| BELIEVE ВЕРИТ Religious Религиозного Information Информация Source Источник web-site веб-сайт |
| Our List of 2,300 Religious Subjects Наши Список 2.300 религиозным вопросам |
| E-mail Е-mail |
(ta Iobelaia). (данная Iobelaia). An apocryphal writing, so called from the fact that the narratives and stories contained in it are arranged throughout in a fanciful chronological system of jubilee-periods of forty-nine years each; each event is recorded as having taken place in such a week of such a month of such a Jubilee year. В apocryphal письменном виде, так называемая из того факта, что сказания и рассказы, содержащиеся в нем расположены по всей затейливой в хронологическом система юбилей-срок сорок девять лет; каждого события регистрируется как произошли в таком неделю таких в месяц такой Юбилейный год. The author assumes an impossible solar year of 364 days (ie twelve months of thirty days each, and four intercalary days) to which the Jewish ecclesiastical year of thirteen months of twenty-eight days each exactly corresponds. Автор берет на себя непосильную солнечного года из 364 дней (т.е. двенадцати месяцев тридцать дней каждый, и четыре intercalary дней), к которой еврейское церковное году тринадцать месяцев двадцать восемь дней каждый точно соответствует. The whole chronology, for which the author claims heavenly authority, is based upon the number seven. В целом хронологии, на которой автор утверждает небесного органом, в зависимости от числа семь. Thus the week had 7 days; the month 4x7=28; the year 52x7=364; the year week 7 years; and the Jubilee 7x7=49. Таким образом, на неделе 7 дней; месяца 4x7 = 28; году 52x7 = 364; году неделя 7 лет, и юбилей 7x7 = 49. It is also called "Little Genesis" (he Lepte Genesis), or "Lepto-Genesis," not on account of its size, for it is considerably larger than the Canonical Genesis, but owing to its minor or inferior authority as compared with the latter. Он также называется "Маленькая Генезис" (он Lepte Бытия), или "Лепто-Генезис", а не по причине его размера, так как он значительно больше, чем канонические Бытия, но в связи с ее несовершеннолетнего или хуже полномочий по сравнению с последней. It is also called "Apocalypse of Moses," "The Life of Adam," and in Ethiopic it is called "Kufale." Это также называется "Апокалипсис Моисея", "Жизнь Адама", и в Эфиопский она называется "Kufale." In the "Decretum Gelasianum" concerning the canonical and apocryphal books of Scripture, we find among the apocrypha a work entitled "Liber de filiabus Adae Leptogenesis" (Book of the daughters of Adam Little Genesis), which is probably a combination of two titles belonging to two separate works. В "Decretum Gelasianum" в отношении канонического и apocryphal книги Писания, мы видим, среди апокрифы труд под названием "Либер де filiabus Адае Leptogenesis" (книги из дочерей Адама мало Бытия), что, вероятно, комбинация из двух книг, принадлежащих на два отдельных работ. The book is also mentioned by Jerome, in his Epistle "ad Fabiolam," in connection with the name of a place called Rissa (Numbers 33:21), and by Epiphanius and by Didymus of Alexandria, which shows that it was well known both in the East and in the West. В книге также отмечается, Джерома, в его Послание "объявление Fabiolam," в связи с именем на место, называемое Рисса (Числа 33:21), а также Epiphanius и Дидимус Александрии, который свидетельствует о том, что он был хорошо известен как на Востоке и на Западе. The Book of Jubilees was originally written in Hebrew and, according to Charles ("Book of Jubilees," London, 1902), partly in verse; but it has come down to us in its complete form only in Ethiopic, and also in various fragments, Greek and Latin. Книга Юбилеи первоначально была написана на иврите, и, согласно Чарльз (1902), отчасти в стихе, но он пришел к нам в своем полном виде только в Эфиопский, а также в различных фрагментов , греческий и латинский. The Ethiopic text was first edited by Dillmann in 1859 ("Kufale sive Liber Jubilaeorum, aethiopice ad duorum librorum manuscriptorum fidem, primum edidit Dillmann," Kiel, 1859), who in 1850-51 had already published a German version of it in Ewald's "Jahrbücher der Biblischen Wissenschaft," vol. В Эфиопский текст был впервые редакцией Диллманн в 1859 году ( "Kufale sive Либер Jubilaeorum, aethiopice объявление duorum librorum manuscriptorum fidem, primum edidit Диллманн", Киль, 1859), который в 1850-51 уже опубликовал немецкий вариант в Эвальд такое " Jahrbücher дер Biblischen науки ", том. II, 1850, pp. II, 1850, с. 230-256; vol. 230-256; ТОМ. III, 1851, pp.1-96. III, 1851, pp.1-96. The incomplete Latin version was first discovered and edited in 