, предложенной формой реализации Эсхатология. Dodd interpreted Jesus' parables in terms of the challenge to decision which confronted his hearers in his announcement that the kingdom of God had arrived. Додд толковать Иисуса притчами с точки зрения решения задачи, которые столкнулись своих слушателей в своем заявлении о том, что Царство Божие прибыли. Dodd viewed the kingdom as coming in Jesus' life, death, and resurrection; to proclaim these events in their proper perspective was to proclaim the good news of the kingdom of God. Додд считает, что царство, как предстоящий в жизни Иисуса, Его смерти и воскресения; провозгласить эти события в их надлежащей перспективе заключается в том, чтобы провозгласить благую весть о Царствии Божием. Jesus' future coming did not, at first, come into the picture. Иисуса будущем ближайшие нет, во-первых, войдет в картину. His redeeming work constituted the decisive or eschatological manifestation of the power of God operating for the world's salvation; the later concentration on a further "last thing" in the future betokened a relapse into Jewish apocalypticism, which relegated to a merely "preliminary" role those elements of the gospel which were distinctive of Jesus' message. Его выполнение работы является решающим или эсхатологический проявление силы Божией функционирует в мире спасения, а затем концентрация на дальнейшей "Последнее, что" в будущем betokened возобновления еврейского apocalypticism, которая отводится лишь "предварительные" роль тех, элементы Евангелия, которые были отличительной Иисуса сообщение.
(As time went on, Dodd made more room for a future consummation: what came to earth with Christ's incarnation was finally decisive for the meaning and purpose of human existence, so that, at the ultimate winding up of history, humankind will encounter God in Christ.) (Как раз Далее, Додд сделал больше возможностей для будущего потребления: что пришел на Землю со Христом в воплощении был, наконец, решающее значение для смысла и цели человеческого существования, так что в конечном счете ликвидации истории, человечество столкнется с Богом в Христос.)
Joachim Jeremias, who acknowledges indebtedness to Dodd, found that Jesus' parables express an eschatology "in process of realization"; they proclaim that the hour of fulfillment has struck and compel hearers to make up their minds about Jesus' person and mission. Иоахим Иеремию, который признает задолженность перед Додд, обнаружили, что Иисус притчи выразить Эсхатология "в процессе осуществления", они провозглашают, что час исполнения нанес удар и заставить слушателей чтобы компенсировать свое мнение по поводу Иисуса лицо и миссии.
Dodd's pupil, JAT Robinson, interprets Christ's parousia not as a literal event of the future but as a symbolical or mythological presentation of what happens whenever Christ comes in love and power, displaying the signs of his presence and the marks of his cross. Додд в ученика, JAT Робинсон, интерпретирует Христа parousia не как буквальное событие в будущем, но в качестве символического или мифологические представления о том, что произойдет, когда Христос приходит в любви и власти, демонстрируя признаки его присутствия, и следы его крест. Judgment day is a dramatic picture of every day. Решение день является резкое картину каждый день. Robinson denies that Jesus used language implying his return to earth from heaven. Робинсон отрицает, что Иисус используется язык означает его возвращение на Землю с небес. His sayings which have been so understood express the twin themes of vindication and visitation, notably his reply to the high priest's question at his trial (Mark 14:62), where the added phrase "from now on" (Luke 22:69) or "hereafter" (Matt. 26:64) is taken to be an authentic part of the reply. Его высказывания, которые были так понимать выразить двумя темами защиту и посещения, в частности, его ответ первосвященник вопрос в суде (Марк 14:62), где добавлены слова "отныне" (Лк. 22:69), или "далее" (Мт. 26:64) взят в качестве аутентичных часть ответа. The Son of man, condemned by earthly judges, will be vindicated in the divine law court; his consequent visitation of his people in judgment and redemption will take place "from now on" as surely as his vindication. Сын человеческий, осужден земным судьям, будет отстаивать в суде права божественного, его последующее посещение своего народа в суде и выкупа будет проходить "отныне", как, безусловно, в его защиту.
Instead of realized eschatology, Robinson (following Georges Florovsky) speaks of an "inaugurated eschatology", an eschatology inaugurated by Jesus' death and resurrection, which released and initiated a new phase of the kingdom in which "hereafter" God's redeeming purpose would achieve its fulfillment. Вместо того чтобы реализовать Эсхатология, Робинсон (после Жорж Флоровский) говорит о "открыт Эсхатология", один Эсхатология открыл Иисуса смерти и воскресении, которые освобождены и приступили к новому этапу царство, в котором "далее" Божьего погашения цели добьется своего выполнение. To Jesus' ministry before his passion Robinson applies the term "proleptic eschatology" because in that ministry the signs of the age to come were visible in anticipation. Для Иисуса служение до его страсть Робинсон применяется термин "proleptic Эсхатология", поскольку в том, что министерство признаки возраста приехать были видны в ожидании.
