There is no definition of cult that is universally accepted by sociologists and psychologists of religion. Существует нет определения, что является культ общепризнанных социологи и психологи религии. The term cult is popularly applied to groups characterized by some kind of faddish devotion to a person or practice that is significantly apart from the cultural mainstream. Термин культ является широко применяется для групп характерны некоторые виды faddish приверженность какому-либо лицу или практики, что значительно помимо культурного развития. For example, certain kinds of activities may take on cultlike ritualistic characteristics (recent widespread interest in intense physical exercise has been termed the physical fitness cult). Например, некоторые виды деятельности могут брать на cultlike ритуальными характеристиками (последние широкий интерес в интенсивных физических упражнений было назвать физической культ).
Movie stars, entertainers, and other public figures sometimes generate passionate bands of followers that are called cults (the Elvis Presley cult, to cite one). Фильм звезд, артистов, и другие общественные деятели иногда создать страстный банды последователей, которые называются культы (с Элвис Пресли культ, чтобы привести один). Groups that form around a set of esoteric beliefs - not necessarily religious - may also be termed cults (for example, flying saucer cults). Групп, которые образуют вокруг комплекса эзотерических верований - не обязательно религиозных, - может быть также называют культы (например, летающей тарелки культов). When applied to religious groups, cult retains much of this popular usage but takes on more specific meaning, especially when contrasted with other kinds of religious organizations. При применении к религиозным группам, культ сохраняет большую часть этой популярной использования, но приобретает более конкретный смысл, особенно в сравнении с другими видами религиозных организаций.
| BELIEVE ВЕРИТ Religious Религиозного Information Информация Source Источник web-site веб-сайт |
| Our List of 2,300 Religious Subjects Наши Список 2.300 религиозным вопросам |
| E-mail Е-mail |
Sects, on the other hand, are protests against church attempts to accommodate to secular society. Секты, с другой стороны, церковь протестует против попыток разместить на светское общество. A sect views itself as a defender of doctrinal purity, protesting what it interprets as ecclesiastical laxity and excesses. А раздел мнения, как защитник доктринальных чистоты, протестовали против того, что он интерпретирует как церковные вялости и эксцессы. As protectors of the true faith, sects tend to withdraw from the mainstream of worldly activities, to stress strict behavior codes, and to demand proof of commitment. В качестве защитников истинной веры, сект, как выйти из основных направлений деятельности земным, чтобы подчеркнуть строгое кодексы поведения, и требовать доказательства приверженности.
Cults have some of the same characteristics as sects. Культы имеют те же характеристики, что и сект. In fact, some scholars prefer not to make a distinction. В самом деле, некоторые ученые предпочитают не делать различия. There are, however, some noteworthy differences. Есть, однако, отметить некоторые различия. Cults do not, at least initially, view themselves as rebelling against established churches. Культы нет, по крайней мере на начальном этапе, считают себя rebelling противоречит установленной церкви. Actually, the practices of cults are often considered to enrich the life of the parent church of which they may be a part. Собственно, на практике культов нередко рассматривается обогатить жизнь родителей церкви, которые они могут быть частью. Cults do not ordinarily stress doctrinal issues or theological argument and refinement as much as they emphasize the individual's experience of a more personal and intense relationship with the divine. Культы обычно не подчеркнуть доктринальные вопросы или богословские споры и уточнения как они подчеркивают индивидуальные опыт более личные и интенсивные отношения с божественным. Most of these groups are ephemeral, seldom lasting beyond a single generation; transient; and with fluctuating membership. Большинство из этих групп, эфемерным, редко прочного за одного поколения; преходящими, и с колебанием членства.
Mysticism is frequently a strong element in cult groups. Мистицизм часто сильный элемент в культовой группы. Religious orders such as the Franciscans began as cults built around the presence of a charismatic leader who emphasized a life style dedicated to attaining high levels of spirituality. Mormonism began as a cult, became a sect, and eventually evolved into a church. All the great world religions followed this same pattern of development as they accumulated members and formalized hierarchy and dogma. Религиозные распоряжения такими, как орден францисканцев началось, как культы вокруг наличии харизматического лидера, который подчеркнул, образ жизни, посвященная достижения высоких уровней духовности. Мормоны начиналась как культ, стал раздел, и, в конечном итоге превратилась в церковь. Все большую мировых религий следовал этой же модели развития, как они накопили членов и официально иерархии и догмы.
