Bereshit - Genesis 1 - Bereshith

Расширенный информации

Стих Английский перевод Еврейское Transliterated текст Еврейское Bereshit иврите текст Еврейское Bereshit иврите текст
1:1 В начале сотворил Бог небо и землю Bereshit bara Елохим и hashamayim ve'et ha'arets.
1:2 Земля же была безвидна и пуста, в темноте
на лицевой стороне глубинах, но Бог дух
перенесен на поверхности воды.
Veha'arets hayetah tohu vavohu vechoshech аль-peney
tehom veruach Елохим merachefet аль-peney hamayim.
1:3 Бог сказал: "Там должно быть светло, и свет пришел в существование. Vayomer Елохим yehi-vayehi или-или.
1:4 Бог увидел, что свет был хорош, и отделил Бог
между света и тьмы.
Vayar Елохим и ha'or-ки-tov vayavdel Елохим beyn
ha'or uveyn hachoshech.
1:5 Бог назвал свет "День", а тьму Он назвал
"Ночной". Это был вечер, и было утро, день.
Vayikra Елохим ла-либо yom velachoshech кара laylah
vayehi-erev vayehi-voker yom echad.
1:6 Бог сказал: "Там будет небо в средней части
воды, и она будет делить между водой и водой ".
Vayomer Елохим yehi ракия betoch hamayim vyhi
mavdil beyn mayim lamayim.

1:1 (альтернативный перевод) В начале Божьего создания неба и земли, земля была безвидна и пуста (Раши).
Тем не менее другие объединения трех первых стихах: "В начале Бог создания .... когда земля была безвидна и пуста .... Бог сказал:" Да
будет свет. (Bereshith Раввы).
1:2 (Божий дух) (Божий ветер)
1:6 (небо) Ракиа в иврит, буквально "распространение" или "Площадь". Обычно переводится как "твердь".

1:7 Бог [таким образом] сделал небо, и отделил воду
ниже неба из воды выше неба.
Он оставался таким образом.
Vaya'as Елохим и-harakia vayavdel beyn hamayim
asher mitachat larakia uveyn hamayim asher me'al
larakia vayehi-chen.
1:8 Бог назвал небом "Небеса". Это был вечер, и она
было утро, второй день.
Vayikra Елохим ла-ракия shamayim vayehi-erev
vayehi-voker yom sheni.

1:7 (она отдельно), или "Он разделен" (Septuagint).
1:7 (Он оставался таким образом) Как правило, перевод "Он был настолько". или "Это случилось".

1:9 Бог сказал: "В водах под небом должен быть
собрались в одном месте, и сухая земля
видно ". Это случилось.
Vayomer Елохим yikavu hamayim mitachat
hashamayim эль-маком echad vetera'eh
hayabashah vayehi chen.
1:10 Бог назвал сушу "Планета Земля", а собрания
воды, Он назвал "морями". Увидел Бог, что это хорошо.
Vayikra Елохим layabashah erets ulemikveh
hamayim кара yamim vayar Елохим ки-tov.
1:11 Бог сказал: "Земля должна направить предусмотренные растительности.
Seedbearing растений и плодовых деревьев, которые производят их
собственных видов плодов с семенами должно быть на земле ".
Это случилось.
Vayomer Елохим tadshe ha'arets deshe esev mazria
zera т.д при oseh пригородных lemino asher zar'o-во
аль-ha'arets vayehi-chen.
1:12 Земля послал растительности, растения принимая
собственных видов семена, и деревьев производства
фруктов, содержащих свои собственные виды семян. Бог
увидел, что это хорошо.
Vatotse ha'arets deshe esev mazria zera leminehu
ve'ets oseh при asher zar'o-во leminehu
vayar Елохим ки-tov.
1:13 Это был вечер, и было утро, день третий. Vayehi-erev vayehi-voker yom shlishi.

1:12 (деревья производителей фруктов ...) или (конкретных видов деревьев, которые производят плодов с семенами.) См. Бытие 1:21, 1:24.

1:14 Бог сказал: "Там должен быть свет в небесном
Небо разделить между днем и ночью. Они должны
в качестве предзнаменования [и определить] фестивалей,
Дни и годы.
Vayomer Елохим yehi meorot birekia hashamayim
lehavdil beyn hayom uveyn halaylah vehayu
leotot ulemoadim uleyamim veshanim.
1:15 Они должны быть огни в небесном небе, чтобы светить
на земле ". Это случилось.
Vehayu ли-meorot birekia hashamayim leha'ir
аль-ha'arets vayehi-chen.
1:16 Бог [таким образом] сделал два больших огней, тем больше
света, для управления днем, и тем меньше света
к правило, ночью. [Он также высказал] звездам.
Vaya'as Елохим и-sheney hameorot hagdolim
и-hamaor hagadol ле-memshelet hayom ve'et hamaor
hakaton ле-memshelet halaylah ve'et hakochavim.

1:14 (небесное небо) Буквально "на тверди небесной".

