- Council at
Jerusalem (not counted in the Councils) 48-51 AD Совет в
Иерусалиме (не засчитываются в советах) 48-51 н.э.
- About
Judaisers. О Judaisers. Saints James, Peter, Paul, and
Barnabas were involved. Святые Иаков, Петр, Павел, и Варнава были
причастны. Described in
the Acts of the Apostles [15:6-29]. Описанные в Деяниях Апостолов
[15:6-29]. Led by Saint
James ("the brother of the Lord"), bishop of Jerusalem. Возглавляемые
Сент Джеймс ( "брата Господня"), епископ Иерусалимский. Determined that Gentile converts did
not have to embrace Judaism to be Christians. Преисполнена решимости,
что Джентиле преобразует не пришлось принять иудаизм для христиан.
- Council at
Carthage local Council, 251 AD Совет на Карфаген местного
совета, 251 AD
- About the
lapsed. О истек. Novatianism was defended by Navatius,
condemned by Saint Cyprian. Novatianism защищала Navatius, осуждено
Святой Киприан. Set requirements for readmission to
Church of those who had lapsed during persecutions. Установить
требования для его возвращения в Церковь тех, которые были утрачены во время
гонений. Declared
baptisms by heretics were worthless (no "baptisms" outside the Church).
Объявлено baptisms на еретиков были стоить (не "baptisms" вне Церкви).
Required
baptism for entry into the Church by those "baptised" by heretics (outside the
Church). Крещение обязательно для вступления в церкви эти "крещеного"
на еретиков (вне церкви). Forbade re-baptism of those who had
received Church baptism, then fallen into heresy who sought
readmission. Форбаде повторного крещения тех, кто получил крещение
церкви, а затем попали в ересь, кто искал реадмиссии.
252 AD.
252 AD. Reduced
requirements for readmission of lapsed who showed serious penance.
Сокращение потребности в возвращении утраченного, которые показали серьезное
прав. Repeated
decisions regarding baptism of previous year. Неоднократные решения
относительно крещения предыдущим годом.
255 AD.
255 AD. Repeated
decisions regarding baptism of 251 and 252. Неоднократные решения
относительно крещения 251 и 252. Determined that clerics falling into
heresy should be received back into the Church as laymen. Преисполнена
решимости, что священнослужителей, входящих в ересь должна быть получена
обратно в церковь, как мирян.
256 AD.
256 AD. Rejected
decisions by Pope Stephen regarding "baptism" outside the Church.
Отказано решениями Стефан о "крещении" вне Церкви. Re-affirmed previous decisions
regarding baptism. Re-подтвердил предыдущие решения относительно
крещения.
256 AD.
256 AD. Repeated
decisions made earlier in year, rejecting Pope Stephen's
teaching. Declared there were no sacraments outside the Church.
Повторные решений, принятых в начале года, отвергая Стефан учения. Объявлено
нет таинств вне Церкви.
- Council at
Elvira local Council, never accepted by Orthodox 300-306 AD
Совет на Эльвира местного совета, так и не принят православной 300-306
н.э.
- Imposed
celibacy on clergy. Установленные celibacy на духовенство. Established canon forbidding converts
from heresy to ever become clergy. Создана канон, запрещающий
преобразует в ересь становится все духовенство.
- Council at
Ancyra local Council, 314 AD Совет на Ancyra местного
совета, 314 AD
- About the
lapsed. О истек. First synod following the end of
persecutions. Во-первых Синод после прекращения гонений. Condemned as liars, those who
publicly proclaimed adherence to the national religion (paganism) in order to
receive an official document that allowed them to avoid persecution.
Осудил, как лжецов, тех, кто публично провозгласил присоединение к
национальной религии (язычества), чтобы получить официальный документ, что
позволяет им избежать преследований. Established punishments for these
lapsed. Also established punishments for various types of sexual
immorality. Создана наказания за эти истек. Также создана наказания за
различные виды сексуальной аморальности.
- Council at
Neo-Caesaria local Council, c. Совет на Нео-Caesaria
местного Совета, c. 315 AD 315 н.э.
- Established
punishments for various types of sexual immorality. Создана наказания
за различные виды сексуальной аморальности. Established qualifications for
clergy. Создана квалификации для священнослужителей.
- First
Council at Nicaea - First Ecumenical (Imperial) Council , 325 AD
Первый совет в Никее - Во-первых Вселенских (Imperial) Совета, 325
AD
- Convened
regarding Arianism, Paulianism, defended by Arius, condemned by Saint
Athanasius. Созван по арианскую ересь, Paulianism, защищали Ариус,
осужден Санкт Афанасия. Condemned the teaching of Arius who
claimed the Lord Jesus Christ was created by God, denying His divinity.
