Theosophy Теософия

Catholic Information Католическая информации

(Theosophia = "wisdom concerning God") (Theosophia = "мудрость в отношении Бога")

Theosophy is a term used in general to designate the knowledge of God supposed to be obtained by the direct intuition of the Divine essence. Теософия это термин, используемый в целом возложить на познании Бога должны быть получены путем прямого интуиция Божественной сущности. In method it differs from theology, which is the knowledge of God obtained by revelation, and from philosophy, which is the knowledge of Divine things acquire by human reasoning. В метод отличается от богословия, который в познании Бога, полученные путем откровения, и с философией, которая является знание Божественной вещи приобретают в результате человеческой аргументации. It is often incorrectly confounded with mysticism, for the latter is properly the thirst for the Divine, the aspiration for the invisible, and hence a natural manifestation of the religious sentiment. Очень часто неправильно путать с мистике, для последних это правильно жажда Божественного, стремление к невидимой, и, следовательно, естественным проявлением религиозного чувства. By intuition or illumination the initiated Theosophists are considered to be in harmony with the central principle of the universe. К интуиции или освещенности начатый Theosophists считаются в гармонии с центральным принципом Вселенной. This knowledge of the secret forces of nature of the true relation between the world and man frees them from the ordinary limitations of human life, and gives them a peculiar power over the hidden forces of the macrocosm. Это знания о тайных сил природы истинной связи между миром и человеком освобождает их от обычных ограничений человеческой жизни, и дает им своеобразную власть над скрытыми силами в макромир. Their exceptional faculties are alleged as experimental proof of their superior science: they are the only guarantee of the truth of their teaching. Их исключительный факультетах, как предполагается, в качестве экспериментальных доказательств их начальника науки: они являются единственным гарантом истины их преподавания. They are said to transmit this truth by way of revelation. Они говорит, передать эту истину путем откровения. Thus theosophy appeals to tradition but not in the Christian sense. Таким образом, theosophy обращается к традиции, но не в христианском смысле.

