The word atonement, constructed from at and one , means "to set at one" or "to reconcile." Слово очищения, построенных по крайней и один означает "установить на один" или "примирить". In Christian Theology, atonement denotes the doctrine of the reconciliation of God and man accomplished by the Crucifixion and death of Jesus Christ. В христианской теологии, очистит означает доктрину примирения Бога и человека, проделанной Распятие и смерть Иисуса Христа.
There have been three major theories of atonement: the ransom theory, the Anselmian theory, and the Abelardian theory. Там были три основные теории искупления: выкупа теории, Anselmian теории, и Abelardian теории.
Martin Luther, John Calvin, and other Reformers developed the Anselmian theory in the direction of penal substitution. Liberal theologians have reverted to an Abelardian type of explanation. Мартин Лютер, Джон Кальвин и другие реформаторы разработали Anselmian теории в направлении уголовных замены. Либеральные богословы имеют вернулась к Abelardian типа объяснение. Gustav Aulen and other Swedish theologians have recently advocated a return to the ransom theory conceived in terms of victory over the powers of evil. Густав Аулен и другие шведские богословов в последнее время выступает за возвращение к выкупа теория задумана в плане победы над полномочия зла. Since the doctrine of the atonement has never been defined officially, Christian theologians consider themselves free to work out their own theory along lines consonant with the witness of Scripture. С доктрине о очистит никогда не была официально определена, христианские богословы считают себя вправе разрабатывать свою собственную теорию вдоль линий согласуются со свидетелем Писания.
| BELIEVE ВЕРИТ Religious Религиозного Information Информация Source Источник web-site веб-сайт |
| Our List of 2,300 Religious Subjects Наши Список 2.300 религиозным вопросам |
| E-mail Е-mail |
Reginald H Fuller Реджинальд Х Фуллер
Bibliography
Библиография
V Taylor, Jesus and His Sacrifice
(1937) and The Atonement in New Testament Teaching (1940). В Тейлор,
Иисуса и Его жертвоприношения (1937) и "искупления в Новом Завете преподавания
(1940).
Atonement, in Christian theology, is the expiation of sin and the propitiation of God by the incarnation, life, sufferings, and death of Jesus Christ; the obedience and death of Christ on behalf of sinners as the ground of redemption; in the narrow sense, the sacrificial work of Christ for sinners. Искупления, в христианском богословии, является expiation греха и умилостивление Бога в воплощении, жизни, страданиях и смерти Иисуса Христа, в послушании и смерть Христа по имени грешников, как почва выкупа, в узком смысле этого слова , то жертвенное работы Христа за грешников. In the theology of many, including nearly all Universalists and Unitarians, atonement signifies the act of bringing people to God, in contradistinction to the idea of reconciling an offended God to his creation. В теологии многих, в том числе почти все Universalists и Унитарианс, очистит означает акт привлечения людей к Богу, в отличие от идеи примирения один Бог обидел его создания.
The three principal theories by which theologians attempt to explain the atonement are the following: (1) the Anselmian or sacrificial, that the atonement consists fundamentally in Christ's sacrifice for the sins of humanity; (2) the remedial, that God, through the incarnation, entered into humanity so as to eliminate sin by the ethical process of Christ's life and death and make the human race at one with himself; and (3) the Socinian or moral influence, that Christ's work consists in influencing people to lead better lives. Три главных теорий, в которых богословы пытаются объяснить очистит являются следующие: (1) Anselmian или жертвенное, что очистит состоит в принципиально Христа в жертву за грехи человечества, (2) по исправлению положения, что Бог через воплощение , вступил в человечности с тем чтобы искоренить грех, этических процесс Христа жизнь, а на смерть, и сделать человечество на один с себя, и (3) Socinian или моральное влияние, что Христос работы состоит в оказании влияния на людей, чтобы привести лучшей жизни. The sacrificial theory takes two general forms: (a) the governmental, that Christ's work was intended to meet the demands of the law of God and make such a moral impression upon humans in favor of the divine government as to render their forgiveness safe; and (b) the satisfaction, that it was intended to satisfy divine justice and make the forgiveness of humanity possible and right. В жертвенное теории принимает двух общих форм: (а) правительственные, что Христос работа имеет целью удовлетворить требования этого закона Божия, и делать такое моральное впечатление на людей в пользу божественного правления, чтобы сделать их прощение сейф, и (б) с удовлетворением, что он предназначался для удовлетворения божественной справедливости и прощения человечества возможно, и права. Each of these theories has been further developed many times. Каждая из этих теорий получила дальнейшее развитие во много раз.
