West Syrian Rite Запад сирийских обряда

Catholic Information Католическая информации

The rite used by the Jacobite sect in Syria and by the Catholic Syrians is in its origin simply the old rite of Antioch in the Syriac language. Обряд используются в Jacobite раздел в Сирии и католической сирийцев в его происхождения просто старого обряда в Антиохии в сирийском языке. Into this framework the Jacobites have fitted a great number of other Anaphoras, so that now their Liturgy has more variant forms than any other. В этом аспекте Джакобитес которые установлены множество других Anaphoras, так что теперь их литургии более варианта формы, чем любой другой. The oldest form of the Antiochene Rite that we know is in Greek (see ANTIOCHENE LITURGY). Самая старая форма из Antiochene Обряд, что мы знаем это по-гречески (см. ANTIOCHENE LITURGY). It was apparently composed in that language. Он, по-видимому, состоит в том, что язык. The many Greek terms that remain in the Syriac form show that this is derived from Greek. На многих греческих терминов, которые остаются в сирийском форме показывают, что это происходит от греческого. The version must have been made very early, evidently before the Monophysite schism, before the influence of Constantinople and Byzantine infiltrations had begun. Версия должны были очень рано, очевидно, до Monophysite раскол, до влияния Константинополя и Византийской проникновения уже начался. No doubt as soon as Christian communities arose in the country parts of Syria the prayers which in the cities (Antioch, Jerusalem, etc.) were said in Greek, were, as a matter of course, translated into the peasants' language (Syriac) for their use. Нет сомнений, как только христианские общины возникли в стране частях Сирии молитвы, которые в городах (Антиохии, Иерусалима и т.д.), были говорит по-гречески, были, как правило, переводятся на крестьян языка (сирийский) для их использования. The "Peregrinatio Silviae" describes the services at Jerusalem as being Greek; but the lessons, first read in Greek, are then translated into Syriac propter populum. В "Peregrinatio Silviae" описывает услуг в Иерусалиме, как греков, но уроки, во-первых читать по-гречески, затем переведен на сирийский propter populum. As long as all Western Syria was one communion, the country dioceses followed the rite of the patriarch at Antioch, only changing the language. До тех пор, как все западные Сирия была одной общности, в стране епархий после обряда от патриарха в Антиохию, только изменения языка. Modifications adopted at Antioch in Greek were copied in Syriac by those who said their prayers in the national tongue. Изменения, принятые в Антиохии в греческой были скопированы в сирийском те, кто говорят, что их молитвы в национальном языке. This point is important because the Syriac Liturgy (in its fundamental form) already contains all the changes brought to Antioch from Jerusalem. Этот момент является важным, потому что сирийский Литургия (в ее основных форме), уже содержатся все изменения, в Антиохию из Иерусалима. It is not the older pure Antiochene Rite, but the later Rite of Jerusalem-Antioch. Это не старше чистого Antiochene обряд, а затем обряд в Иерусалиме-Антиохии. "St. James", prays first not for the Church of Antioch, but "for the holy Sion, the mother of all churches" (Brightman, pp. 89-90). "Сент-Джеймс", первый не молится за церковь Антиохии, но "за святой Сион, мать всех церквей" (Брайтман, с. 89-90). The fact that the Jacobites as well as the Orthodox have the Jerusalem-Antiochene Liturgy is the chief proof that this had supplanted the older Antiochene use before the schism of the fifth century. Тот факт, что Джакобитес, а также православные имеют Иерусалим-Antiochene Литургия является главным доказательством того, что это supplanted пожилого Antiochene использовать до раскола в пятом веке.

