Ransom is one of the metaphors employed by the early church to speak of the saving work of Christ. Выкупа является одним из метафоры, работающих в ранней церкви говорить о сохранении работы Христа. It is found on the lips of Jesus in Mark 10:45 / Matt. Она находится на устах Иисуса в Марк 10:45 / Matt. 20:28, "The Son of man came not to be ministered unto, but to minister and to give his life as a ransom for many." 20:28, "Сын Человеческий пришел не быть Ему, но чтобы служить и отдать душу Свою, как для искупления многих." Paul also states that Christ gave himself as a "ransom for all" (I Tim. 2:6). Пол также говорится, что Христос дал себя в качестве "выкупа для всех" (I Тим. 2:6). As a metaphor ransom commonly points to a price paid, a transaction made, to obtain the freedom of others. Как метафора выкупа обычно указывает на цену, уплачиваемую, сделка, чтобы получить свободу других. These ideas are supported also by such expressions as "buying" and "price" (I Cor. 6:20) and "redeem" (I Pet. 1:18ff.). Эти идеи поддерживаются также такие выражения, как "покупка" и "цена" (I Кор. 6:20) и "выкупить" (I Пет. 1:18 и след.).
The ideas are rooted in the ancient world where slaves and captured soldiers were given their freedom upon the payment of a price. Идеи, коренятся в древнем мире, где рабов и пленных солдат получили свободу после уплаты цены. In the OT ransom is linked again with slaves, but also with varied aspects of the cultures as well as the duties of kinsmen (cf. Ruth 4). В OT выкупа связано опять с рабами, но и с различными аспектами культуры, а также обязанности родственников (см. Руфь 4). Most importantly the idea of ransom (redeem) is also linked with the deliverance out of Egypt (eg, Deut. 7:8) and the return of the exiles (eg, Isa. 35:10). Самое главное идею выкупа (выкуп) также связаны с избавление из Египта (например, Deut. 7:8), и возвращение в изгнании (например, Иса. 35:10). In both settings the focus is no longer on the price paid but on the deliverance achieved and the freedom obtained. В обоих параметров основное внимание не на цену, но и на избавление достигнуты, и получить свободу. Now the focus is on the activity of God and his power to set his people free. Теперь основное внимание уделяется деятельности Бога и его силах, чтобы установить его народу бесплатно. When the ideas of ransom are linked to the saving activity of God, the idea of price is not present. Когда идеи выкупа связаны с деятельностью спасения от Бога, идея цены нет.
| BELIEVE ВЕРИТ Religious Религиозного Information Информация Source Источник web-site веб-сайт |
| Our List of 2,300 Religious Subjects Наши Список 2.300 религиозным вопросам |
| E-mail Е-mail |
There is no need, then, to ask the question posed so often in the past: To whom was the ransom paid? Существует не нужно, а затем, чтобы задать вопрос, заданный это часто бывало в прошлом: Кому был выкуп платят? It is not possible to consider payment to Satan as though God were obligated to meet Satan's demands or "asking price." Это не представляется возможным рассмотреть вопрос выплаты сатана, как если бы Бог был обязан выполнить требования дьявола или "просьбой цена". And since the texts speak always of the activity of God in Christ, we cannot speak of God paying himself. А поскольку тексты всегда говорить о деятельности Бога во Христе, мы не можем говорить о Бог уделяет сам. While the sacrifice of Christ is rooted in the holiness and justice of God, it is not to be seen against the background of law only but more especially of covenant. Несмотря на то, что жертвы Христа коренится в святости и справедливости Бога, он не должен рассматриваться на фоне законодательства, но только в более особенно завет. In Christ, God takes upon himself the freedom, the release from bondage, of his people. Во Христе, Бог принимает на себя свободу, освобождение от рабства, от своего народа. He meets the demands of his own being. Он отвечает требованиям его собственное бытие.
RW Lyon RW
Лионе
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Елвелл евангельских Dictionary)
Bibliography
Библиография
D. Hill, Greek Words and Hebrew
Meanings: Studies in the Semantics of Soteriological Terms; F. Buchsel, TDNT,
IV, 340-56; L. Morris, Apostolic Preaching of the Cross. Д. Хилл,
греческом и иврите слова Смыслы: Исследования в Семантика Soteriological
Условиями; F. Buchsel, TDNT, IV, 340-56; Л. Моррис, Апостольская проповедь о
Кресте.
This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belierua.html Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html