Modern cults come in a bewildering variety of ideologies, practices, and forms of leadership. Современные культы прийти в недоумение различных идеологий, методов и форм руководства. They range from those adhering to a sort of biblical Christianity to those seeking satori (sudden enlightenment) via the pursuits of Zen Buddhism. Они варьируются от тех, придерживаясь своего рода библейского христианства для тех, кто стремится satori (внезапное просветление) через преследование положения дзен-буддизма. Some cults have a flexible, functional leadership, such as many groups in the Charismatic Movement emanating from the mainline Christian religions, and others have mentors who control and orchestrate cult events, such as the Reverend Sun Myung Moon, leader of the Unification church. Некоторые культы имеют гибкие, функциональные руководства, такие, как многие группы в Харизматичное движения, вытекающие из основных христианских религий, и другие наставники, которые контролируют и организовать культ событий, таких, как преподобный Сан Мен Мун, лидер унификации церкви. Some Hindu gurus, such as Bhagwan Shree Rajineesh of the Rajineeshee sect have been believed by their followers to be living embodiments of God. Некоторые индуистского гуру, таких, как Бхагван Шрее Rajineesh из Rajineeshee раздел были считает их последователей, живущих воплощения Бога.
The common denominator of all the modern cults is an emphasis on community and on direct experience of the divine. Общим знаменателем всех современных культах является упор на сообщество и на непосредственный опыт божественной. In a cult, participants often find a level of social support and acceptance that rivals what may be found in a nuclear family. В культ, участники часто находят уровень социальной поддержки и признания, что соперниками, что может быть найдено в нуклеарной семьи. Cult activity, which is often esoteric and defined as direct contact with the divine, generates a sense of belonging to something profound and of being a somebody. Культ деятельности, которые зачастую эзотерической и определяется как непосредственный контакт с божественным, порождает чувство причастности к чему-то глубоким и быть кто-то. The modern cult may be viewed as a cultural island that gives adherents an identity and a sense of meaning in a world that has somehow failed to provide them these things. Современный культ можно рассматривать как культурный острова, что дает верующим самобытность и чувство смысла в мире, который почему-то не предоставил им эти вещи.
Several factors have been suggested as contributing to the quests of modern youths for meaning and identity via cults. Несколько факторов были предложены в качестве вклада в квестов современных молодых людей, для смысла и идентичности через культы. Each of these factors relates to a disenchantment with, or loss of meaning of, traditional ways of viewing reality. Каждый из этих факторов относится к разочарованию, или потеря смысла, традиционные способы просмотра реальность. A list of these contributing elements would include the following: the turmoil of the 1960s, including the unpopular Vietnam War, the assassinations of several popular national leaders, and growing evidence of top level political incompetence and corruption; continued widespread drug use among youths, which tends to disrupt family relations and fosters the formation of drug subcultures stressing esoteric experience; the rapid expansion of technological innovations such as computers, and social organizations, such as bureaucracies, that tend to erode the individual's sense of being in control of his or her own destiny; the apparent failure of traditional religions to solve problems of war, hunger, and alienation; the growth of humanistic education that tends to discredit traditional ways of believing and behaving; the threat of ecological and nuclear disaster; and finally, affluence, which provides the means to pursue alternative life styles. Перечень этих элементов содействия будет включать следующее: беспорядки в 1960, в том числе непопулярной вьетнамской войны, убийства нескольких популярных национальных лидеров, и все большее количество данных свидетельствует о высоком уровне политической некомпетентности и коррупции; прежнему широко употребления наркотиков среди молодых людей, которые стремится к нарушению семейных отношений и способствует формированию субкультуры наркотиков подчеркнув эзотерических опыта; быстрое расширение технологических новшеств, таких, как компьютеры, а также общественные организации, такие, как бюрократия, что, как правило, подрывают индивидуального чувства время контролируют свою собственную судьбой; очевидной неспособности традиционных религий для решения проблем, войны, голод, и отчуждения; рост гуманистического образования, которые, как правило, дискредитации традиционных способов считая и себя; угрозы экологической и ядерной катастрофы, и, наконец, изобилие, в котором предусматривается, средства, чтобы проводить альтернативные стили жизни.