BELIEVE ВЕРИТ
Religious Религиозного
Information Информация
Source Источник
web-site веб-сайт
Our List of 2,300 Religious Subjects Наши Список 2.300 религиозным вопросам
E-mail Е-mail
Our first Syriac documents come from about the end of the fifth century ("Testamentum Domini," ed. by Ignatius Rahmani II, Life of Severus of Antioch, sixth century). Наш первый сирийский документы поступают из примерно конце пятого века ( "Testamentum Домини", изд. Игнатия на Рахмани II, Жизнь Север Антиохийский, шестой век). They give us valuable information about local forms of the Rite of Antioch-Jerusalem. Они дают нам ценную информацию о местных форм этого священная Антиохии-Иерусалим. The Jacobite sect kept a version of this rite which is obviously a local variant. В Jacobite раздел ведет себя вариант этого обряда, который, очевидно, местный вариант. Its scheme and most of its prayers correspond to those of the Greek St. James; but it has amplifications and omissions, such as we find in all local forms of early rites. Ее схема, и большинство ее молитвы соответствуют тем, которые с греческим Сент-Джеймс, но она имеет и дополнения, упущения, такие, как мы видим, во всех местных форм начале обрядов. It seems too that the Jacobites after the schism made some modifications. Кажется также, что Джакобитес после раскола сделал некоторые изменения. We know this for certain in one point (the Trisagion). Мы знаем, что это за определенные в одной точке (в Trisagion). The first Jacobite writer on their rite is James of Edessa (d. 708), who wrote a letter to a priest Thomas comparing the Syrian Liturgy with that of Egypt. Первый Jacobite писателя на их ритуала является Джеймс Эдессы (d. 708), который написал письмо, священник Томас сравнения Сирийская литургия в том, что из Египта. This letter is an exceedingly valuable and really critical discussion of the rite. Это письмо является чрезвычайно ценным и действительно критического обсуждения этого обряда. A number of later Jacobite writers followed James of Edessa. Ряд позднее Jacobite писатели последовали Джеймс Эдессы. On the whole this sect produced the first scientific students of liturgy. В целом этот раздел подготовлен первый научный студентов литургия. Benjamin of Edessa (period unknown), Lazarus bar Sabhetha of Bagdad (ninth century), Moses bar Kephas of Mosul (d. 903), Dionysuis bar Salibhi of Amida (d. 1171) wrote valuable commentaries on the Jacobite Rite. Бенджамин Эдессы (период неизвестно), Лазарь бар Sabhetha в Багдаде (девятый век), Моисей бар Кефас Мосул (d. 903), Dionysuis бар Salibhi из Амида (d. 1171) писал ценные комментарии по Jacobite Обряд. In the eighth and ninth centuries a controversy concerning the prayer at the Fraction produced much liturgical literature. В восьмом и девятом веках спора о молитве на фракция подготовила много богослужебной литературы. The chronicle of their Patriarch Michael the Great (d. 1199) discusses the question and supplies valuable contemporary documents. Хроника их патриарха Михаила Великого (d. 1199) обсуждается вопрос поставок и ценные документы.

The oldest Jacobite Liturgy extant is the one ascribed (as in its Greek form) to St. James. Старейший Jacobite Литургия является сохранившаяся с одной отнести (как в его греческой форме) на Сент-Джеймс. It is in the dialect of Edessa. Именно в диалекта Эдессы. The pro-anaphoral part of this is the Ordo communis to which the other later Anaphoras are joined. В про-anaphoral частью это Ордо communis, в которой другие позже Anaphoras объединены. It is printed in Latin by Renaudot (II, 1-44) and in English by Brightman (pp. 69-110). Он напечатан в Латинской на Ренаудот (II, 1-44) и на английском языке, Брайтман (стр. 69-110). This follows the Greek St. James (see ANTIOCHENE LITURGY) with these differences. Это соответствует греческой Сент-Джеймс (см. ANTIOCHENE LITURGY) с этими различиями. All the vesting prayer and preparation of the offering (Proskomide) are considerably expanded, and the prayers differ. Все наделение молитвы и подготовка предложение (Proskomide) значительно расширилась, и молитвы отличаются друг от друга. This part of the Liturgy is most subject to modification; it began as private prayer only. Эта часть Литургии является наиболее подлежат модификации; она началась, как только частные молитвы. The Monogenes comes later; the litany before the lessons is missing; the incensing is expanded into a more elaborate rite. В Monogenes приходит позже; литания до уроков, не хватает, а incensing расширяется в более подробно обряда. The Trisagion comes after the lessons from the Old Testament; it contains the addition: "who wast crucified for us". В Trisagion наступает после уроков из Ветхого Завета, она содержит дополнение: "кто еси распят для нас". This is the most famous characteristic of the Jacobite Rite. Это самый знаменитый характерный для Jacobite Обряд. The clause was added by Peter the Dyer (Fullo), Monophysite Patriarch of Antioch (d. 488), was believed to imply Monophysism and caused much controversy during these times, eventually becoming a kind of watchword to the Jacobites (see Zacharias Rhetor, "Hist. eccl.", PG 85, 1165). Это положение было добавлено Петра Даэр (Фулло), Monophysite Патриарх Антиохии (d. 488), был, как предполагает Monophysism и причинили много споров в эти времена, в конечном итоге становятся своего рода девизом к Джакобитес (см. Захария Rhetor, " Исторических. Eccl. ", ГУ-85, 1165). The litany between the lessons is represented by the word Kurillison said thrice. В унылый между уроков представляет слово Kurillison сказал трижды. There is no chant at the Great Entrance (a Byzantine addition in the Greek Rite). Существует не скандируют на Великий вход (византийской дополнение в греко-католические церкви). The long Offertory prayers of the Greek Rite do not occur. Давно Offertory молитвы греков обряд, не произошло. The Epiklesis and Intercession are much the same as in Greek. В Epiklesis и Интерсессион являются так же, как и в греческом. The Lord's Prayer follows the Fraction. Отче наш следует Дробный. At the Communion-litany the answer is Halleluiah instead of Kyrie eleison. На общение-унылый ответ Аллилуйя вместо Kyrie eleison.