This word does not occur in the Authorized Version of the New Testament except in Rom. Это слово не происходит в официальный вариант Нового Завета, за исключением ПЗУ. 5:11, where in the Revised Version the word "reconciliation" is used. 5:11, где в пересмотренной версии слово "примирения" используется. In the Old Testament it is of frequent occurrence. В Ветхом Завете оно является частым явлением. The meaning of the word is simply at-one-ment, ie, the state of being at one or being reconciled, so that atonement is reconciliation. Смысл этого слова лишь на один-ния, то есть, состояние время на одном или примириться, так что очистит это примирение. Thus it is used to denote the effect which flows from the death of Christ. Таким образом, он используется для обозначения эффект, который вытекает из смерти Христа. But the word is also used to denote that by which this reconciliation is brought about, viz., the death of Christ itself; and when so used it means satisfaction, and in this sense to make an atonement for one is to make satisfaction for his offences (Ex. 32:30; Lev. 4:26; 5:16; Num. 6:11), and, as regards the person, to reconcile, to propitiate God in his behalf. Но слово используется также указывает на то, что, с помощью которых это примирения привели, а именно., Смерть Христа сам, и тем, когда используется это означает удовлетворение, и в этом смысле для очищения один заключается в том, чтобы удовлетворение его преступлений (Ис. 32:30; Лев. 4:26; 5:16; Num. 6:11), и в отношении лица, чтобы примирить, чтобы propitiate Бога в его имени.
By the atonement of Christ we generally mean his work by which he expiated our sins. К искупления Христова мы обычно означает его работы, в которых он expiated наши грехи. But in Scripture usage the word denotes the reconciliation itself, and not the means by which it is effected. Но в Писании использования слово означает примирения себя, а не средства, с помощью которых она осуществляется. When speaking of Christ's saving work, the word "satisfaction," the word used by the theologians of the Reformation, is to be preferred to the word "atonement." Говоря Христа спасения работу, то слово "удовлетворение", слова, используемые в теологи Реформации, заключается в том, чтобы быть предпочитает слово "очищения". Christ's satisfaction is all he did in the room and in behalf of sinners to satisfy the demands of the law and justice of God. Христос является удовлетворение все, что он сделал в комнате и в имени грешников, чтобы удовлетворить требования этого закона и справедливости Бога. Christ's work consisted of suffering and obedience, and these were vicarious, ie, were not merely for our benefit, but were in our stead, as the suffering and obedience of our vicar, or substitute. Христос работа состояла из страданий и повиновения, и они были субсидиарной, то есть, не только в наших интересах, но и в нашей, вместо него, как страдания и покорности нашего викария, или заменить. Our guilt is expiated by the punishment which our vicar bore, and thus God is rendered propitious, ie, it is now consistent with his justice to manifest his love to transgressors. Наши вина не expiated на наказания, которые несут наши викария, и, таким образом, Бог становится благоприятной, то есть, в настоящее время в соответствии с его справедливости демонстрировать свою любовь к правонарушителей.
Expiation has been made for sin, ie, it is covered. Expiation был достигнут за грех, то есть, она не покрывается. The means by which it is covered is vicarious satisfaction, and the result of its being covered is atonement or reconciliation. Те средства, с помощью которых она охватывает субститутивной удовлетворение, и в результате ее охватывает очищения или примирения. To make atonement is to do that by virtue of which alienation ceases and reconciliation is brought about. Для очищения заключается в том, чтобы сделать это в соответствии с которым отчуждение прекращает и примирения доводится о. Christ's mediatorial work and sufferings are the ground or efficient cause of reconciliation with God. Христос посреднический труд и страдания являются почвой или эффективное дело примирения с Богом. They rectify the disturbed relations between God and man, taking away the obstacles interposed by sin to their fellowship and concord. Они устранения нарушенных отношений между Богом и человеком, принимая за препятствий interposed грехом их стипендий и согласия. The reconciliation is mutual, ie, it is not only that of sinners toward God, but also and pre-eminently that of God toward sinners, effected by the sin-offering he himself provided, so that consistently with the other attributes of his character his love might flow forth in all its fulness of blessing to men. В взаимного примирения, то есть, она не только в том, что грешников к Богу, но и до высшей степени, что от Бога к грешникам, осуществляется путем греха-предлагает он сам условии, что в соответствии с другими атрибутами его характера его любовь, возможно, поток говорится во всех его fulness благословения для мужчин.