BELIEVE ВЕРИТ
Religious Религиозного
Information Информация
Source Источник
web-site веб-сайт
Our List of 2,300 Religious Subjects Наши Список 2.300 религиозным вопросам
E-mail Е-mail
(1) India is the home of all theosophic speculation. (1) Индия является родиной всех theosophic спекуляции. Oltramere says that the directive idea of Hindu civilization is theosophic. Oltramere говорит, что в директиве идеи индуистской цивилизации theosophic. This development covers a great many ages, each represented in Indian religious literature. Это развитие охватывает множество возрастов, каждый из которых представляет в индийской религиозной литературы. There are formed the basic principles of theosophy. Есть формируются основные принципы theosophy. Knowledge of the occult laws in nature and in life, the intuitive method, superhuman powers, hostility to established religion are not all equally apparent in each age, but are present conjunctively or separately through the whole course of its history. Знание о оккультных законов, в природе и в жизни, интуитивным способом, сверхчеловеческие полномочия, враждебность по отношению к религии созданы, не все в равной степени проявляется в каждом возрасте, но присутствуют conjunctively или отдельно через весь ход ее истории. The early Brahmanic writings contain the germs, which have gradually developed into a rich vegetation of ideas and beliefs. В начале Brahmanic автор содержать бактерии, которые постепенно превратились в богатую растительность идей и верований. These ideas are organized into systems, not however homogeneous or autonomous but mixed with other belief. Эти идеи организованы в системы, однако, не однородной и автономной, но в смеси с другими убеждений. Then they leave the schools to act upon the masses, either in forming a religion, eg Buddhism, or in penetrating popular religions already existing, eg Hinduism. Затем они покидают школы действовать на массы, либо в формировании религии, например, буддизм, и в проникновении на популярных религий уже существующие, например, индуизм. Thus the Upanishads teach: that the individual soul is identical with the universal soul, hence the doctrine of advaita, ie non-duality; that the individual existence of the soul is a state of suffering, hence the doctrine of samsara, ie metempsychosis; that the individual soul is delivered from suffering by its reunion with the universal soul, a reunion realized by seizing the consciousness of identity with it, hence the doctrine of moksa, ie salvation. Таким образом, Упанишад учить: о том, что индивидуальные души совпадает с универсальной души, следовательно, доктрина advaita, т.е. не-дуальности, что отдельные существования души является состоянием страдания, следовательно, доктрина samsara, т.е. metempsychosis, что отдельные души доставляется от страданий ее воссоединение с универсальной душой, по воссоединению осуществляется захват сознание личности с ней, и поэтому доктрина moksa, то есть спасение. The basic doctrines of the Vedanta and Saukhya systems are monistic Pantheism, intuition as the supreme means to reach truth, metempsychosis, the world of sense is only a very little part of the category of things, the theory and method of salvation strictly intellectual. Основные доктрины из Веданты и Saukhya систем монистической Пантеизм, интуиция, как высшая средства достижения истины, metempsychosis, мир кажется, только очень мало часть категории вещей, теория и метод спасения строго интеллектуальной. These systems developed form the Upanishads. Эти системы, разработанные форме Упанишад. The final development is the Yoga. Окончательное развитие является йога. Yoga, ie "one who fits himself, or exercises", refers to the exercises practiced to free the soul from the body, which to it is like a string to a bird. Йога, то есть "тот, кто отвечает сам, или учения", относится к практике упражнений, чтобы освободить душу от тела, в котором ей, как строка для птицы. Some of these exercises were: to rid one's self of moral faults (though the masters do not agree as to what these faults are); to sit in certain painful postures, check the breath, and reduce thought to a minimum by staring at the tip of the nose; to place the soul in a particular part of the body, and so gradually acquire mastery over it, or, rather, let the soul, the true self, acquire mastery over the body; to stave and learn to subsist on air or even without it; to concentrate thought by meditation, ie to think of nothing. Некоторые из этих мероприятий были: избавить своего самоуправления моральных ошибок (несмотря на то, что хозяев не согласны, как, в какой эти неисправности); сидеть в некоторых болезненные позы, проверить дыхание, и мысли сократить до минимума путем смотрели на кончике из носа; на место души в какой-либо конкретной части тела, и так постепенно приобретать мастерство над ним, или, скорее, не говоря о душе, истинная самоуправления, приобретать мастерство телу; для клепки и научиться существовать в эфире или даже без нее; сконцентрировать мысли в медитации, то есть думать о ничто. Thyana, the highest state of which is the cataleptic trance samadhi, in which the mind is suppressed but the soul is in full activity. Thyana, наивысшего из которых является cataleptic транс самадхи, в котором разум подавлен, но душа находится в полной активности. In this sate the person is a mahatma, ie master-soul and can enjoy a temporary release from the body which it leaves to go roaming about, performing wonderful feats on material nature and controlling other less powerful souls. В этом государства лицо является mahatma, то есть мастер-душа, и сможете насладиться временного освобождения от тела, которые он оставляет идти о роуминге, исполняющей прекрасные подвиги на материал природы и борьбы с другими менее мощными души. This latter was the secret of the Yoga's real power and was supposed to be done by a transfer of soul. Этот последний был секрет Йоги реальной власти и должен был быть сделано путем передачи души. When the soul re-enters the body, the Yoga wakes and is like other people. Когда душа вновь попадает в организм, то йоги пробуждается, и, как и другие люди. By repeated exercises the soul can become so strong that is secures perpetual release from the body, thus, according to the older Yoga teaching, it flies to heaven where it enjoys great happiness, riding in a celestial car attended by lovely women and music; but with the latter Yogas, on breaking all bodily bonds it formed immediate absorption into the Supreme Soul. К неоднократные учения душа может стать настолько сильным, что это гарантирует вечное освобождение от тела, таким образом, в соответствии с пожилым Йога преподавания, он летит к небу, где она пользуется большим счастьем, верховая езда в небесной машине присутствовали милые женщины и музыки, но с последним Yogas, по преодолев все телесное облигаций она формируется немедленного поглощения в Верховном души.