In this Syriac Liturgy many Greek forms remain: Stomen kalos, Kurillison, Sophia, Proschomen, etc. Renaudot gives also a second form of the Ordo communis (II, 12-28) with many variants. В этом сирийском Литургия многих греческих форм остаются: Stomen kalos, Kurillison, София, Proschomen и т.д. Ренаудот дает также второй форме с Ордо communis (II, 12-28) с многочисленными вариантами. To the Ordo communis the Jacobites have added a very great number of alternative Anaphoras, many of which have not been published. К Ордо communis в Джакобитес добавили очень большое число альтернативных Anaphoras, многие из которых не были опубликованы. These Anaphoras are ascribed to all manner of people; they were composed at very different periods. Эти Anaphoras приписываемые всякие люди, которые состоят на очень разные периоды. One explanation of their attribution to various saints is that they were originally used on their feasts. Одно из объяснений их присвоении различных святых, состоит в том, что они первоначально были использованы на свои праздники.

Renaudot translated and published thirty-nine of these. Ренаудот переведен и издан тридцать девять из них. After that, the Liturgy of St. of St. James follows (in his work) a shortened form of the same. После того, Литургия Св. Св. Джеймса следующим образом (в его работе) сокращенном виде то же самое. This is the one commonly used today. Это, с одной широко используется и сегодня. Then: Тогда:

Xystus, which is placed first in the Maronite books; of St. Peter; another of St. Peter; of St. John; of the Twelve Apostles; of St. Mark; of St. Clement of Rome; of St. Dionysius; of St. Ignatius; of St. Julius of Rome; of St. Eustathius; of St. John Chrysostom; of St. Chrysostom (from Chaldaean sources); of St. Maruta; of St. Cyril; of Dioscor; of Philoxenus of Hierapolis; a second Liturgy also ascribed to him; of Serverus of Antioch; of James Baradæus; of Mathew the Shepherd; of St. James of Botnan and Serug; of James of Edessa, the Interpreter; of Thomas of Heraclea; of Moses bar Kephas; of Philoxenus of Bagdad; of the Doctors, arranged by John the Great, Patriarch; of John of Basora; of Michael of Antioch; of Dionysius Bar-Salibhi; of Gregory Bar-Hebraeus; of St. John the Patriarch, called Acoemetus (Akoimetos); of St. Dioscor of Kardu; John, Patriarch of Antioch; of Ignatius of Antioch (Joseph Ibn Wahib); of St. Basil (another version, by Masius). Xystus, который занял первое место в маронитской книги; Св. Петра; другого святого Петра; Св. Иоанна, из Двенадцати апостолов; Святого Марка; Св. Климент Римский; Святого Дионисия, из Санкт Игнатий; Санкт Джулиуса в Риме; Санкт Eustathius; Св. Иоанна Златоуста; Св. Златоуста (с Chaldaean источников); Санкт Марута; Святого Кирилла, из Dioscor; из Philoxenus в Хиераполис; вторая Литургия также объяснить ему, из Серверус Антиохии; Джеймса Baradæus; от Мэтью Пастыря; Святого Джеймса в Botnan и Серуха; Джеймса Эдессы, то переводчика; Томаса из Heraclea; Моисея бар Кефас; из Philoxenus в Багдаде, из докторов, которые сгруппированы Джона Великого, патриарх; от Иоанна Басора; Майкла Антиохии, из Дионисий Бар-Salibhi; от Григория Бар-Hebraeus; святого Иоанна Патриарх призвал Acoemetus (Akoimetos) ; Санкт Dioscor из Kardu; Иоанн, Патриарх Антиохии; Игнатий из Антиохии (Иосиф Ибн Вахиб); святого Василия (другая версия, по Масиус).

