A form of civil government in which God himself is recognized as the head. А форма гражданского управления, в котором Бог сам признается в качестве руководителя. The laws of the commonwealth are the commandments of God, and they are promulgated and expounded by the accredited representatives of the invisible Deity, real or supposed-generally a priesthood. Законы Содружества являются заповеди Бога, и они обнародованы и изложена в аккредитованных представителей невидимое божество, реальной или предполагаемой-как правило священства. Thus in a theocracy civic duties and functions form a part of religion, implying the absorption of the State by the Church or at least the supremacy of the latter over the State. Таким образом, в теократия гражданских обязанностей и функций, являются частью религии, подразумевая поглощение государства, Церкви или, по крайней мере, превосходство последнего над государством.
The earliest recorded use of the term "theocracy" is found in Josephus, who apparently coins it in explaining to Gentile readers the organization of the Jewish commonwealth of his time. Первыми отчет использовать термин "теократия" найдена в Джозефус, которые, очевидно, монеты в объясняя Джентиле читателей организации еврейской содружества своего времени. Contrasting this with other forms of government-monarchies, oligarchies, and republics-he adds: "Our legislator [Moses] had no regard to any of these forms, but he ordained our government to be what by a strained expression, may be termed a theocracy [theokratian], by ascribing the power and authority to God, and by persuading all the people to have a regard to him as the author of all good things" (Against Apion, book II, 16). Контрастные этом с другими формами правления-монархии, олигархии, и республиками-он добавляет: "Наш законодатель [Моисей] не касается каких-либо из этих форм, но он рукоположен наше правительство будет то, что в напряженные слова, может быть названо теократия [theokratian], в ascribing власть и авторитет Бога, и убедить всех людей, чтобы иметь связи с его автором все хорошее "(против Apion, книга II, 16). In this connection Josephus enters into a long and rather rambling discussion of the topic, but the entire passage is instructive. В этой связи Иосиф вступает в длительный и довольно бессвязных обсуждения этой темы, но и весь проход поучителен.
| BELIEVE ВЕРИТ Religious Религиозного Information Информация Source Источник web-site веб-сайт |
| Our List of 2,300 Religious Subjects Наши Список 2.300 религиозным вопросам |
| E-mail Е-mail |
The bearing of these passages on the historic institution of the theocracy varies in the estimation of different scholars according to the date assigned by them to the sources to which the passages belong. Ношение этих проходов по историческим институтом в области теократия колеблется в оценке различных ученых, в соответствии с датой, установленных ими на источники, к которым принадлежат проходы. Wellhausen and his school, chiefly on a priori grounds, consider them a retouches of the post-exilic period, but it is far more probable that they form a part of a much older tradition, and indicate that a belief in the Lord's kingship over the Chosen People existed prior to the establishment of the earthly monarchy. Веллхаузен и его школы, в основном по априорным соображениям, рассмотреть их retouches этой должности-изгнаннический период, но он гораздо более вероятно, что они являются частью более старых традиций, и указывают на то, что вера в Господа kingship за Сортировка Люди существовали до создания земного монархии. At the same time, there is no sufficient warrant for assuming on the authority of these texts that the theocratic rule in Israel came to an end with the inauguration of the monarchy, as is plain from the narration of the Lord's covenant with King David and his descendants (2 Samuel 7:1-17). В то же время, нет никаких достаточным основанием предполагать, на основании этих текстов, что теократический правило, в Израиле пришел конец с инаугурации монархии, как равнина с повествования о Господе в завет с царь Давид и его потомкам (2 Цар 7:1-17). According to the terms of this covenant the earthly monarch remains under the control of the heavenly King, and is constituted His vicegerent and representative. Согласно условиям этого договора земного монарха, остается под контролем небесных короля, и состоит Его vicegerent и представительным. And this direct dependence of the king on the Lord for wisdom and guidance is assumed throughout the historical records of the Hebrew monarchy. А это прямая зависимость от царя от Господа за мудрость и руководство на себя всей исторической записи на иврите монархии. The supreme test of the worthiness of any king to occupy his exalted position is his fidelity to the Lord and His revealed law. Высшим испытанием о целесообразности какого-либо царя, чтобы занять его возвышенные позиции является его верность Господу и Его показали законом. The historical books, and still more the writings of the prophets, voice the constant belief that God exercised a special and efficient rule over Israel by blessings, punishments, and deliverances. Исторические книги, и еще больше в трудах пророков, голос постоянная уверенность в том, что Бог осуществлял специальные и эффективного правления в Израиле благословения, наказания, и deliverances. In the post-exilic period the hierocratic rule became the dominant feature of the Jewish theocracy, and, in spite of its limitations and perversions, it prepared, according to the designs of a wise Providence, the way for the New Dispensation-the Kingdom of Heaven so often mentioned in the Gospels. В пост-изгнаннический период hierocratic правилом стало доминирующей чертой еврейской теократия, и, несмотря на ее недостатки и извращения, он подготовил по чертежам мудрое провидение, путь к Нью-Dispensation Королевства Небеса столь часто упоминается в Евангелии.
Publication information Written by James F. Driscoll. Публикация информации Автор Джеймс Ф. Дрисколл. Transcribed by Herman F. Holbrook. Перевод Германа F. Холбрук. Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. Iesus Назаренус Rex Иудаеорум Католическая энциклопедия, том XIV. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Апплтон компании. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, 1 июля 1912 года. Remy Lafort, STD, Censor. Реми Лафорт, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка
Bibliography
Библиография
VIGOUROUX, Dictionnaire de la Bible,
sv VIGOUROUX, Диктионнаире-де-ла-Библия, св
This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belierua.html Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html