Осудила преподавания Ариус, которые утверждали, Господь Иисус Христос был
создан Богом, отрицая Своего Божества. Virtually all those assembled were
horrified upon hearing Arius' teaching, but debate arose over
terminology. Практически все эти собравшиеся были в ужасе при слушании
Ариус "преподавания, но дискуссия возникла в терминологии. Despite resistance because it was an
unbiblical word, the Fathers embraced the philosophical term homoousios
('of the same essence') as the only term the Arians were unable to distort
into compatibility with their heresy. Несмотря на сопротивление,
поскольку это было unbiblical словом, отцы восприняли философский термин
homoousios ( "той же сущности"), как только срок Арианс не смогли
исказить на совместимость с их ересью. Established Symbol of Faith
(Nicene Creed) . Создана Символ веры (Никейский Символ
веры).
Determined
formula for determining Pascha (Easter). Преисполнена решимости формула
для определения Пасха (Пасха). Condemned mandatory celibacy for all
ranks of clergy. Celibacy осудил обязательным для всех рядах
духовенства. Established
regulations on moral issues and church discipline. Создание положения о
моральных вопросах и церковной дисциплины. Required Paulianists to be baptised
upon entry to Church, even if baptised by Paulianists. Требуется
Paulianists быть крещен после вступления в церкви, даже если крещен в
Paulianists. Determined
prayers on Sundays should be offered standing. Преисполнена решимости
молитвы по воскресеньям, должна быть предложена постоянной.
Nicene
Creed Никейский Символ веры
I believe in one God. Я верю в
одного Бога. The Father
Almighty. Отец Всемогущий. Maker of heaven and earth, and of all
things visible and invisible. Производство неба и земли, и всех вещей
видимых и невидимых.
And in one Lord Jesus Christ, the Son
of God, the only begotten, begotten of the Father before all ages. И в
один Господь Иисус Христос, Сын Божий, то только begotten, от Отца прежде всех
веков. Light of Light;
true God of true God; begotten not made; of one essence with the Father, by
whom all things were made. Света от Света; истинным Богом; begotten не
сделали; одной сущности с Отцом, Которым все сотворено.
Who for us men and for our salvation
came down from heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin
Mary, and became man. Кто для нас мужчин, так и для нашего спасения
сошел с небес, и он был воплотиться от Святого Духа и Девы Марии, и стал
человеком.
And He was crucified for us under
Pontius Pilate, and suffered, and was buried. И Он был распят для нас
под Понтий Пилат, и страдал, и он был похоронен.
And the third day He rose again
according to the Scriptures. И на третий день Он воскрес по
Писанию.
And ascended
into heaven, and sits at the right hand of the Father; and he shall come again
with glory to judge the living and the dead; whose Kingdom shall have no
end. И вознесся на небо, и сидит по правую руку от Отца, и он придет
снова в славе судить живых и мертвых, чьи Королевство не имеет конца.
- Synod at
Gangra local Council, 340 AD Синод на Gangra местного
совета, 340 AD
- The synod of
Gangra dealt with a local sectarian group. Синод из Gangra касается
местных сектантских групп. The group condemned marriage
altogether (rather like the Cathari, several centuries later). Группа
осудила брака вообще (а как Cathari, несколько веков спустя). They also condemned eating meat,
refused to be obedient to lawful authorities (considered their own authority
the only thing to be obeyed), they encouraged women to dress as men (clothes
and haircuts), they encouraged parents to abandon their children (to go live
the 'pure' life) and children to abandon their parents (for the same
reason). Они также осудили есть мясо, отказался быть послушным законным
властям (считается своих полномочий единственное, что надо соблюдать), они
призывали к одежде женщины, как и мужчины (одежды и причесок), они призывают
родителей отказаться от своих детей (идти жить о "чистой" жизни) и детей
отказываться от своих родителей (по той же причине). It was this group that the synod
condemned. Именно эта группа, что Синод осудил. The other notable thing the synod did
was to condemn fasting on Sundays (which became a major issue later). В
других происшествиях, что на Синод сделали, чтобы осудить поста по
воскресеньям (что стало одним из основных вопросов позже).
- Council at
Antioch local Council, 341 AD Совет на Антиохию местного
совета, 341 AD
- Reinforced
Nicaea I's ruling on Pascha. Усиленная Никее я постановление на
Пасху. Established
regulations regarding clergy, the organisation of the local churches, church
discipline, and use of canonical letters (used by travelling Christians as
proof of being Christians in good standing). Создана правила в
отношении духовенства, организация местных церквей, церковные дисциплины, а
также использование канонических писем (для поездки христиан, как
доказательство того христиан в хорошей репутацией).