Brightman (pp. lviii-lix) mentions sixty-four Liturgies as known, at least by name. Брайтман (стр. lviii-шести) упоминает шестьдесят четыре Литургиес, как известно, по крайней мере, по названию. Notes of this bewildring number of Anaphoras will be found after each in Renaudot. Примечания этого bewildring число Anaphoras будет найден после каждого в Ренаудот. In most cases all he can say is that he knows nothing of the real author; often the names affixed are otherwise unknown. В большинстве случаев все, что он может сказать, что он ничего не знает о реальном автора; часто имена приложена иным неизвестным. Many Anaphoras are obviously quite late, inflated with long prayers and rhetorical, expressions, many contain Monophysite ideas, some are insufficient at the consecration so as to be invalid. Многие Anaphoras, очевидно, довольно поздно, завышенные с длинными молитвы и риторический, самовыражения, многие содержат Monophysite идей, некоторые из них недостаточно на освящение тем, как будет недействительным. Baumstark (Die Messe im Morgenland, 44-46) thinks the Anaphora of St. Ignatius most important, as containing parts of the old pure Antiochene Rite. Баумштарк ( "Летучая Мессе им Morgenland, 44-46) считает, что Анафора святого Игнатия самое главное, как содержащий в старом чистом Antiochene Обряд. He considers that many attributions to later Jacobite authors may be correct, that the Liturgy of Ignatius of Antioch (Joseph Ibn Wahib; d. 1304) is the latest. Он считает, что многие атрибуты, чтобы позже Jacobite авторам может быть правильным, что Литургия Игнатий из Антиохии (Иосиф Ибн Вахиб; d. 1304) является последним. Most of these Anaphoras have now fallen into disuse. Большинство из этих Anaphoras уже перестало применяться. The Jacobite celebrant generally uses the shortened form of St. James. В Jacobite celebrant обычно использует сокращенном виде Святого Джеймса. There is an Armenian version (shortened) of the Syriac St. James. Существует армянская версия (сокращенный) на сирийском Сент-Джеймс. The Liturgy is said in Syriac with (since the fifteenth century) many Arabic substitutions in the lessons and proanaphoral prayers. Литургия сказано в сирийском с (с пятнадцатого века), многие в арабском замены уроков и proanaphoral молитвы. The Lectionary and Diaconicum have not been published and are badly known. В Лектионари и Diaconicum не были опубликованы и плохо известны. The vestments correspond almost exactly to those of the Orthodox, except that the bishop wears a latinized mitre. На одежду соответствовать почти точно, чем у православных, за исключением того, что епископ прячется за latinized кидар. The Calendar has few feasts. Календарь имеет несколько праздников. It follows in its main lines the older of Antioch, observed also by the Nestorians, which is the basis of the Byzantine Calendar. Из этого следует, в своей основной линии старшего из Антиохии, наблюдается также и несторианцами, которая лежит в основе византийского календаря. Feasts are divided into three classes of dignity. Праздники делятся на три сорта, достоинства. Wednesday and Friday are fast-days. Среда и пятница являются быстро-дней. The Divine Office consists of Vespers, Compline, Nocturns, Lauds, Terce, Sext, and None, or rather of hours that correspond to these among Latins. Божественное Управление состоит из Всенощной, Compline, Nocturns, Лаудс, Terce, Sext, и отсутствуют, или, скорее, часов, которые соответствуют этим среди католиков. Vespers always belongs to the following day. Вечерня всегда принадлежит на следующий день. The great part of this consists of long poems composed for the purpose, like the Byzantine odes. Большая часть этого состоит длинных стихов состоит в целях, как византийская odes. Baptism is performed by immersion; the priest confirms at once with chrism blessed by the patriarch. Крещение производится путем погружения; священник подтверждает одновременно с муром благословил патриарх. Confession is not much used; it has fallen into the same decay as in most Eastern Churches. Исповедь не так много используется, она упала в тот же упадок, как и в большинстве Восточной Церкви. Communion is administered under both kinds; the sick are anointed with oil blessed by a priest -- the ideal is to have seven priests to administer it. Общения отправляется по обоим видам; больных являются помазанные елеем благословил священника - идеал заключается в том, чтобы иметь семь священников для управления им. The orders are bishop, priest, deacon, subdeacon, lector, and singer. Заказы епископ, священник, дьякон, subdeacon, преподаватель, и певец. There are many chorepiscopi, not ordained bishop. Есть много chorepiscopi, а не епископом. It will be seen, then, that one little Jacobite Church has followed much the same line of development in its rites as its powerful Orthodox neighbour. Оно будет видно, то, что один мало Jacobite Церковь следовала тем же линия развития в ее обряды, как его мощным православным соседом.