Cults are challenges to conventional society. Культы представляют собой проблемы для обычных общества. As such, they engender intense questions concerning their possible impact. Как таковые, они порождают интенсивный вопросы, касающиеся их возможных последствий. The modern cults have clearly raised anew the legal issue of how far a society is willing to go to guarantee religious freedom. В современных культов явно поднят заново юридический вопрос о том, насколько общество готово пойти, чтобы гарантировать свободу вероисповедания. Some of the cults have been accused of brainwashing members and thereby violating the 1st Amendment to the Constitution. Некоторые из этих культов были обвинены в мозгов членов и тем самым нарушив 1 Поправка к Конституции. Court cases involving young people who were forcefully removed from cults by parents are still being decided. Судебные дела с участием молодых людей, которые были насильственно удалены из культов родители все еще решается. Future court decisions could significantly modify traditional protection of religious diversity in the United States. Будущие судебные решения могут существенно изменить традиционные защиты религиозного многообразия в Соединенных Штатах. Some cults, Hare Krishna being one, have established a legal defense and public education organization to fight for their rights to exist and practice what they believe. Некоторые культы, Харе Кришна один, создали правовую защиту и государственное образование организации для борьбы за свои права на существование и на практике то, что они верят.
Other impacts are less clear. Другие последствия не столь очевидны. This wave of cults could crumble into the dust of history as so many others have. Эта волна культов может рухнуть в пыль истории, как многие другие. Conversely, this age could also be one of those historical junctures that produces an enduring change in theories of human nature and in the structure of social organizations. И наоборот, этот возраст может быть одним из тех, исторические моменты, которые производит постоянное изменение в теории человеческой природы, и в структуре общественных организаций. If so, the new cults provide some idea of the nature of that change. Если это так, то новые культы предоставить определенное представление о характере этих перемен. Almost all of them represent an emotional and personal approach to religious experience; they emphasize continued adaptation in a changing world; they stress the attainment of individual power and excellence via the pursuit of cult practices; and they often stress the necessity of harmony between humankind and other aspects of nature. Почти все из них являются эмоциональные и индивидуальный подход к религиозным опытом, они подчеркивают продолжение адаптации в меняющемся мире; они подчеркивают достижения отдельных властных и опыта по реализации культовой практики, и они часто подчеркивают необходимость гармонии между человеком и другие аспекты природы. As such, contemporary cults reinforce many traditional American values, such as independence, achievement, self mastery, and conservation or ecology, that have lost ground in the face of affluence and self seeking. Таким образом, современные культы усилить многие традиционные американские ценности, как независимость, достижение, самоходные мастерство, и сохранение или экологии, которые утратили свои позиции в условиях изобилия и самоопределения народов стремится. Just as the Protestant Ethic supported early capitalism, the general ethic of the cults may be the stabilizing element in future society. Точно так же, как протестантская этика поддерживает раннего капитализма, общая этика о культах может стать стабилизирующим элементом в будущее общества. If so, cult members may well be the leaders of that new age. Если да, культ члены вполне могут быть лидерами, что новый век. Clearly, however, an historical verdict must be awaited. Однако очевидно, что исторический приговор должен быть получен.
Richard J Bord Ричард J Борд
Bibliography
Библиография
W Appel, Cults in America (1983); JA
Beckford, Cult Controversies (1985); JE Biersdorf, Hunger for Experience (1975);
H Bridges, American Mysticism (1970); C Edwards, Crazy for God: The Nightmare of
Cult Life (1979); J Ellul, The New Demons (1975); RS Ellwood and H Partin,
Religious and Spiritual Groups in Modern America (1988); F Fitzgerald, Cities on
a Hill (1986); H Gardner, The Children of Prosperity (1978); CY Glock and RN
Bellah, eds., The New Religious Consciousness (1976); I Hexham and K Poewe,
Understanding Cults and New Religions (1986); JG Melton, The Encyclopedic
Handbook of Cults in America (1986); J Needleman, The New Religions (1970); R
Quebedeaux, The New Charismatics (1976); T Robbins, ed., Cults, Culture and the
Law (1985). В Аппель, культов в Америке (1983); Я Бекфорд, Культ
Противоречия (1985); ЯЭ Биерсдорф, Голод для Опыт (1975); Н Мосты, American
Мистицизм (1970), С Эдвардс, Crazy Бог: В Кошмар в Культ жизни (1979); Еллул J
"," Нью-демоны (1975); RS Еллвуд и Н Партин, религиозных и духовных групп в
современной Америке (1988); F Фитцджеральд, города на холме (1986); Н Гарднер,
"Дети процветания ( 1978); CY Глок и RN Беллах, ред.. "," Нью-Религиозные
Сознания (1976), я Хеджам и К Поеве, взаимопонимании Культы и новые религии
(1986); JG Мелтон, The Энциклопедический справочник по культов в Америке (1986);
J Нидлеман, "Нью-Религии (1970); Кебедео Р", "Нью-харизматы (1976); Т Роббинс,
изд., Культов, культуры и права (1985).