- Council at
Sardica 347 AD Совет на Sardica 347 AD
- Established
canons concerning church order and discipline. Созданная по канонам
церкви порядок и дисциплину. Reaffirmed the Symbol of Faith from
Nicaea I. Подтвердил Символ веры из Никее I.
- Council at
Laodicaea local Council, 364 AD Совет на Laodicaea местного
совета, 364 AD
- Established
canons concerning church order and discipline. Созданная по канонам
церкви порядок и дисциплину.
- First
Ecumenical Council at Constantinople - Second Ecumenical (Imperial)
Council , 381 AD Первый Экуменический совет в Константинополе -
Второго Вселенского (Imperial) Совета, 381 AD
- Convened
regarding Macedonianism, Apollinarians, Eunomians, Eudoxians, Sabellians,
Marcellians, Photinians. Созван по Macedonianism, Apollinarians,
Eunomians, Eudoxians, Sabellians, Marcellians, Photinians.
Macedonius
defended the issues, and Saint Gregory the Theologian (aka St Gregory of
Nazianzus) and Saint Gregory of Nyssa were champions of Orthodoxy.
Macedonius защитил вопросов, и Санкт-Григорий Богослов (ака Санкт Григорий
Nazianzus) и Санкт-Григорий Nyssa были поборниками Православия.
Condemned
Arianism. Осудил арианскую ересь. Condemned Macedonianism which denied
divinity of the Holy Spirit. Осудила Macedonianism которые отказывают
Божество Святого Духа. Defined the Holy Trinity as one God
in Three Persons, the Father, the Son, and the Holy Spirit each fully God of
the same essence. Определено Святой Троицы, как одного Бога в три Лица,
Отца, и Сына, и Святого Духа, каждый в полной мере Бог же сущность.
Expanded Symbol
of Faith from Nicaea I into what is now commonly labelled 'Nicene Creed' but
is more properly known as the Nicene-Constantinopolitan Creed.
Расширенный Символ веры из Никее я в то, что сейчас часто называют "Никейский
символ веры", но это в большей степени известен как Никео-Constantinopolitan
веры. As expanded,
this Symbol of Faith has remained the basic proclamation of the Christian
Faith. Как расширить этот Символ веры по-прежнему остается основным
провозглашения христианской веры. Condemned Apollinarianism which
taught the Lord Jesus Christ possessed the divine Logos in place of a human
mind and was therefore fully divine, but not fully human. Осудила
Apollinarianism которые учил Господь Иисус Христос обладает божественной
Логотипы вместо человеческого разума и поэтому полностью божественное, но не в
полной мере прав. Condemned Eunomians (an extreme form
of Arianism), the Eudoxians (semi-Arians), the Sabellians (who taught the
Father, Son, and Holy Spirit were three modes of manifestation of the one God,
denying the distinction of Three Persons), the Marcellians (who taught the
Logos was an impersonal divine power that issued from God and entered into a
relationship with Jesus to make him the Son of God), and the Photinians (who
taught that Jesus was a mere man upon whom the Logos rested). Осудила
Eunomians (крайняя форма арианскую ересь), то Eudoxians (полу-Арианс), то
Sabellians (который учил, что Отец, Сын и Святой Дух были тремя формами
проявления единого Бога, отрицая различие трех лиц), то Marcellians (который
учил, что Логос является безличная божественная сила, что издано от Бога, и
она вступила в связь с Иисусом, чтобы его Сына Божия), и Photinians (который
учил, что Иисус был простым человеком, от которых зависит логотипы).
Ranked relative
importance of the five patriarchates with Old Rome first and New Rome
(Constantinople) second. Оцениваемые относительной важности пяти
patriarchates с Старый Рим первый и Нью Риме (Константинополе) секунду.
Established
regulations for church discipline, including standing during prayer on Sundays
and the days of Pentecost. Создание правила для церковной дисциплины, в
том числе стоящих на молитве по воскресеньям и в дни Пятидесятницы.
Established
manner in which heretics were to be received into the Church. Создана
порядке, в котором были еретики, которые будут получены в Церкви.
Addition to the
Nicene Creed Дополнение к Никейский Символ веры
And in the Holy Spirit, the Lord, the
Giver of Life, who proceeds from the Father, Who with the Father and the Son
together is worshipped and glorified; Who spoke by the Prophets. И в
Духа Святаго, Господа, то Гивер жизни, который исходит из Отца, Который с
Отцом и Сыном вместе поклонялись и прославил; Кто говорит на пророков.