The Syrian Catholics use the same rite as the Jacobites. Сирийская католикам использовать один и тот же обряд, как Джакобитес. But (as is the case with most Eastern Rite Catholic Churches) it is better organized with them. Но (как это имеет место в случае с большинством Восточной Обряд католической церкви) она была организована лучше с ними. There is not much that can be called Romanizing in their books; but they have the advantage of well-arranged, well-edited, and well-printed books. Существует не так много, что можно назвать Romanizing в своих книгах, но они имеют то преимущество, хорошо организованы, хорошо отредактирован, и хорошо отпечатанные книги. All the great students of the West-Syrian Rite (the Assemani, Renaudot, etc.) have been Catholic. Все большую студентов Западно-сирийских обряд (в Assemani, Ренаудот и т.д.), были католиками. Their knowledge and the higher Western standard of scholarship in general are advantages of which the Syrian Catholics rather than the Jacobites profit. Их знания и высшего уровня Западной стипендию в целом, преимущества которого сирийские католики, а не Джакобитес прибыль. Of the manifold Syrian Anaphoras the Catholics use seven only -- those of St. James, St.John, St. Peter, St. Chrysostom, St. Xystus, St. Mathew, and St. Basil. Из многочисленных сирийских Anaphoras католикам использовать только семь - из тех, Сент-Джеймс, St.John, Святой Петр, Святой Златоуст, Санкт Xystus, Санкт Мэтью, и Храм Василия. That of St. Xystus is attached to the Ordo communis in their official book; that of St. John is said on the chief feasts. Это св Xystus прилагается к Ордо communis в своей официальной книге, что святого Иоанна говорится о главных праздников. The lessons only are in Arabic. Уроки только на арабском языке. It was inevitable that the Syrian Liturgies, coming from Monophysite sources, should be examined at Rome before they are allowed to Syrian Catholics. Это было неизбежно, что сирийское Литургиес, из Monophysite источников, должны быть рассмотрены в Риме, прежде чем они допускаются к сирийских католиков. But the revisers made very few changes. Но редакторы сделал очень мало изменений. Out of the mass of Anaphoras they chose the oldest and purest, leaving out the long series of later ones that were unorthodox, or even invalid. Из массы Anaphoras они выбрали самый старый и чистой, в результате чего в долгосрочной серии позднее те, которые были асимметричные или даже недействительными. In the seven kept for Syrian Catholic use what alterations have been made chiefly the omission of redundant prayers, simplication of confused parts in which the Diaconicum and the Euchologion had become mixed together. За семь сохранены для Сирийской католической использовать какие изменения были внесены в основном отсутствие излишней молитвы, simplication из путать частей, в которых Diaconicum и Euchologion стали смешиваться. The only important correction is the omission of the fatal clause: "Who was crucified for us" in the Trisagion. Единственным важным коррекции является отсутствие судьбоносным оговорка: "Кто был распят для нас" в Trisagion. There is no suspicion of modifying in the direction of the Roman Rite. Существует не подозрению изменения в направлении римско-католические церкви. The other books of the Catholics -- the Diaconicum, officebook, and ritual -- are edited at Rome, Beirut, and the Patriarchal press Sharfé; they are considerably the most accessible, the best-arranged books in which to study this rite. Другие книги из католиков - на Diaconicum, officebook и ритуал - редактируются в Риме, Бейруте, а также Патриарший пресс Sharfé, они значительно наиболее доступным, наиболее расположены книги, в которых для изучения этого обряда.

The West-Syrian Rite has also been used at intervals by sections of the (schismatical) Malabar Church. Западно-сирийской Обряд был также использоваться с интервалом в разделах о работе (раскольнический) Малабар Церкви. Namely, as the Malabar Christians at various times made approaches to the Jacobite Patriarch or received bishops from him, so did they at such times use his Liturgy. А именно, как Малабар христиан в разное время сделал подходов к Jacobite Патриарх или епископы получили от него, так они и сделали в такие сроки использования его Литургия. Most of Malabar has now returned to the Nestorian communion; but there are still Jacobite communities using this rite among them. Большинство Малабар теперь вернулись к несторианского общения, но есть еще Jacobite общин с помощью этого обряда среди них.

The Maronite Rite is merely a Romanized adaptation of that of the West Syrians. В маронитов Обряд является лишь Romanized адаптации, что на Западном сирийцев.

Publication information Written by Adrian Fortescue. Публикация информации Автор Адриан Фортескью. Transcribed by Joseph P. Thomas. Перевод Джозефа П. Томас. In memory of Father Mathew Alakulam The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. В память отца Мэтью Alakulam Католическая энциклопедия, том XIV. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Апплтон компании. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, 1 июля 1912 года. Remy Lafort, STD, Censor. Реми Лафорт, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belierua.html Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html