Defining a cult is far more difficult than is often appreciated. Определение культа является гораздо более сложной, чем это часто оценку. Many evangelical Christians support the activities of Jews for Jesus and see them as a legitimate missionary group. Многие евангельских христиан поддержки деятельности евреев за Иисуса, и увидеть их в качестве законной миссионерской группы. But members of the Jewish community regard them as an evil and deceptive cult, a fact that well illustrates the problems surrounding the word. Но члены еврейской общины рассматривают их как зло и заблуждение культ, и этот факт хорошо иллюстрирует проблемы вокруг этого слова. In its modern form the word "cult" was originally used by Ernst Troeltsch in his classic work, The Social Teaching of the Christian Churches (1912), where he classifies religious groups in terms of church, sect, and cult. В своей современной форме слово "культ" было первоначально использоваться Эрнст Троельтш в своей классической работе, Социал-Преподавание христианской церкви (1912), где он классифицирует религиозных групп с точки зрения церкви, секты, и культ.
For Troeltsch the cult represents a mystical or spiritual form of religion that appeals to intellectuals and the educated classes. Для Троельтш культ представляет собой мистическое или духовное форма религии, которая обращается к интеллигенции и образованных классов. At the heart of the cult is a spirituality which seeks to enliven a dead orthodoxy. В центре культа является духовность который стремится оживить мертвый ортодоксальности. Thus for Troeltsch the early Luther, many Puritans, and pietism can be seen as examples of cultic religion. Таким образом, для Троельтш начале Лютера, многие Puritans, и pietism может рассматриваться в качестве примеров культовой религии. Although Troeltsch's ideas about the distinction between church and sect generated a vigorous debate, little attention has been paid to his views on the cult. Хотя Троельтш идеи о разнице между церковью и раздел породил активные дискуссии, мало внимания уделялось его взгляды на культ. However, several liberal writers influenced by Troeltsch have seen evangelical Christianity in terms of a cult. Вместе с тем ряд либеральных писателей влиянием Троельтш стали свидетелями евангельских христианство с точки зрения культа.
More important for the modern usage of the word "cult" has been the development of evangelical polemics against groups which they have seen as heretical. Более важным для современного использования слова "культ" был развития евангельских полемику против групп, которые они видели, как еретические. The classic work on this subject, which probably gave the word its modern usage, is Jan van Baalen's The Chaos of Cults (1938). Классический работу по этому вопросу, который, вероятно, дал слово ее современном понимании, является Ян ван Баален's The Хаос в культов (1938). In this work van Baalen expounds the beliefs of various religious groups such as theosophy, Christian Science, Mormonism, and Jehovah's Witnesses and subjects them to a rigorous theological critique from an evangelical perspective. В этой работе ван Баален указал верований различных религиозных групп, таких, как theosophy, Крисчен сайенс, Мормоны и свидетели Иеговы, и подвергает их строгой богословской критики с точки зрения евангельских. In the last twenty years a large number of evangelical books dealing with cults have appeared. В течение последних двадцати лет большое число евангельских книг, касающихся культов появились. Over the course of time these have increasingly concentrated on the allegedly fraudulent claims of the cults, the immoralities of their leaders, and the ways in which their followers are deceived. Со временем они больше сосредоточены на якобы мошеннических заявлений о культах, в immoralities их лидеров, а также о том, что их последователями являются обманутыми. As a result, in many cases a transition has occurred from a theological argument refuting the claims of various religious groups to a reliance upon psychological arguments which suggest that members of these groups are in some way brainwashed. В результате, во многих случаях имеет место переход от теологического аргумента опровержения претензий различных религиозных групп, к опоре на психологические аргументы, которые свидетельствуют о том, что члены этих групп, в той или иной мере идеологической.