There is a tension between the "already" and the "not yet" of the Christian hope, but each is essential to the other. Существует напряженность между "уже" и "еще не" в христианской надежды, но каждый имеет важное значение для других. In the language of the seer of Patmos, the Lamb that was slain has by his death won the decisive victory (Rev. 5:5), but its final outworking, in reward and judgment, lies in the future (Rev. 22:12). В том языке, прозорливец в Патмос, Агнец, который был убит в его смерти выиграла решающую победу (Rev. 5:5), но его окончательный outworking, в награду и суждения, находится в будущем (Rev. 22:12 ). The fact that we now "see Jesus crowned with glory and honor" is guarantee enough that God "has put all things under his feet" (Heb. 2:8 - 9). Тот факт, что мы в настоящее время "видеть Иисуса венец славы и чести" является достаточной гарантией, что Бог "имеет все покорил под ноги" (Heb. 2:8 - 9). His people already share his risen life, and those who reject him are "condemned already" (John 3:18). Его люди уже разделяем его жизни возросла, и те, кто отвергает его являются "уже осудили" (Иоанн 3:18). For the Fourth Evangelist, the judgment of the world coincided with the passion of the incarnate Word (John 12:31); yet a future resurrection to judgment is contemplated as well as a resurrection to life (John 5:29). Для четвертой Богослов, суд в мире совпало с страстью воплотиться в Word (Иоанна 12:31), однако в будущем воскресении для решения предусмотрено, а в воскресение на жизнь (Ин. 5:29).
Some much canvassed questions, such as the chronological relation of the parousia to the great distress of Mark 13:19, to the manifestation of the man of lawlessness of 2 Thess. Некоторые гораздо выяснение вопросов, таких, как хронологической связи между parousia к великой скорби Марка 13:19, на проявление человеком беззакония от 2 Сол. 2:3 - 8, or to the millennial reign of Rev. 20, are marginal to the main course of NT eschatological teaching, belonging rather to the detailed exegesis of the passages concerned. 2:3 - 8, или на тысячелетнее царство Rev. 20, находятся на главную ходе NT эсхатологический преподавания, принадлежащие скорее к подробному exegesis из отрывков обеспокоена. The eschatological outlook of the NT is well summed up in the words: "Christ Jesus our hope" (1 Tim. 1:1). В эсхатологический перспективы развития NT хорошо подытожил в словах: "Иисус Христос наши надежды" (1 Тим. 1:1).
FF Bruce
FF Брюс
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Елвелл евангельских Dictionary)
Bibliography
Библиография
GR Beasley - Murray, Jesus and the
Future and The Coming of God; RH Charles, A Critical History of the Doctrine of
a Future Life; O Cullmann, Christ and Time; CH Dodd, The Parables of the
Kingdom, The Apostolic Preaching and Its Developments, and The Coming of Christ;
JE Fison, The Christian Hope; TF Glasson, The Second Advent; J Jeremias, The
Parables of Jesus; WG Kummel, Promise and Fulfilment; GE Ladd, The Presence of
the Future; R Otto, The Kingdom of God and the Son of Man; H Ridderbos, The
Coming of the Kingdom; JAT Robinson, In the End, God. GR Бисли - Murray,
Иисус и будущее и едете от Бога; RH Чарльз, Критический История Доктрине будущей
жизни; О Куллманн, Христа и времени; CH Додд, The Parables из Королевства,
Апостольская проповедь, и ее Изменения, и едете Христа; ЯЭ Фисон, христианская
надежда; TF Глассон, Второй Адвент; J Иеремия, The Parables Иисуса; РГ Куммел,
Обещание и выполнение; GE Ладд, Присутствие в будущее; Р Отто, The Царства Божия
и Сына Человеческого; Н Риддербос, The едете в Королевстве; JAT Робинсон В конце
Бога. . . and Jesus and His
Coming; A Schweitzer, The Quest of the Historical Jesus; EF Sutcliffe, The OT
and the Future Life; G Vos, The Pauline Eschatology. и Иисус и Его едете;
Швейцер А, В поисках Исторического Иисуса; EF Сатклифф, The OT и будущей жизни;
Г Вос, The Полин Eschatology.