(2) Theosophic teaching comes to the front in the third period of Greek philosophy. (2) Theosophic преподавание идет на фронт в третьем периода греческой философии. Hence it is found in the Jewish-Greek philosophy with the neo-Platonists. Следовательно, она находится в еврейско-греческой философии с нео-Platonists. The theosophic atmosphere due to the influence of the Orient is plainly shown in Plotinus. В theosophic атмосфере под влиянием Востока является явно показано в Plotinus. The Gnostic systems reveal more theosophy than theology and in the Jewish Kabbala is found a theosophy mixed with various forms of magic and occultism. В Гностический систем свидетельствуют о более чем theosophy богословия, и в еврейской Каббала является нашел theosophy, смешанного с различными формами магии и оккультизме. The Renaissance brought into modern thought neo-Platonism and the Kabbala, eg Reuchlin (d. 1492), Agrippa (d. 1535), Cardano (d. 1576), Paracelsus (d.1540), Weigel (d. 1588). Ренессанс привести в современной мысли нео-Platonism и Каббала, например, Реухлин (d. 1492), Агриппа (d. 1535), Кардано (d. 1576), Парацельс (d.1540), Вейгель (d. 1588). More important is the teaching of Jakob Böhme (d.1624). Более важным является преподавание Якоба Беме (d.1624). He taught that the "eternal dualism" of God is the ultimate cause of all evil; that there is a "dark" negative principle in God, which evil element makes manifest His goodness. Он учил, что "вечный дуализм" Бога является конечной причиной всех зол, то есть "темные" негативный принцип, в Бога, который делает зло элемент проявляется Его благость. Without this there would be no revelation. Без этого не будет никакого откровения. Further, were it not for this principle God could not know Himself. Кроме того, если бы не этот принцип мог бы Бог не знаем Себя. Böhme's teaching influenced Baader, Schelling, and Gegel. Беме учения повлияли Баадер, Шеллинг и Гегель. Theosophic principles colour the theology of Swedenborg, and are found in the group of modern thinkers, especially neo-Hegelians, who claim that the existence of God is know by direct intuition or by a special faculty of the soul. Theosophic принципов цвета теологией Сведенборг, и находятся в группе современных мыслителей, особенно нео-Hegelians, которые утверждают, что существование Бога знать, на основе прямых интуиции или специального факультета души.

A new importance of these teachings in modern thought is due to the school of Modern theosophy dating from the foundation of the Theosophical Society in New York City by Madame Blavatsky in 1875. Новое значение этих учений в современной мысли объясняется школы современного theosophy начиная от основания Теософского общества в Нью-Йорке на мадам Блаватский в 1875 году. She is the chief and only authority for the revelation of so-called Tibetan occultism. Она является главным органом, и только для откровения так называемых тибетских оккультизме. AP Sinnett however used the term Esoteric Buddhism. А. П. Синнетт же используется термин Эзотерические буддизма. They claimed to have the true solution for the problems of the universe and of man from the Upanishads and Buddhist Sutras through Oriental savants, mahatmas, the faithful depositories of a profound and superhuman wisdom. Они утверждают, что они подлинные решения проблем, о Вселенной и мужчина из Упанишад и буддийские сутры через востоковедения savants, mahatmas, верующие депозитарии глубокое и сверхчеловеческих мудрость. In fact, a great part of their nomenclature is derived from India, and they seek there for a justification of teachings drifting about in modern thought and derived to a great extent, if not wholly, from neo-Platonic and Jewish sources through the Renaissance. В самом деле, большая часть их номенклатуры взята из Индии, и они ищут там для обоснования учения о дрейфующих в современной мысли и полученных в значительной степени, если не полностью, от нео-Платона и еврейских источников, через Ренессанс. The objects of the society are: to form the nucleus of a universal brotherhood of humanity without distinction of race, creed, sex, caste, or colour; to encourage the study of comparative religion, philosophy, and science; to investigate the unexplained laws of nature and the powers latent in man. Объектами общества являются: сформировать ядро всеобщего братства человечества, без различия расы, вероисповедания, пола, касты или цвета кожи; поощрять изучение сравнительной религии, философии и науки; расследовать необъяснимые законы Характер и полномочия скрытые в человеке. This last clause gives occasion to include magic, the occult, the uncanny, and the marvelous in any and every form. Это последнее положение дает возможность включать магии, оккультных, то uncanny, и великолепные в любой и каждой формы. Madame Blavatsky, with Colonel Olcott, went to India in 1878. Мадам Блаватский, с полковником Олкотт, отправился в Индию в 1878 году. Shortly afterwards her frauds were exposed through letters written by her and published by Columb and his wife, who had been in her service. Вскоре после ее мошенничества подвергаются посредством писем, написанных ею и опубликованных Колумб и его жена, которая была в ее службы. This was acknowledged by the London Society of Psychical Research, which in Nov., 1884 sent R. Hodgson, of St. John's College, Cambridge to investigate (Edmund Garrett, "Isis very much Unveiled", London, 1895; Francis Podmore, "Studies in Psychical Research"). Это было признано в Лондоне общество Психическое исследований, которые, в ноябре, 1884 (1895; Фрэнсис Подморе, " Исследования, проведенные в Психическое исследований "). In spite of this, however, the teaching was continued and propagated by her disciples Mrs. Besant, Col. Olcott, AP Sinnett, and others. Несмотря на это, однако, преподавание было продолжено, и распространять ее учеников Г-жа Безант, полковник Олкотт, А. П. Синнетт, и другие.