In One Holy,
Catholic, and Apostolic Church. В Один из святых, католические, и
Апостольской Церкви.
I acknowledge One Baptism for the
remission of sins. Я признаю Одно Крещение для прощения грехов.
I look for the
resurrection of the dead, and the life of the world to come. Я смотрю
на воскресение из мертвых, и жизни в мире будущем. Amen. Аминь.
- Council in
Constantinople local Council, 394 AD Совет в Константинополе
местного совета, 394 AD
- Established
various regulations, including the requirement of at least three bishops to
ordain a bishop. Создание различных положений, в том числе требования
по крайней мере трех епископов для рукополагают епископом.
- Council at
Carthage local Council, 419-424 AD Совет на Карфаген
местного Совета, 419-424 н.э.
- Convened
regarding Pelagianism and Donatism, which were defended by Pelagius,
Celestius, and Donatus. Созван по Pelagianism и Donatism, которые
защищали Pelagius, Celestius и Донатус. Orthodoxy was championed by Bishop
Aurelius. Православие было выдвинутых епископа Аврелия.
Established
regulations for clergy, including excommunication for clerics lower than
bishop who appealed decisions outside of Africa (specifically mentioning
'across the sea', ie the pope of Rome). Создание правила для
духовенства, в том числе отлучение для священнослужителей ниже, чем епископ,
который обратился за решения, в Африке (в частности, упомянув "через море",
то есть папа Римский). Denied jurisdiction of pope of Rome
in African church. Отвергнутые юрисдикции папа Римский в африканских
церкви. Enumerated
canon of Scripture (OT & NT). Перечисленных канон Писания (OT и
NT). Set
requirements for Donatists received into the Church, including prohibition of
rebaptising those baptised as Donatists. Установить требования к
Donatists получил в церкви, в том числе запрет на rebaptising тех, крестился,
как Donatists.
Established
canon requiring baptism where proof of previous baptism was not
available. Создана канон требует крещения, где доказательство
предыдущего крещение не имеется. Condemned beliefs of Pelagians: that
Adam was created mortal, that infants need not be baptised because they are
not subject to the consequences of Adam's sin, that grace is not needed to
avoid sin, and that grace only enables us to recognise sin but does not assist
us in avoiding sin. Осудила верований Pelagians: о том, что Адам был
создан смертны, что детей не нужно крестился потому, что они не подпадают под
действие последствия Адамов грех, что благодать не нужна, чтобы избежать
греха, и что только благодать позволяет нам признать грех, но не помочь нам
избежать греха.
- Council at
Ephesus - Third Ecumenical (Imperial) Council , 431 AD Совет на
Эфес - Третьего Вселенского (Imperial) Совета, 431 AD
- Convened
regarding Nestorianism, defended by Nestorius, and condemned by Saint Cyril of
Alexandria Созван по Nestorianism, защищали Nestorius и осуждена Святой
Кирилл Александрийский
Condemned
Nestorianism which taught a separation between the Lord Jesus Christ's
divinity and humanity. Осудила Nestorianism которые преподаются
разделение между Господа Иисуса Христа Божество и человечество. Nestorianism manifested this in the
rejection of the traditional term 'Theotokos' (literally, 'God Birth-Giver'),
claiming Mary only gave birth to the Lord's humanity and should thus be called
'Christotokos'. Nestorianism это проявляется в отказе от традиционного
термина "Богородица" (буквально, "Год рождения-Гивер '), заявив только Мэри
родила Господа к человечеству и, таким образом, должна быть названа'
Christotokos'. Defined that the Lord Jesus Christ
was a single person who was fully God and fully human and that since mother's
give birth to persons (not natures), Mary should be known as 'Theotokos', thus
insisting on the unity of the two natures in the one person of Christ.
Определено, что Господь Иисус Христос был одним человеком, который был
полностью Бога и полностью человека, и о том, что, поскольку матери рожают лиц
(а не сущности), Мэри должны быть известны как "Богородица", таким образом,
настаивая на единстве двух натуры в одно лицо Христа. Upheld Christology of Saint Cyril of
Alexandria. Упхельд Christology Санкт Кирилл Александрийский.
The Symbol of
Faith (Nicene-Constantinopolitan Creed) was affirmed and changes to it were
forbidden with punishment of deposition for clerics and excommunication for
laity prescribed. Символ веры (Никейский символ
веры-Constantinopolitan) была подтверждена и изменения к нему были запрещены с
наказанием осаждения для священнослужителей и мирян отлучение за
предписанные. Established
that the rights of each province should be preserved and inviolate (ie bishops
from one province have no rights over other provinces). Установлено,
что права каждая провинция должна быть сохранена и нерушимым (т.е. епископов
из одной провинции, не имеют никаких прав по сравнению с другими
провинциями).