This concept should be contrasted with futurist or thoroughgoing eschatology, in which the teaching of Jesus about the kingdom of God is viewed as significantly influenced by Jewish apocalyptic. Эта концепция должна быть контрастируют с футурист или радикальной Эсхатология, в которой учению Христа о Царствии Божием рассматривается как существенное влияние на еврейский апокалиптический. While continental scholarship has focused on the latter, the Anglo-American tradition has often urged that the futurist aspects of the kingdom be reduced to a bare minimum. Хотя континентального стипендия была сосредоточена на последнем, в англо-американской традиции нередко настоятельно, что футурист аспекты царство быть сокращены до минимума. Some have dismissed this apocatyptic note as an early Christian accretion, but many NT scholars have viewed the apocalyptic language as symbolic of a profound theological reality. Некоторые из них уволены apocatyptic этой записке, в качестве ранних христианских аккреции, NT, но многие ученые рассматривают этот апокалиптический язык, как символ глубоких теологических реальность. Instead, they argue, Jesus viewed his ministry as inaugurating the kingdom: that is, this eschatological reality was realized within Christ's own ministry. Напротив, они утверждают, Иисус рассматривать свое служение, как открываем царство: то есть, это эсхатологический реальность была реализована в рамках Христа собственные министерства.
CH Dodd is often identified with realized eschatology because of his epoch-making challenge to the apocalytic interpreters of Jesus. CH Додд часто отождествляются с реализованы Эсхатология потому, что его эпохальное вызовом для переводчиков apocalytic Иисуса. Dodd's chief contribution was published in 1935 (The Parables of the Kingdom), in which he examined various texts that spoke of the kingdom as already present. Додд главный вклад был опубликован в 1935 году (The Parables из Королевства), в которой он рассмотрел различные тексты, что говорит о Царстве, как уже присутствует. This does not mean that Jesus merely pointed to the sovereignty of God in human history and labeled this the kingdom, but rather that Jesus viewed the kingdom as arriving in an unparalleled, decisive way. Это не означает, что Иисус всего лишь указал на суверенитет Бога в человеческой истории, и этот ярлык на царство, а в том, что Иисус считает, что царство, как прибывающих в бесподобный, решающим образом. The eschatological power of God had come into effective operation within his present life and was released through his death. В эсхатологический сила Божия пришла в эффективные операции в его нынешней жизни, и был освобожден через его смерти. Hence in Luke 11:20 we learn that Jesus himself is revealing this new power: "If it is by the finger of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you." Таким образом, в Луки 11:20 мы узнаем, что Иисус сам является выявление этой новой власти: "Если она на палец Бога, что я изгнал демонов, то Царство Божие пришло на вас". Luke 17:20ff. Лк 17:20 и след. is similar in that Jesus seems to deny the observable signs of apocalyptic: "for behold, the kingdom of God is in the midst of you." аналогично в том, что Иисус, как отрицать заметных признаков апокалиптического: "на вот, Царствие Божие в разгар тебя". Dodd particularly stressed the parables of growth (the weeds among wheat, the mustard seed, the sower; see esp. Matt. 13), which find their meaning in a this-wordly event of decisive importance. Додд особо подчеркнул притчах роста (с сорняками среди пшеницы, в горчичного семени, то сеятеле; см. особенно. Мэтт. 13), в котором находят свое значение в этом-wordly случае решающее значение.
To be sure, this alters the entire scheme of futurist eschatology wherein the kingdom ushers in the end. Чтобы быть уверенным, это меняет всю схему футурист Эсхатология котором царство ushers в конце. "The eschaton has moved from the future to the present, from the sphere of expectation into that of realized experience" (Parables of the Kingdom, p. 50). "В eschaton переехал из будущего в настоящее, из сферы в надежде, что из реализован опыт" (Parables в Королевстве, p. 50). For Dodd, this must become a fixed point in interpretation because it is these teachings of Jesus that are explicit and unequivocal. Для Додд, это должно стать неподвижной точкой в толковании, поскольку эти учения Иисуса, которые являются явным и недвусмысленным. "It represents the ministry of Jesus as 'realized eschatology'; as the impact upon this world of the 'powers of the world to come' in a series of events, unprecedented and unrepeatable, now in actual progress" (ibid., p. 51). "Это представляет собой служение Иисуса, как" осознали Эсхатология ", как и влияние на этот мир от полномочий всего мира приехать" в серии событий, беспрецедентной и неповторимым, в настоящее время в реальной прогресса "(там же, стр. 51). Thus when Jesus says, "Blessed are the eyes which see what you see" (Luke 10:23), he is referring to his messianic acts which in themselves are ushering in the eschatological kingdom of God. Таким образом, когда Иисус говорит: "Блаженны глаза, которые видеть, что вы видите" (Лк. 10:23), то он имеет в виду его мессианской актов, которые сами по себе являются возвещает в эсхатологический Царствие Божие. "It is no longer imminent; it is here" (ibid., p. 49). "Это уже не неизбежной, но здесь" (там же, стр. 49).