Modern theosophy claims to be a definite science. Современные theosophy утверждает, что является определенной области науки. Its teachings are the product of thought, and its source is consciousness, not any Divine revelation. Его учение является продуктом мысли, и его источником является сознание, а не каких-либо Божественного откровения. As a science it is supposed to be based on investigation and experimentation of the occult laws in nature and in human life. Как наука, она должна быть основана на исследования и эксперименты в оккультных законов, в природе и в жизни человека. Only those qualified for the inquiry can grasp these laws and they gain from this knowledge certain superhuman powers. Только те, для квалифицированного расследования может понять эти законы, и они получают от этого определенные знания сверхчеловеческие полномочия. Mrs. Besant calls it the great synthesis of life, ie of religion, science, and philosophy, as old as thoughtful humanity, proclaimed in a new form suited to the present time. Г-жа Безант называет это великий синтез жизни, то есть религии, науки и философии, так же стара, как вдумчивый человечества, провозглашенная в новой форме подходит к настоящему времени. Its aim is that spirit is and can become the master of matter. Ее цель состоит в том, что дух и может стать хозяином материи. Hence it is considered as a protest against materialism which teaches that thought and feeling are the results of the aggregations of matter. Поэтому считается, в знак протеста против материализма которая учит, что мысли и чувства являются результаты агрегированных материи. Theosophy on the contrary sees in matter an instrument of life, and in thought the creative and moulding power of matter. Теософия наоборот, видит в материи инструментом жизни, и в творческой мысли и формовочных власти материи.

The basic teaching of theosophy is the universal brotherhood of humanity. Основные преподавания theosophy является всеобщего братства человечества. Hence springs the preaching of toleration to all persons and to all varieties of belief, eg Buddhists, Christians, Atheists, It considers the different religions as methods adopted by man in the search for God. Поэтому источники проповеди терпимости ко всем лицам, а также всех разновидностей веры, например, буддисты, христиане, Атеистс, Он считает, что различные религии, как методы, принятые человеком в поисках Бога. They are of necessity various, because men differ in temperament, type, needs, and stages of evolution. Они неизбежно разные, потому что мужчины отличаются по темпераменту, типа, потребности, и этапы эволюции. Hence they are different and imperfect expressions of truth. Поэтому они отличаются и несовершенные выражения истины. As such it says: "we cannot afford to lose any of the world's religions, for each has its partial truth and its characteristic message which the perfect man must acquire." Как таковой, он говорит: "мы не можем позволить себе проиграть любой из мировых религий, для каждого есть свои частичные истины и ее характерный сигнал, который идеальный мужчина должен приобретать". Hence theosophy appeals to men as the great peacemaker, for it teaches that all religions mean one and the same thing, or rather that they are all branches of a single tree. Поэтому theosophy призывы к мужчинам, как великого миротворца, поскольку учит, что все религии означает одно и то же, или, скорее, о том, что все они являются ветвями одного дерева. In this sense it attacks comparative mythology which tries to show that religion was originally the fruit of man's ignorance wand will disappear with the increase of knowledge, whereas in fact religion comes from Divine knowledge, ie theosophy. В этом смысле она нападений сравнительные мифологии, который пытается доказать, что религия была первоначально плод мужского невежества палочки исчезнут с увеличением знаний, в то время как фактически религия исходит от Божественного знания, то есть theosophy.