The primary idea presented to us in different forms throughout the Scripture is that the death of Christ is a satisfaction of infinite worth rendered to the law and justice of God (qv), and accepted by him in room of the very penalty man had incurred. Основная идея, представленный нам в разных формах по всей Писания заключается в том, что смерть Христа является удовлетворение бесконечной ценности, оказанные права и справедливости от Бога (см. в глоссарии), и приняла его в комнате очень казни человек, понесенные. It must also be constantly kept in mind that the atonement is not the cause but the consequence of God's love to guilty men (John 3:16; Rom. 3:24, 25; Eph. 1:7; 1 John 1:9; 4:9). Кроме того, необходимо постоянно помнить о том, что очистит является не причиной, а следствием Божьей любви к виновным мужчин (Иоанна 3:16; Rom. 3:24, 25; Эф. 1:7; 1 Иоанна 1:9; 4:9). The atonement may also be regarded as necessary, not in an absolute but in a relative sense, ie, if man is to be saved, there is no other way than this which God has devised and carried out (Ex. 34:7; Josh. 24:19; Ps. 5:4; 7:11; Nahum 1:2, 6; Rom. 3:5). В искупления, возможно, также следует рассматривать как необходимые, а не в абсолютном, а в относительном смысле, то есть, если человек не может быть сохранен, нет иного пути, кроме этого Бога, которые были разработаны и осуществляются (Ис. 34:7; Josh . 24:19; Ps. 5:4; 7:11; Нахум 1:2, 6; Rom. 3:5). This is God's plan, clearly revealed; and that is enough for us to know. Это Божий план, четко показали, и, что вполне достаточно, чтобы нам знать.
(Easton Illustrated Dictionary) (Истон Иллюстрированный словарь)
The expression "to make atonement" is frequent in Exodus, Leviticus, and Numbers, but rare in the rest of the Bible. Выражение ", чтобы очистить" является частым явлением в Исход, Левит, и номеров, но редко встречается в остальной части Библии. The basic idea, however, is widespread. Основная идея, однако, является широко распространенным явлением. The need for it arises from the fact that man is a sinner, a truth made plain throughout Scripture but infrequent outside the Bible. Необходимость этого обусловлена тем, что человек есть грешник, истинно четко всей Писания, но редко за Библию.
In the OT sin is dealt with by the offering of sacrifice. В OT грех занимается предоставление жертву. Thus the burnt offering will be accepted "to make atonement" (Lev. 1:4), as also the sin offering and the guilt offering (Lev. 4:20; 7:7) and especially the sacrifices on the day of atonement (Lev. 16). Таким образом, всесожжение, будут приниматься ", чтобы очистить" (Lev. 1:4), а также на грех, и вина, предлагающие (Lev. 4:20; 7:7), и особенно те жертвы, в день искупления ( Лев. 16). Of course, sacrifice is ineffective if offered in the wrong spirit. Конечно, самопожертвование является неэффективным, если предлагаются в неверном духе. To sin "with a high hand" (Num. 15:30), ie, proudly and presumptuously, is to place oneself outside the sphere of God's forgiveness. Чтобы грех ", с высокой рукой" (Num. 15:30), т.е., с гордостью и presumptuously, это поставить себя вне сферы Божье прощение. The prophets have many denunciations of the offering of sacrifice as the expression of a repentant and trustful heart is to find atonement. Пророки есть много сообщений о предложении самопожертвования, как выражение в repentant и доверительные сердце, чтобы найти искупления. Atonement is sometimes made by means other than the sacrifices, such as the payment of money (Exod. 30:12-16) or the offering of life (II Sam. 21:3-6). Искупления иногда, сделанные другими способами, чем те жертвы, такие, как выплата денег (Exod. 30:12-16), или предлагая жизни (II Сам. 21:3-6). In such cases to make atonement means "to avert punishment, especially the divine anger, by the payment of a koper, a ransom,' which may be of money or which may be of life" (L. Morris, The Apostolic Preaching of the Cross, 166). В таких случаях, чтобы очистить средства ", чтобы избежать наказания, и особенно божественного гнева, к уплате более koper, выкуп", которая, может быть денег, или которая может быть жизни "(Л. Моррис, Апостольская проповедь в Креста, 166). Throughout the OT sin is serious; it will be punished unless atonement is sought in the way God has provided. На протяжении всего OT грех является серьезным, он будет наказан, если очистит запрашивается в том, как Бог предоставил.