1:17 Бог поселил их в небесном небо светиться по
Земли,
Vayiten otam Елохим birekia hashamayim leha'ir
аль-ha'arets.
1:18 правила в дневное и ночное время, и разрыв между
свет и темноту. Бог видел, что он
было хорошим.
Velimshol bayom uvalaylah ulehavdil beyn ha'or
uveyn hachoshech vayar Елохим ки-tov.
1:19 Это был вечер, и было утро, день четвертый. Vayehi-erev vayehi-voker yom revi'i.
1:20 Бог сказал: "Вода должна teem в стаи по
живых существ. Полеты существ должны летать над
земли, на лицевой стороне небесного небо ".
Vayomer Елохим yishretsu hamayim sherets
nefesh chayah ve'of yeofef аль-ha'arets аль-peney
rekia hashamayim.
1:21 Бог [что] создало большие морские чудовища, а
с каждого отдельного вида живых вещь
, что сканирует, с которой teem воды, и все
определенных видов крылатых полет зверь.
Увидел Бог, что это хорошо.
Vayivra Елохим и-hataninim hagedolim ve'et kol
nefesh hachayah haromeset asher shartsu hamayim
ле-minehem ve'et kol-от kanaf leminehu
vayar Елохим ки-tov.
1:22 Бог благословил их, говоря: "плодитесь и стали
много, и наполняйте воды в морях. Пусть
пролетев существа размножаются на земле ".
Vayevarech otam Елохим lemor перу urevu umil'u
и-hamayim bayamim veha'of yirev ba'arets.
1:23 Это был вечер, и было утро, день пятый. Vayehi-erev vayehi-voker yom chamishi.

1:21 (морские чудовища) или "киты", или "драконов". Taninim на иврите;. В Midrash говорится, что он содержится ссылка на пару особенно большое море существ, то Левиафан и его супруги.

1:24 Бог сказал: "Земля должна родить частности,
видов живых существ, в частности
видов скота, земли животных, и звери
на земле ". Это случилось.
Vayomer Елохим totse ha'arets nefesh chayah
leminah behemah varemes vechayeto-erets
leminah vayehi-chen.
1:25 Бог [таким образом] особо видов зверей
земли, отдельных видов скота,
и отдельных видов животных, что прогулка
земли. Увидел Бог, что это хорошо.
Vaya'as Елохим и chayat ha'arets leminah ve'et
habehemah leminah ve'et kol-remes ha'adamah
leminehu vayar Елохим ки-tov.

1:24 (земля животных) (Рамбан). Другие перевести как "ползучую вещи". Ремес на иврите.

1:26 Бог сказал: "Давайте сделаем человека с нашего имиджа и
подобию. Пусть преобладают рыба из
море, птиц в небе, животноводства
животных, и всю землю - и все земли
животных, что прогулки на Земле ".
Vayomer Елохим na'aseh адам betsalmenu
kidemutenu veyirdu bidegat hayam uve'of
hashamayim uvabehemah uvechol-ha'arets
uvechol-haremes haromes аль-ha'arets.
1:27 Бог [таким образом] сотворил человека с Его образа. В
образ Божий, Он создал его, как мужчины, и
Он создал женщин им.
Vayivra Елохим и-ha'adam betsalmo betselem
Елохим bara oto zachar unekevah bara otam.

1:26 (Давайте) Бог говорил все силы творения, что Он был привести в существование (см. Targum Yonathan; Рамбан). Теперь о том, что все элементы создания, в основном, завершена, все будут участвовать в создании человека, венец творения. Другие интерпретации "мы" в величественный смысл, и перевести стих, "Я буду делать мужчина в Мой образ" (Emunoth veDeyoth 2:9; Ибн-Эзра).
1:26 (с нашей образу и подобию) Человек, таким образом, микрокосм всех сил творения. Значительная часть из КАББАЛА сделок с разъяснением, как именно это происходит (см. Nefesh HaChaim 1:1). Кроме того, все создания, только мужчина напоминает Богу в том, свободной воли (Маймонида, Яд, Teshuvah 5:1). Другие объяснить "образ" и "подобие" здесь, чтобы сослаться на своего рода концептуальные архетип, модель, или план, что Бог уже сделал для человека (Раши). Эта "модель" рассматривается как первобытный человек "(Адам Кадмон).

1:28 Бог благословил их. Бог говорит им: "Будьте плодородной
и стать много. Заполните земли и властвуй
ее. Доминате рыбами морскими, птиц
на небе, и каждый зверь, что прогулки на землю.
Vayevarech otam Елохим vayomer lahem Елохим перу
urevu umil'u и-ha'arets vechiveshuha uredu
bidegat hayam uve'of hashamayim uvechol-chayah
haromeset аль-ha'arets.

1:28 (Be плодородной ...) Некоторые говорят, что эта заповедь (см. Chinukh), в то время как другие утверждают, что она является благом (см. Tosafoth, Yevamoth 65b, св VeLo; Maharsha, синедриона 59b, св VeHarey).

1:29 Бог сказал: "Вот, Я дал вам всяческих
seedbearing завод на лице земли,
, и всякое дерево, которое seedbearing фруктов. Это
будет вам в пищу.
Vayomer Елохим hineh natati lachem и-chol-esev
zorea zera asher аль-peney kol-ha'arets
ve'et-kol-ha'ets asher-будет feri-т.д zorea
дзара lachem yihyeh ле-ochlah.
1:30 Для каждого зверя на местах, все птицы, в
небо, и все, что ходит на земле, что имеет
в нем живой души, все растения растительности должно быть
продовольствие ". Он оставался таким образом.
Ulechol-chayat ha'arets ulechol-от hashamayim
ulechol romes аль-ha'arets asher-будет nefesh
chayah и-kol-yerek esev le'ochlah
vayehi-chen.
1:31 Увидел Бог все, что Он создал, и вот, она
очень хорошо. Это был вечер, и было
утро, день шестой.
Vayar Елохим и-kol-asher asah vehineh-tov me'od
vayehi-erev vayehi-voker yom hashishi.

ВЕРИТ
Религиозного
Информация
Источник
веб-сайт
Наши Список 2.300 религиозным вопросам
Е-mail


Также см.:
Литерал Перевод Библии
Латинизированной Библии текст
Транслитерация иврита
Septuagint и начале рукописей
Перевод Библии
А проще презентация Bereshit / Бытие 1

Это при условии представления в первоначальном английском языке


Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html