The principle of universal brotherhood rest upon the 'solidarity' of all living, of all that is, in the one life and one consciousness. Принцип всеобщего братства опираемся на "солидарность" всех живых, все, что есть, в одной жизни и одного сознания. Solidarity springs from the belief in the immanence of God, the only and external life manifested in the multiplicity of creation. Солидарность пружины из веры в имманентности Бога, и только внешняя жизнь проявляется в многочисленных мест. All forces are external; there is no supernatural, except the superhuman and supersensuous, ie powers greater that those normally exercised by man, which, however, can be developed. Все внешние силы, нет сверхъестественного, кроме сверхчеловеческих и supersensuous, то есть полномочия более, что те, как правило, осуществляется человеком, который, однако, могут быть разработаны. Ignorance therefore makes the miracle. Незнание поэтому делает чудо. Hence there is on personal God, and for this reason Madame Blavatsky and Mrs. Besant say that theosophy is more readily embraced by Atheists and Agnostics. Отсюда по личным Богом, и по этой причине г-жа Блаватский и г-жа Безант theosophy сказать, что является более легко приняты Атеистс и Agnostics. Hence also Colville could teach that the spirit or soul in man is the only real and permanent part of his being; everything else pertaining to him is illusory and transitory. Отсюда также Колвилла может научить, что дух и душа в человеке является единственной реальной и постоянной частью его личности; все остальное, относящиеся к ним является иллюзорным и переходные. Solidarity, ie the common life pervading all things, is thus made the basis of morality. Hence a wrong done to one is done to all, as eg an injury inflicted on one part of the human organism results in pain diffused and felt throughout. Поэтому неправильно сделать, чтобы из них сделали все, как, например, один вред, нанесенный одной части человеческого организма приводит к боли и распространял мнение всей. At the same time we are told that God is good and man immortal, that the "immanence of God justifies religion", ie the search after Him, that all things move to good and to man's benefit, that man must understand and co-operate with the scheme of things. В то же время нам говорят, что Бог есть, и хороший человек бессмертный, что "имманентности Бога оправдывает религии", то есть поиск после Него, что все, перейти к хорошей и мужской благо, что человек должен понимать и сотрудничать со схемой вещей.