This truth is repeated and enlarged upon in the NT. Эта истина повторяется, и на расширенном в NT. There it is made clear that all men are sinners (Rom. 3:23) and that hell awaits them (Mark 9:43; Luke 12:5). Там ясно, что все люди являются грешниками (Рим. 3:23), и что их ждет ад (Марк 9:43; Лк 12:5). But it is just as clear that God wills to bring salvation and that he has brought it in the life, death, resurrection, and ascension of his Son. Но точно так же, как ясно, что Бог воли довести спасение, и о том, что он принес ее в жизни, смерти, воскресения и вознесения Своего Сына. The love of God is the mainspring (John 3:16; Rom. 5:8). Любовь Божия является главной (Иоанна 3:16; Rom. 5:8). We are not to think of a loving Son as wringing salvation from a just but stern Father. Мы не думать о любящий сын, как даст спасение от справедливого, но кормовой Отца. It is the will of the Father that men be saved, and salvation is accomplished, not with a wave of the hand, so to speak, but by what God has done in Christ: "God was in Christ reconciling the world to himself" (II Cor. 5:19), a reconciliation brought about by the death of Christ (Rom. 5:10). Это воля отца, что мужчины будут сохранены, и спасение осуществляется не с той волной руки, так сказать, но то, что Бог сделал во Христе: "Бог во Христе примирил с Собою мир для себя" ( II Кор. 5:19), примирения, вызванные смертью Христа (Рим. 5:10). The NT emphasizes his death, and it is no accident that the cross has come to be accepted as the symbol of the Christian faith or that words like "crux" and "crucial" have come to have the significance that they possess. В NT подчеркивает его смерти, и это не случайно, что крест стал рассматриваться как символ христианской веры или, что слова, как "суть" и "решающее значение" стали иметь значение, что они обладают. The cross is absolutely central to salvation as the NT sees it. Поперечное абсолютно решающее значение для спасения, как NT видит его. This is distinctive of Christianity. Это отличительные христианства. Other religions have their martyrs, but the death of Jesus was not that of a martyr. Другие религии имеют своих мучеников, но смерть Иисуса была не в том, что в мученика. It was that of a Savior. Она заключается в том, что в Спасителя. His death saves men from their sins. Его смерть спасает людей от их грехов. Christ took their place and died their death (Mark 10:45; II Cor. 5:21), the culmination of a ministry in which he consistently made himself one with sinners. Христос занимает свое место и умер своей смертью (Мк 10:45; II Кор. 5:21), кульминацией министерства, в которой он последовательно выступил сам с грешниками.
The NT does not put forward a theory of atonement, but there are several indications of the principle on which atonement is effected. В NT не выдвинул теорию искупления, но существует несколько признаков принципа, на котором осуществляется очистит. Thus sacrifice must be offered, not the sacrifice of animals, which cannot avail for men (Heb. 10:4), but the perfect sacrifice of Christ (Heb. 9:26; 10:5-10). Таким образом, жертвы должны быть предложены, а не жертву животных, которые не могут воспользоваться для мужчин (Heb. 10:4), но идеальный жертву Христа (Heb. 9:26; 10:5-10). Christ paid sin's due penalty (Rom. 3:25-26; 6:23; Gal. 3:13). Христос выплатили грех надлежащего наказания (Рим. 3:25-26; 6:23; Гал. 3:13). He redeemed us (Eph. 1:7), paying the price that sets us free (I Cor. 6:20; Gal. 5:1). Он искупил нас (Eph. 1:7), уделяя цен, что определяет нас бесплатно (I Кор. 6:20; Гал. 5:1). He made a new covenant (Heb. 9:15). Он сделал новый завет (Heb. 9:15). He won the victory (I Cor. 15:55-57). Он завоевал победу (I Кор. 15:55-57). He effected the propitiation that turns away the warth of God (Rom. 3:25), made the reconciliation that turns enemies into friends (Eph. 2:16). Он осуществляется в умилостивление за Оказывается, что в warth Божией (Рим. 3:25), сделал примирения, который превращает врагов в друзей (Eph. 2:16). His love and his patient endurance of suffering set an example (I Pet. 2:21); we are to take up our cross (Luke 9:23). Его любовь и его пациент выносливость страдания подать пример (I Пет. 2:21), мы должны считать наши крест (Лк. 9:23). Salvation is many-sided. Спасение имеет много сторон. But however it is viewed, Christ has taken our place, doing for us what we could not do for ourselves. Однако, несмотря на это смотрели, Христос принял наше место, делает для нас то, что мы не могли сделать для себя. Our part is simply to respond in repentance, faith, and selfless living. Наша часть просто для того, чтобы ответить в покаянии, вере, и бескорыстной жизни.