1861, by the late Monsignor Ceriani, prefect of the Ambrosiana, in his "Monumenta Sacra et Profana," vol. В неполных Латинской версия была впервые обнаружены и отредактирован в 1861 году, в конце монсеньора Сериани, префект из Ambrosiana, в его "Monumenta Сакра и Profana", том. I, fasc. I, fasc. I, pp. I, с. 15-54. The Greek fragments are scattered in the writings of various Byzantine chroniclers such as Syncellus, Cedrenus, Zonoras, and Glycas. Греческое осколки разбросаны в различных трудах византийского летописцев, таких, как Syncellus, Cedrenus, Zonoras и Glycas. The incomplete Latin version, which like the Ethiopic was made from the Greek, was re-edited in 1874 by Rönsch, accompanied with a Latin rendering by Dillmann of the corresponding portion in the Ethiopic version, with a very valuable commentary and several excursus ("Das Buch der Jubiläen oder die kleine Genesis etc.," Leipzig, 1874). В неполных Латинской вариант, который, как Эфиопский выступил с греческого, был переизбран в 1874 году под редакцией по Rönsch, сопровождал в Латинской рендеринг Диллманн в соответствующей части в Эфиопский вариант с очень ценный комментарий, и несколько экскурса ( " Дас Бух дер Jubiläen заказу умереть kleine т.д. Генезис ", Лейпциг, 1874). In 1900 Dr. Littmann published a newer German version of the Ethiopic text in Kautzsch's "Apocryphen und Pseudoepigraphen," 3rd ed., vol. В 1900 году д-р Литтманн опубликован новый немецкий вариант этого Эфиопский текст в Каутцш такое "Apocryphen унд Pseudoepigraphen," 3 изд., Том. III, pp. III, стр.. 274 sqq., and, in 1888, Dr. Schodde published the first English version of the book ("Book of Jubilees," Oberlin, Ohio, 1888). 274 sqq., и в 1888 году, д-р Шодде опубликовал первый английский вариант книги ( "Книга Юбилеи", Оберлин, штат Огайо, 1888). In 1895 the Ethiopic text was re-edited in a revised form by Charles, and by him translated into English in 1893-5 in the "Jewish Quarterly Review" (Oct., 1893, July, 1894, January, 1895), and subsequently in a separate volume with many additional notes and discussions ("The Book of Jubilees," London, 1902). В 1895 году на Эфиопский текст был переиздавались в пересмотренном виде Чарльза, и его перевод на английский язык в 1893-5 в "еврейских Quarterly Review" (октябрь, 1893, июль, 1894, январь, 1895), а затем в виде отдельного издания с множеством дополнительных записок и дискуссий ( "Книга Юбилеи", Лондон, 1902). A French translation is promised by the Abbé F. Martin, professor of Semitic languages at the Catholic Institute of Paris, in his valuable collection entitled "Documents pour l'Etude de la Bible." Один французский перевод обещанных аббат Ф. Мартин, профессор семитских языков в Католического института в Париже, в его ценной коллекции под названием "Документы, ассоциация в поддержку Этюд де ла Библии." The contents of the Book of Jubilees deal with the facts and events related in the canonical Book of Genesis, enriched by a wealth of legends and stories which had arisen in the course of centuries in the popular imagination of the Jewish people, and written from the rigid Pharisaic point of view of the author and of his age; and as the author seeks to reproduce the history of primitive times in the spirit of his own day, he deals with the Biblical text in a very free fashion. Содержание книги Юбилеи касаются фактов и событий, связанных, в канонической книге Бытия, обогатили множество легенд и историй, которые возникли в течение веков в народном воображении еврейского народа, и письменные из жесткие Pharisaic точки зрения автора, его возраст, и как автор стремится воспроизвести историю примитивных раз в духе его собственной день он занимается библейский текст, в очень свободной форме. According to him, Hebrew was the language originally spoken by all creatures, animals and man, and is the language of Heaven. По его словам, иврит был языком изначально говорят всех существ, животных и человека, и это язык Неба. After the destruction of the tower of Babel, it was forgotten until Abraham was taught it by the angels. После уничтожения башни Вавилонской, то было забыто до тех пор, пока Авраам был научил его ангелы. Henoch was the first man initiated by the angels in the art of writing, and wrote down, accordingly, all the secrets of astronomy, of chronology, and of the world's epochs. Хеноч был первым человеком инициативе Ангелы в искусстве письменной форме, и записали, соответственно, все секреты астрономии, по хронологии, и в мире эпох. Four classes of angels are mentioned, viz. Четыре классов ангелы упоминаются, а именно. angels of the presence, angels of sanctifications, guardian angels over individuals, and angels