Man has seven aspects, or rather is being composed of seven principles. Человек имеет семь аспектов, или, скорее, в настоящее время состоит из семи принципов. These are viewed in two groups: the Quarternary, corresponding to our animal nature, ie soul and body, the mortal part of man, the products of evolution; and the Triad, corresponding to our spiritual nature, ie spirit, for theosophists say that Christian philosophy hold the threefold division of body; soul, and spirit in man. Они смотрели на две группы: четвертичного, что соответствует нашей природе животных, то есть душа и тело, погибших часть человека, продуктов эволюции, и "тройки", что соответствует нашей духовной природы, то есть дух, для theosophists сказать, что христианские философия провести три разделение тела; душа, и дух в человеке. The Quaternary is made up of Sthula Sharira, ie physical body; Linga Sharira, ie astral double; Prana, ie principle of life; Kama, ie our passional nature. В четвертичных состоит из Sthula Шарира, т.е. физическое тело; Линга Шарира, т.е. астрального двойной; Прана, то есть принцип жизни; Камы, то есть наши passional характер. The Triad is composed of: Manas, ie mind or the thinker; Buddhi, ie the dwelling-place of spirit; Atnir, ie spirit. В Триада состоит из: "Манас", то есть внимание или мыслитель; Buddhi, т.е. жилых место духа; Atnir, то есть дух. Hence we find Atnir-Buddhi used conjointly. Поэтому мы находим Atnir-Buddhi используются совместно. This Triad is called the Immortal Triad. Это называется "тройки" Бессмертный "тройки". It is united to the Quaternary by Manas, in itself viewed as Higher Manas, sending out a Ray, which as Lower Manas is imbedded in Karma. Он един для четвертичного на Манас, само по себе рассматривается в качестве высшего Манас ", направив в эту страну один Ray, которые, как Нижняя Манас" является отражение в Карма. Thus Kama-Manas is the link joining our animal to our spiritual nature, and is the battle-ground of life's struggles. Так Кама-Манас является связующим звеном наших животных присоединиться к нашей духовной природы, и это битва местах жизни в борьбе. Man is primarily divine, a spark of the Divine life; this living flame passing out from the Central Fire, weaves for itself coverings within which it dwells and thus becomes the Triad, the Atma-Buddhi-Manas, the Immortal Self. Человек это прежде всего божественное, одна искра Божественной жизни; этого живого пламени, проходящей из Центральной Огня, weaves для себя покрытий, в которых он живет, и, таким образом, становится "тройки", то Атма-Buddhi-Манас ", Бессмертный Автопортрет. This sends out its Ray, which becomes encased in grosser matter, in the Kamic body, in the Astral Double, and in the physical body. Это направляет его Ray, который становится, заключенного в grosser материи, в Kamic органа, в Астрал Дважды, и в физическом теле. The Astral Double, ie rarer matter, the exact double of the physical body, plays a great part in spiritualistic phenomena. В Астрал Двухместный, реже, то есть вопрос, точный двойной физического тела, играет большую роль в спиритический явлений. The Manas is the real I, the reincarnating ego makes the human personality. В "Манас" является реальным Я, reincarnating эго делает человека личностью. The Quaternary as a whole is viewed as the Personality, ie the shadow of the self. В четвертичных в целом рассматривается как личности, то есть тень от себя. In fact each principle or aspect may be considered a Personality in so far as it undervalues Atma, ie throws its shadow over Atma, ie the One Eternal Existence. В действительности каждый принцип или аспект может рассматриваться как личности в той мере, в какой она undervalues Атма, то есть бросает свою тень Атма, то есть Один Вечный Существование. The seer however knows that Atma is the one reality, the essence of all things, that Atma-Buddhi is the Universal One Soul, itself an aspect of Atma, that Atma-Buddhi-Manas is the individual mind or Thinker, that the shadow of Manas, our Atma-Buddhi, makes men say "my soul" and "thy soul", whereas in reality we are all one with Atma, the Unknown Root. В прозорливец Однако известно, что Атма является одна реальность, сущность всех вещей, что Атма-Buddhi является Всеобщая Одна Душа, которая сама по себе является одним из аспектов Атма, что Атма-Buddhi-Манас является отдельным заболеванием или Мыслитель, что тень Манаса, нашего Атма-Buddhi, делает мужчин говорят: "Моя душа" и "душа твоя", в то время как в действительности все мы с Атма, Неизвестному Рут. After death all of the Manasic Ray that is pure and unsoiled gradually disentangles itself, carrying with it such of life's experiences as are of a nature fit for assimilation with the Higher Ego. После смерти все из Manasic Ray, что является чистым и unsoiled постепенно disentangles себя, на борту с ним такой жизни, опыта, которые по своему характеру, пригодный для жизни ассимиляции с Высшим Эго. The Manasic Ego united to Atma-Buddhi passes into the Devachonic state of consciousness, rapt in blissful dreams coloured by the experiences of the earth-life. В Manasic Его объединились, чтобы Атма-Buddhi переходит в Devachonic состояние сознания, rapt в блаженного мечты окрашены опыта на земле-жизни. This state is a continuation of the earth-life shorn of its sorrows, and a completion of its noble and pure wishes. Такое положение является продолжением на земле-жизни shorn его горести, и завершение его благородного и чистого желания.