It must be said at once that realized eschatology has suffered many criticisms. Надо сказать, что сразу осознали Эсхатология страдала многие критические замечания. Scholars have quickly pointed out that Dodd was less than fair in his exegesis of many futurist texts (eg, Mark 9:1; 13:1ff.; 14:25). Ученые отметили, что Додд был меньше, чем в его справедливой exegesis многих футурист текстов (например, Марк 9:1; 13:1 и след.; 14:25). Still, in a later response to his critics (The Coming of Christ, 1951) Dodd accepted the futurist sayings but reinterpreted them as predictions of a transcendent age. Тем не менее, в более поздний ответ на его критиков (The едете Христа, 1951) Додд приняли футурист поговорки, но толкование их как предсказания о трансцендентной возраста. Norman Perrin for one has successfully shown how Judaism employed no such transcendent concept of the kingdom and that Dodd again has misrepresented the text by applying a foreign Greek category to Jesus' Hebrew teaching. Норман Перрен для одного успешно показал, как иудаизм занятых не такой трансцендентной концепции царство, и что Додд вновь исказил текст, на основе применения иностранного греческой категории до Иисуса преподавания иврита.
Most interpreters have argued for a synthesis of realized and futurist components in eschatology. Большинство устных утверждают, для синтеза реализованы и футурист компонентов в Эсхатология. Dodd convincingly demonstrated that Jesus' appearance brought to bear on history an eschatological crisis in the present; however, we would add that history still awaits its consummation in the future, when the kingdom will come in apocalyptic power. Додд убедительно свидетельствует о том, что Иисуса внешний вид с привлечением истории один эсхатологический кризис в настоящем, но мы хотели бы добавить, что история еще ждет своего потребления в будущем, когда придет Царствие в апокалиптическом власти.
GM Burge
ГМ Бурге
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Елвелл евангельских Dictionary)
Bibliography
Библиография
GE Ladd, Crucial Questions About the
Kingdom of God; WG Kummel, Promise and Fulfillment; G. Lundstrom, The Kingdom of
God in the Teaching of Jesus; N. Perrin, The Kingdom of God in the Teaching of
Jesus; R. Schnackenburg, God's Rule and Kingdom. GE Ладд, Важнейшие
вопросы О Царства Божия; РГ Куммел, Обещание и исполнение; G. Lundstrom, Царство
Божие в области преподавания Иисуса; Н. Перрен, Царство Божие в области
преподавания Иисуса; Р. Шнакенбург, Правило Божье и Королевства.
That branch of systematic theology which deals with the doctrines of the last things (ta eschata). Эта отрасль систематической теологии, которая занимается доктрины последней вещи (та eschata). The Greek title is of comparatively recent introduction, but in modern usage it has largely supplanted its Latin equivalent De Novissimis. Греческое название имеет сравнительно недавнее введение, но в современном понимании она в значительной степени supplanted ее Латинской эквивалент Де Novissimis. As the numerous doctrinal subjects belonging to this section of theology will be treated ex professo under their several proper titles, it is proposed in this article merely to take such a view of the whole field as will serve to indicate the place of eschatology in the general framework of religion, explain its subject-matter and the outlines of its content in the various religions of mankind, and illustrate by comparison the superiority of Christian eschatological teaching. В многочисленных теоретических предметов, принадлежащих к этому разделу теологии будет рассматриваться экс professo под их надлежащего несколько названий, то предлагается в данной статье только в том, чтобы сделать такой вид на все поле, как будет служить для указания места Эсхатология в целом основы религии, объяснить его предметом, и очертания его содержание в различных религий человечества, и показать в сравнении превосходства христианской эсхатологический преподавания.
As a preliminary indication of the subject-matter, a distinction may be made between the eschatology of the individual and that of the race and the universe at large. В качестве предварительного указанием тематики, различие может быть сделано между Эсхатология человеческой личности, и что от расы и Вселенной в целом. The former, setting out from the doctrine of personal immortality, or at least of survival in some form after death, seeks to ascertain the fate or condition, temporary or eternal, of individual souls, and how far the issues of the future depend on the present life. Бывший, в котором излагается от доктрины личного бессмертия, или, по крайней мере, выжить в той или иной форме после смерти, имеет целью выяснения судьбы или состояние, временной или вечной, индивидуальной души, и,