L Morris Л
Моррис
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Елвелл евангельских Dictionary)
Bibliography
Библиография
RS Franks, The Work of Christ; LW
Grensted, A Short History of the Doctrine of the Atonement; G. Smeaton, The
Doctrine of the Atonement According to Christ and The Doctrine of the Atonement
According to the Apostles; V. Taylor, The Atonement in NT Teaching and
Forgiveness and Reconciliation; J. Owen, The Death of Death in the Death of
Christ; J. Denney, The Death of Christ; AA Hodge, The Atonement; JM Campbell,
The Nature of the Atonement; R. Wallace, The Atoning Death of Christ; JK Mozley,
The Doctrine of the Atonement; CR Smith, The Bible Doctrine of Salvation; L.
Morris, The Apostolic Preaching of the Cross; PT Forsyth, The Cruciality of the
Cross. RS Фрэнкса, Работа Христа; LW Grensted, очерк истории доктрины из
искупления; G. Смитон, Доктрина из искупления По Христа и доктрина искупления в
соответствии с апостолами, В. Тейлор, The искупления в NT преподавания и
прощения и примирения; J. Оуэн, Смерть смерти в смерти Христа; J. Денни, Смерть
Христа, А. А. Ходж, The искупления; JM Кэмпбелл, Природа в искупления; Р.
Уоллес, В Atoning Смерть Христа; JK Мозли, Доктрина из искупления; CR Смит,
Библия доктрина спасения; Л. Моррис, Апостольская проповедь о Кресте; PT
Форсайт, The Cruciality от Креста.
Although there are variations as to the basic ways in which this subject can be addressed, the choices boil down to two: either the death of Jesus was intended to secure salvation for a limited number or the death of Jesus was intended to provide salvation for everyone. The first view is sometimes called "limited atonement" because God limited the effect of Christ's death to a specific number of elect persons, or "particular redemption" because redemption was for a particular group of people. Хотя есть варианты, как на основных путях, в котором этот вопрос можно решить, выбор сводится к двум: либо смерть Иисуса на то, чтобы обеспечить спасение для ограниченного числа или смерти Иисуса на то, чтобы обеспечить спасение для всех . На первый взгляд это иногда называют "ограниченной искупления", поскольку Бог ограниченный эффект Христа смерть конкретного числа избирать лиц, или "особенности выкупа", поскольку выкуп был для определенной группы людей. The second view is sometimes referred to as "unlimited atonement" or "general redemption" because God did not limit Christ's redemptive death to the elect, but allowed it to be for mankind in general. Вторая точка зрения иногда называют "неограниченного искупления" или "общее выкупа", поскольку Бог не ограничивает Христа искупительной смерти для избранных, но и позволяет ему быть для человечества в целом.
There are numerous arguments used to defend the doctrine of limited atonement, but the following represent some of the more frequently found. Есть много аргументов, чтобы защитить доктрина ограниченного искупления, но после представляют некоторые из наиболее часто.
Among the Reformers the doctrine is found in Luther, Melanchthon, Bullinger, Latimer, Cranmer, Coverdale, and even Calvin in some of his commentaries. Среди реформаторы доктрина находится в Лютера, Меланштон, Буллингер, Латимер, Кранмер, Ковердале, и даже Кальвин в некоторых его комментариях. For example Calvin says regarding Col. 1:14, "This redemption was procured through the blood of Christ, for by the sacrifice of his death, all the sins of the world have been expiated"; and on Mark 14:24, "which is shed for many. By the word 'many' he means not a part of the world only, but the world human race." Например Кальвин говорит о полковник 1:14, "Этот выкуп был закупаемых через кровь Христа, предусмотренных в жертву его смерти, все грехи мира были expiated", и на Марк 14:24 ", который проливается для многих. В слово "многие" он подразумевает не той части мира, только, но и в мире человеческой расы. " Even among the Calvinists there is a generalism, called hypothetical universalism, to be found with Moise Amyraut, Richard Baxter, John Bunyan, John Newton, and John Brown, among many others. Даже среди Calvinists есть generalism, называемый гипотетический универсализма, можно найти с Моиз Amyraut, Ричард Бакстер, Джон Буньян, Джон Ньютон, и Джон Браун, среди многих других. Is it likely that the overwhelming majority of Christians could have so misread the leading of the Holy Spirit on such an important point? Есть ли вероятность того, что подавляющее большинство христиан могло бы так ошибки в ведущих Духа Святого на столь важный момент?