Theosophy is not only a basis of religion; it is also a philosophy of life. Теософия является не только основой религии, но и философии жизни. As such, its main teachings are reincarnation and the law of Karma. Как таковой, ее основные учения реинкарнации и права Карма. Karma is the outcome of the collective life, a law of ethical causation. Карма является результатом коллективной жизни, закон, этических причинно-следственной связи. In the past incarnation the ego had acquired certain faculties, set in motion certain causes. В прошлом воплощении эго приобрела определенные факультеты, привести в действие определенные причины. The effect of these causes and of causes set in motion in previous incarnations and not yet exhausted are its Karma and determine the conditions into which the ego is reborn. В силу этих причин и причин, начало в предыдущих воплощениях и еще не исчерпаны его Карма и определяет условия, в которых эго возрождается. Thus inequalities of natural gifts, eg genius, of temperament and of character are explained. Таким образом, неравенство природных даров, например, гений, из темперамент и характер, разъясняются. The law of progress is the law of involution and evolution, the returning of the Divine Spark into a unity with Spirit through various reincarnations, which are viewed as a process of purification. Закон прогресса, является правом инволюции и эволюции, возвращающихся из Божественного Свечи в единстве с Духом через различные перевоплощения, которые рассматриваются как процесс очищения. Sin, poverty, and misery are the fruits of ignorance, and are gradually removed as the spirit in us becomes freed from earthly dross. Грех, бедность, и нищета являются плоды невежества, и постепенно удаляется, как дух в нас становится освободился от земного дросс. There is no heaven nor Hell. Существует нет неба, ни ада. Death is the passage from this state of life to another. Смерть является переход от этого состояния жизни к другому. There is an evolution behind and before, with absolute certainty of final attainment for every human soul, ie to be one with the Absolute. Существует эволюции позади и раньше, с абсолютной уверенностью окончательного достижения для каждой человеческой души, то есть как один с Абсолюта. As man advances in this process his spirit becomes stronger, and can develop latent powers, not shown in ordinary mortals. Как человек успехи в этом процессе его дух становится сильнее, и может развивать скрытые полномочия, не показаны в обычных смертных.

Criticism Критики

In of a Christian ethical phraseology, theosophy in reality is a form of pantheism, and denies a personal God and personal immortality. В один из христианской этики фразеологии, theosophy в действительности является формой pantheism, и отрицает личного Бога и личного бессмертия. Its appeal to the spiritual in man, and its striving after union with the Divine are based upon a contradictory metaphysic, an imaginary psychology, a system of ethics which recognizes no free-will, but only the absolute necessity of Karma. Его призыв к духовному в человеке, и его стремление после союза с Божественной основаны на противоречивых metaphysic, воображаемая психология, система этики, которые не признает свободной воли, но только об абсолютной необходимости Карма. No evidence or proof is given for its teaching except the simple statements of its leaders. Нет свидетельств или доказательств приводится для его преподавания, кроме простого заявления ее лидеров. The denial of a personal God nullifies its claim to be a spiritualistic philosophy. Отказ от личного Бога не позволяет его претензии быть спиритический философии. Judging it as presented by its own exponents, it appears to be a strange mixture of mysticism, charlatanism, and thaumaturgic pretension combined with an eager effort to express its teaching in words which reflect the atmosphere of Christian ethics and modern scientific truths. Судя она в изложении собственных показателей, то, по-видимому странной смеси мистике, шарлатанство, и thaumaturgic претензии в сочетании с стремимся усилия, чтобы выразить свое обучение в слова, которые отражают атмосферу христианской этики и современных научных истин.

Publication information Written by John T. Driscoll. Публикация информации Автор: Джон Т. Дрисколл. Transcribed by Virginia Mokslaveskas-Funkhouser. Перевод Вирджинии Mokslaveskas-Функхусер. Dedicated to Tess Olivia The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. Посвящается Tess Оливия Католическая энциклопедия, том XIV. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Апплтон компании. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, 1 июля 1912 года. Remy Lafort, STD, Censor. Реми Лафорт, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография
Wright, Modern Theosophy (Boston and New York, 1894): Besant, Theosophical Manuals (London, New York and Madras, 1892); Lectures on the History of Religons: Catholic Truth Society: V, Theosophy (London and New York, 1911); Hull, Theosophy and Christianity (Catholic Truth Society); De Grandmaison, Le Lotus Bleu in series Science et Religion (Paris); Busnelli, Manuale di Teosofia (Rome, 1910); Oltramere L'historie des idées théosophiques dans l'Inde (Paris); Clarke in The Month (Jan., Feb., March, 1897). Райт, современный Теософия (Бостон и Нью-Йорк, 1894): Безант, Теософского руководства (Лондон, Нью-Йорке и в Мадрасе, 1892); Лекции по истории Religons: католической истины Общество: V, Теософия (Лондон и Нью-Йорк, 1911) ; Халл, Теософия и христианство (католики истины общество); Де Грандмайсон, Le Lotus Bleu в серии Наука и религия (Париж); Буснелли, Мануале ди Teosofia (Рим, 1910); Oltramere L'история дез idées théosophiques находящихся l'Инде ( Париж); Кларк в месяц (январь, февраль, март, 1897).


This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belierua.html Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html