presiding over the phenomena of nature. Ангелы присутствия, Ангелы sanctifications, опекуном ангелы над лицами, и ангелы руководите явлений природы. As regards demonology the writer's position is largely that of the New Testament and of the Old-Testament apocryphal writings. Что касается demonology писателя позиции в значительной степени, что в Новом Завете и в Старом Завете-apocryphal писанина. All these legendary details, it claims, were revealed by God to Moses through the angel of the presence (probably Michael) together with the Law, all of which was originally known to but few of the Old Testament patriarchs, such as Henoch, Methusala, Noah, Shem, Abraham, Isaac, Jacob, and Levi. Все эти легендарные данные, по его утверждению, были обнаружены Бог Моисею через Ангела присутствие (возможно, Майкл), а также права, все из которых первоначально был известен, но немногие из ветхозаветных патриархов, таких, как Хеноч, Methusala, Ной, Сим, Авраам, Исаак, Иаков, и Левий. It is somewhat difficult to determine the particular Judaistic school its author belonged to; he openly denies the resurrection of the body; he does not believe in the written tradition; he does not reprobate animal sacrifices, etc. . Это довольно трудно определить, в частности, Judaistic школе ее автор принадлежал, он открыто отрицает телесное воскресение, он не верит в письменной традиции, он не reprobate животных жертвы, и т.д.. . . and the fact that he wrote in Hebrew excludes the hypothesis of his Hellenistic tendencies. и тот факт, что он писал на иврите исключает гипотезу о его эллинистические тенденции. Equally untenable is the hypothesis advanced by Beer, that he was a Samaritan, for he excludes Mount Garizim, the sacred mount of the Samaritans from the list of the four places of God upon earth, viz. Столь же несостоятельным является гипотезы, выдвигаемые пива, что он был самарянин, ибо он исключает горы Garizim, священной горе самаритяне из списка из четырех местах Божия на земле, а именно. the Garden of Eden, the Mount of the East, Mount Sinai, and Mount Sion. Сад Эдема, на горе на Востоке, в Маунт Синай, и гора Сион. If the author belonged to any particular school he must have been in all probability a Pharisee (Hasidaean) of the most rigid type of the time of John Hyrcanus, in whose reign scholars generally agree the book was written (135-105 BC). Если автор принадлежал к какой-либо конкретной школе он должен был, по всей вероятности, один фарисей (Hasidaean) из наиболее жестких типа время Джон Ирканус, в которых царят ученых в целом согласны книга была написана (135-105 до н.э.). Dr. Headlam suggests that the author was a fervent opponent of the Christian Faith (see Hastings, "Dictionary of the Bible"). Д-р Хидлам предположить, что автор является горячим противником христианской веры (см. Гастингс, "Словарь Библии"). But if the author, as it is suggested in this rather improbable hypothesis, lived in early Christian times, he must have written his book before the fall of Jerusalem and the destruction of the Temple, since the latter is assumed throughout to be still in existence as the great center of Jewish worship. Но если автор, как это предлагается в этой довольно маловероятной гипотезы, жил в начале христианской раз, то он должен иметь письменное его книги до падения Иерусалима и разрушения Храма, поскольку предполагается всего, до сих пор существует как великий центр еврейского поклонения. Publication information Written by Gabriel Oussani. Публикация информации Автор Габриэль Уссани. Transcribed by Alison S. Britton. Перевод на Алисон С. Britton. For the Triumph of the Immaculate Heart of Mary The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Для Триумф в Иммакулате Сердце Марии Католическая энциклопедия, Том VIII. Published 1910. Опубликовано 1910. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Апплтон компании. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, 1 октября 1910 года. Remy Lafort, STD, Censor. Реми Лафорт, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Bibliography Besides the literature mentioned in the body of the article, see the various articles on the subject in the Dictionaries of the Bible, and especially Schürer's History of the Jewish People in the Time of Christ, tr., V, 134-141. + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорке Библиография Кроме того, в литературе упоминается в тексте статьи, см. в различных статей на эту тему в словари из Библии, и особенно Schürer в истории еврейского народа в Время Христа, тр ., V, 134-141.
This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belierua.html Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html