WA Elwell
WA Елвелл
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Елвелл евангельских Dictionary)
Bibliography
Библиография
W. Rushton, A Defense of Particular
Redemption; J. Owen, The Death of Death in the Death of Christ; AA Hodge, The
Atonement; H. Martin, The Atonement; G. Smeaton, The Doctrine of the Atonement
According to the Apostles and The Doctrine of the Atonement According to Christ;
J. Davenant, The Death of Christ; NF Douty, The Death of Christ; AH Strong,
Systematic Theology; J. Denney, The Death of Christ; JM Campbell, The Nature of
the Atonement; L. Berkhof, Systematic Theology. В. Rushton, A обороны
Особое Погашение; J. Оуэн, Смерть смерти в смерти Христа; А. А. Ходж, The
искупления; H. Мартин, The искупления; G. Смитон, Доктрина из искупления По
Апостолов и Доктрина из искупления По Христа, J. Давенант, Смерть Христа, NF
Дути, Смерть Христа, AH Стронг, Систематическое Богословие; J. Денни, Смерть
Христа; JM Кэмпбелл, Природа в всепрощения ; Л. Беркхоф, систематическое
богословие.
Throughout the Bible the central question is, "How can sinful man ever be accepted by a holy God?" На протяжении Библии центральный вопрос заключается в следующем: "Как может грешный человек никогда не будет принята святым Богом?" The Bible takes sin seriously, much more seriously than do the other literatures that have come down to us from antiquity. В Библии грех принимает всерьез, гораздо более серьезно, чем другие литературные произведения, которые пришли к нам из древности. It sees sin as a barrier separating man from God (Isa. 59:2), a barrier that man was able to erect but is quite unable to demolish. Он видит грех, как барьер, отделяя человека от Бога (Isa. 59:2), один барьер, что мужчина был в состоянии возводить, но совершенно не в состоянии снести. But the truth on which the Bible insists is that God has dealt with the problem. Но истина, на которых настаивает Библия состоит в том, что Бог имел дело с этой проблемой. He has made the way whereby sinners may find pardon, God's enemies may find peace. Он сделал путь грешников, в которой может оказаться помилования, Божьего враги могут оказаться мира. Salvation is never seen as a human achievement. Спасение никогда не видели, как человеческое достижение. In the OT sacrifice has a large place, but it avails not because of any merit it has of itself (cf. Heb. 10:4), but because God has given it as the way (Lev. 17:11). В OT жертва имеет большое место, но она не пользуется из-за каких-либо достоинств оно само по себе (см. евр. 10:4), но и потому, что Бог дал ему в путь (Lev. 17:11). In the NT the cross plainly occupies the central place, and it is insisted upon in season and out of season that this is God's way of bringing salvation. В NT крест явно занимает центральное место, и она настаивала на в сезон и вне сезона, что это Божий способ спасения. There are many ways of bringing this out. Есть много способов приведения это. The NT writers do not repeat a stereotyped story. В NT писателей, не повторяйте стереотипных рассказ. Each writes from his own perspective. Каждый пишет от его собственной точки зрения. But each shows that it is the death of Christ and not any human achievement that brings salvation. Но каждый показывает, что смерть Христа, а не достижение каких-либо прав, что приносит спасение.
But none of them sets out a theory of atonement. Но ни один из них излагается теория искупления. There are many references to the effectiveness of Christ's atoning work, and we are not lacking in information about its many - sidedness. Есть много ссылок на эффективность Христа atoning работы, и мы не недостает информации о его многочисленных - sidedness. Thus Paul gives a good deal of emphasis to the atonement as a process of justification, and he uses such concepts as redemption, propitiation, and reconciliation. Таким образом, Павел дает большой упор на очистит как процесс обоснования, и он использует такие понятия, как погашение, умилостивление и примирение. Sometimes we read of the cross as a victory or as an example. Иногда мы читаем о кресте, как победу или в качестве примера. It is the sacrifice that makes a new covenant, or simply a sacrifice. Это жертвы, что делает новый завет, или просто в жертву. There are many ways of viewing it. Есть много способов просмотра ее. We are left in no doubt about its efficacy and its complexity. Нам осталось никаких сомнений относительно его эффективности и его сложность. View the human spiritual problem as you will, and the cross meets the need. Посмотреть человека духовные проблемы, как вы, и крест удовлетворяет потребность. But the NT does not say how it does so. Но NT не сказать о том, что оно сделает это.