This development poses a great danger for evangelical Christianity as can be seen from William Sargent's The Battle for the Mind (1957). Это создает большую опасность для евангельских христианства, как можно видеть из Уильяма Сархент в Битва за ума (1957). In this book Sargent takes evangelical conversion as a classic example of brainwashing. В этой книге Сархент принимает евангельских преобразования, как классический пример мозгов. More recently this argument has been developed by Jim Siegelman and Flo Conway in their popular book Snapping (1979), where the experience of born again Christians is compared to the process by which people join groups like the Moonies. Совсем недавно этот аргумент был разработан Джим Сигельман и Flo Конуэй в своей популярной книге каймановых (1979), где опыт вновь рожденных христиан по сравнению с процессом, в рамках которого люди присоединиться групп, как Moonies. Such books as these and stories in the media about brainwashing have led to considerable pressure on governments in various American states, Canada, Britain, and Germany for anticonversion laws. Такие книги, как эти и репортажей в СМИ о мозгов ", привели к значительному давлению на правительства в различных американских штатах, Канаде, Великобритании, Германии и для anticonversion законов. These laws are supposedly aimed at groups like the Moonies. Эти законы, якобы направленные на группы, как Moonies. But because of their lack of definition (cf. the Lasher Amendment, State of New York in Assembly, March 25, 1980) they are in practice aimed at any form of change of life style brought about by a religious conversion. Но из-за отсутствия четкости (см. Лашер Поправка, штат Нью-Йорк в Ассамблее, 25 марта 1980 года) они на практике, направленные на какой-либо форме изменения образа жизни, вызванные религиозной конверсии.
Today the real problem of cults is the propaganda value of the word "cult" in a secular society. Сегодня реальная проблема культов является пропаганда значение слова "культ" в светском обществе. Although there are reliable statistics to show that the total membership of groups like the Children of God, the Unification Church (Moonies), and Hare Krishna is less than 35,000 in the United States and even fewer in other Western countries, these groups are presented as a major threat to society. Хотя имеются достоверные статистические данные показывают, что общее число членов группы, как дети Бога, Церковь объединения (Moonies), и кришнаиты менее чем 35000 в Соединенных Штатах, и еще меньше в других западных странах, эти группы представлены в виде Серьезную угрозу для общества. As a result secularists are able to urge the acceptance of laws which replace religious freedom by a grudgingly granted religious toleration. В результате secularists могут призвать принятии законов, которые заменяют религиозные свободы в неохотно предоставлен религиозной терпимости. Rather than persisting with the use of a word which has now become a propaganda weapon, the academic practice of calling such groups "new religious movements" should be followed. Вместо того чтобы упорно с использованием слова, которые в настоящее время стала пропаганда оружия, научные практики, требующие таких групп "новых религиозных движений" должны быть соблюдены. An alternative to this neutral terminology available for Christians who oppose such groups on theological grounds would be to revive the usage of "heretic" or simply call such groups "spiritual counterfeits." Альтернативой этому нейтральные термины для христиан, которые выступают против таких групп на богословские основания было бы возродить использование "еретик", или просто позвоните таких групп "духовного фальшивые". Such a procedure would move the debate away from psychological theories that can be used by secularists against Christianity to the arena of theological discussion and religious argument. Такая процедура будет перенести обсуждение вдали от психологических теорий, которые могут быть использованы secularists против христианства в области богословского обсуждения и религиозной аргументации.
I Hexham Я
Хеджам
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Елвелл евангельских Dictionary)
Bibliography
Библиография
M Hill, Sociology of Religion; WR
Martin, The Kingdom of the Cults; HW Richardson, ed., New Religions and Mental
Health; CY Glock and RN Bellah, eds., The New Religious Consciousness; II
Zaretzky and MP Leone, eds., Religious Movements in Contemporary America; T
Robbins and D Anthony, eds., In Gods We Trust; RS Ellwood, Religious and
Spiritual Groups in Modern America; J Needleman and G Baker, eds., Understanding
the New Religions. М-Хилл, социология религии; WR Мартин, Королевство из
культов; HW Ричардсон, изд., Нью-Религии и психического здоровья; CY Глок и RN
Беллах, ред.. "," Нью-Религиозные сознания; II Зарецкий и MP-Леоне, ред.. ,
религиозных движений в современной Америке; Т Роббинс и D Энтони, ред.., В богов
We Trust; RS Еллвуд, религиозных и духовных групп в современной Америке; J
Нидлеман и Г Бейкер, ред.., взаимопонимании, в Нью-Религии.
This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belierua.html Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html