Through the centuries there have been continuing efforts to work out how this was accomplished. На протяжении веков были продолжающиеся усилия, направленные на работу, как это было достигнуто. Theories of the atonement are legion as men in different countries and in different ages have tried to bring together the varied strands of scriptural teaching and to work them into a theory that will help others to understand how God has worked to bring us salvation. Теории о очистит являются легион, как и мужчины в разных странах и в разных возрастов пытались объединить различные направления scriptural преподавания и работы их в теории, которые будут помогать другим, чтобы понять, как Бог работал довести нас спасение. The way has been open for this kind of venture, in part at least, because the church has never laid down an official, orthodox view. Путь был открыт для такого рода предприятия, по крайней мере частично, так как церковь никогда не установленных должностного лица, православный взгляд. In the early centuries there were great controversies about the person of Christ and about the nature of the Trinity. В начале века там были большие споры о личности Христа и о природе Троицы. Heresies appeared, were thoroughly discussed, and were disowned. Ереси-видимому, были тщательно обсуждены, и отрекся. In the end the church accepted the formula of Chalcedon as the standard expression of the orthodox faith. В конце концов, церковь приняла формулу Халкидон, как стандартные выражения православной веры. But there was no equivalent with the atonement. Но нет эквивалента с очищения. People simply held to the satisfying truth that Christ saved them by way of the cross and did not argue about how this salvation was effected. Люди просто провел для удовлетворения правда, что Христос спасти их в виде креста, и не спорить о том, как это спасение было осуществлено.
Thus there was no standard formula like the Chalcedonian statement, and this left men to pursue their quest for a satisfying theory in their own way. Таким образом, не существует стандартная формула, как и Chalcedonian заявление, и это слева мужчин добиваться их стремлении к удовлетворяющих теории по-своему. To this day no one theory of the atonement has ever won universal acceptance. По сей день никто не теории, очистит никогда не завоевали всеобщее признание. This should not lead us to abandon the task. Это не должно заставить нас отказаться от этой задачи. Every theory helps us understand a little more of what the cross means and, in any case, we are bidden to give a reason of the hope that is in us (1 Pet. 3:15). Каждая теория помогает нам понять немного больше того, что крест означает, и, в любом случае, мы званые дать причине надежду на то, что в нас (1 Пет. 3:15). Theories of the atonement attempt to do just that. Теории о очистит попытка сделать именно это.
It would be impossible to deal with all the theories of the atonement that have been formulated, but we might well notice that most can be brought under one or the other of three heads: those which see the essence of the matter as the effect of the cross on the believer; those which see it as a victory of some sort; and those which emphasize the Godward aspect. Было бы невозможно рассмотреть все теории о искупления, которые были сформулированы, но мы, возможно, заметите, что большинство может быть поставлена под одной или другой из трех глав: те, которые видят суть вопроса, как воздействие на крест на верующего, а те, которые видят его как победу своего рода, и те, которые подчеркивают Годвард аспект. Some prefer a twofold classification, seeing subjective theories as those which emphasize the effect on the believer, in distinction from objective theories which put the stress on what the atonement achieves quite outside the individual. Некоторые предпочитают на две категории, видя субъективных теорий, как те, которые подчеркивают воздействие на верующего, в отличие от объективных теорий, поставить акцент на то, что очистит достигает совершенно вне индивида.
The thrust in all this is on personal experience. Основной смысл во всем этом на личном опыте. The atonement, seen in this way, has no effect outside the believer. В искупления, рассматривать таким образом, не оказывает влияния вне верующего. It is real in the person's experience and nowhere else. Она реальна, в лице опыт и нигде более. This view has been defended in recent times by Hastings Rashdall in The Idea of Atonement (1919). Эта точка зрения была защищена в последнее время в Гастингсе Rashdall в Идея всепрощения (1919).
It should be said in the first instance that there is truth in this theory. Следует отметить, в первую очередь, что есть истина в этой теории. Taken by itself it is inadequate, but it is not untrue. Взятые на себя его недостаточно, но это не соответствует действительности. It is important that we respond to the love of Christ seen on the cross, that we recognize the compelling force of his example. Важно, чтобы мы ответить на любовь Христа видели на кресте, что мы признаем силы его примеру.
Probably the best known and best loved hymn on the passion in modern times is "When I Survey the Wondrous Cross," a hymn that sets forth nothing but the moral view. Вероятно, самый известный и наиболее любил гимн на страсть в наше время является "Когда я Обследование на Wondrous Креста", гимн, которые устанавливаются лишь на моральную точку зрения. Every line of it emphasizes the effect on the observer of surveying the wondrous cross. Каждая строка в нем подчеркивается влияние на наблюдателя съемки в чудеса крест. It strikes home with force. Она поражает домой с силой. What it says is both true and important. То, что он говорит, это и верно, и важно. It is when it is claimed that this is all that the atonement means that we must reject it. Это, когда она утверждала, что это все, что очистит означает, что мы должны отказаться от него. Taken in this way it is open to serious criticism. Взятые таким образом, она открыта для серьезных критических замечаний. If Christ was not actually doing something by his death, then we are confronted with a piece of showmanship, nothing more. Если Христос не был на самом деле сделать что-то в его смерти, то мы сталкиваемся с какой-нибудь showmanship, ничего более. Someone once said that if he were in a rushing river and someone jumped in to save him, and in the process lost his life, he could recognize the love and sacrifice involved. Кто-то однажды сказал, что если бы он был в рвущиеся реки, и кто-то прыгнул, чтобы сохранить его, и в этот процесс потерял свою жизнь, он может признать, любовь и самопожертвование участие. But if he was sitting safely on the land and someone jumped into the torrent to show his love, he could see no point in it and only lament the senseless act. Но если он сидел спокойно на земле, и кто-то прыгнул в торрент, чтобы показать свою любовь, он не видит никакого смысла в нем, и только жаловаться на бессмысленный акт. Unless the death of Christ really does something, it is not in fact a demonstration of love. Если смерть Христа действительно-то, нет, по сути, демонстрация любви.
This kind of metaphor delighted some of the fathers, but after Anselm subjected it to criticism it faded from view. Такого рода метафора рады некоторые из отцов, но после Ансельм она подвергается критике она была утеряна из виду. It was not until quite recent times that Gustaf Aulen with his Christus Victor showed that behind the grotesque metaphors there is an important truth. Он не был еще совсем недавние времена, что Густав Аулен с его Кристус Виктор показал, что за гротескные метафоры есть важные истины. In the end Christ's atoning work means victory. В конце концов Христа atoning работы означает победу. The devil and all the hosts of evil are defeated. Дьявол, и все хозяева зла являются поражение. Sin is conquered. Грех завоеван. Though this has not always been worked into set theories, it has always been there in our Easter hymns. Хотя это не всегда работает в комплекс теорий, она всегда была там в наших пасхальных песнопений. It forms an important element in Christian devotion and it points to a reality which Christians must not lose. Он является важным элементом в христианском делу и оно указывает на реальность, которую христиане не должны терять.
This view must be treated with some care else we will finish up by saying that God saves simply because he is strong, in other words, in the end might is right. Это мнение необходимо относиться с некоторой помощи еще мы будем закончить, сказав, что Бог спасает только потому, что он является сильным, другими словами, в конечном итоге, возможно, имеет право. This is an impossible conclusion for anyone who takes the Bible seriously. Это невозможно заключение для тех, кто принимает Библию серьезно. We are warned that this view, of itself, is not adequate. Мы предупреждали о том, что этой точки зрения, само по себе не является достаточным. But combined with other views it must find a place in any finally satisfying theory. Но в сочетании с другими мнениями она должна найти место в любом наконец, удовлетворяющих теории. It is important that Christ has conquered. Важно, что Христос покорил.
Anselm's treatment of the theme raised the discussion to a much higher plane than it had occupied in previous discussions. Ансельм по отношению к теме обсуждения поднятых на гораздо более высокий, чем плоскости, он оккупировал в предыдущих обсуждений. Most agree, however, that the demonstration is not conclusive. Большинство согласно с тем, что демонстрация не является окончательным. In the end Anselm makes God too much like a king whose dignity has been affronted. В конце Ансельм Бог делает слишком много, как царь, чьи достоинства были affronted. He overlooked the fact that a sovereign may be clement and forgiving without doing harm to his kingdom. Он упускать из виду тот факт, что суверенное может быть clement и прощая, не нанося вреда его царстве. A further defect in his view is that Anselm found no necessary connection between Christ's death and the salvation of sinners. Еще один дефект, по его мнению, заключается в том, что Ансельм не нашли необходимой связи между смертью Христа и о спасении грешников. Christ merited a great reward because he died when he had no need to (for he had no sin). Христос заслуживает большой наградой, потому что он умер, когда ему не нужно было (для него нет греха). But he could not receive a reward, f