- Council at
Constantinople local, 448 AD Совет на Константинополь
местных, 448 AD
- Convened
regarding Eutychianism (Monophysitism), which was defended by Eutyches and
condemned by Saint Flavian. Созван по Eutychianism (Монофизитство),
которая была защищена Eutyches и осуждена Санкт Флавиан. Eutyches, who rejects the 'union'; of
'two natures' in 'one person' is condemned. Eutyches, кто отвергает
профсоюза ", из" две натуры "в" один человек "обречен.
- Council at
Ephesus Heretical (known historically as 'Robber Council' 449 AD
Совет в Ефесе Heretical (известных исторически, как "Разбойник Совета"
449 AD
- After Eutyches
appeals to the patriarch of Alexandria (Dioscorus) who exonerates him
(although it was against canon law to do so), a council is called which
restricts the number of Flavian's supporters allowed to attend whilst
augmenting the number of Eutyches' supporters, is chaired by Dioscorus who
refuses to allow Flavian to speak in his own defence, refuses to hear Saint
Leo of Rome's Tome of Leo (his response to reports of the Synod of
448). После Eutyches обращается к патриарху Александрии (Dioscorus),
который освобождает его (хотя он был против канонического права это сделать),
совета, называется который ограничивает количество Флавиан опоры разрешено
присутствовать при увеличении числа Eutyches "сторонников, является под
председательством Dioscorus, кто отказывается разрешить Флавиан выступить в
свою защиту, отказывается выслушать Санкт Лео Римского в Томе Лео (его
ответ на сообщения о Синода 448). Eutyches is exonerated, Saint Flavian
deposed (and shortly thereafter beaten to death by supporers of Eutyches), all
who confess 'two natures' in the Lord Jesus Christ's Person are declared
anathema. Eutyches является освобожден, Санкт Флавиан свергнутого (и
вскоре после этого забили до смерти supporers из Eutyches), все, кто
признаться, "две сущности" в Господа Иисуса Христа личности объявляются
анафемой.
- Council of
Chalcedon - Fourth Ecumenical (Imperial) Council , 451 AD
Халкидонский - Четвертый Вселенского (Imperial) Совета, 451 AD
- Convened
regarding Eutychianism (Monophysitism), which was defended by Eutyches and
Dioscorus, and condemned by Saint Leo (the Great) of Rome. Созван по
Eutychianism (Монофизитство), которая была защищена Eutyches и Dioscorus и
осуждена Санкт Лео (Великий) в Риме. Annulled and invalidated 'Robber
Council' of 449 in Ephesus. Аннулированы и недействительным "Разбойник
Совета" из 449 в Ефесе. Condemned Eutyches and
Dioscorus. Осудила Eutyches и Dioscorus. Affirmed canons of previous three
Ecumenical (Imperial) Councils. Condemned Monophysitism.
Подтвердила канонам предыдущих трех Вселенских (Imperial) советов. Осудил
Монофизитство. After examination of the Tome of
Leo affirmed it as 'the faith of the Fathers'. После рассмотрения
на Томе Лео подтвердила она, как "вера отцы '. Affirmed completeness of the two
natures of the Lord Jesus Christ: divinity and humanity (perfect God and
perfect man). Подтвердила полноты на две сущности в Господе Иисусе
Христе: Божества и человечества (идеальный Бог и совершенный человек).
Condemned
Nestorianism and those 'who divide the one and only-begotten Son'.
Nestorianism осудил и тех, "которые разделяют один, и только-Сын '.
Condemned
simony, reaffirmed prohibitions of bishops acting outside their territory,
reaffirmed New Rome (Constantinople) as second in honour (following Old Rome)
of the patriarchates. Осудила simony, подтвердил запрет епископов,
действующих за пределами их территории, подтвердили Нью Риме
(Константинополе), как второй в честь (после Старый Рим) из
patriarchates.
Statement Заявление
Therefore,
following the Holy Fathers, we all with one accord teach men to acknowledge
one and the same Son, our Lord Jesus Christ, at once complete in Godhead and
complete in manhood, truly God and truly man, consisting also of a reasonable
soul and body; of one substance with the Father as regards his Godhead, and at
the same time of one substance with us as regards his manhood; like us in all
respects, apart from sin; as regards his Godhead, begotten of the Father
before the ages, but yet as regards his manhood begotten, for us men and for
our salvation, of Mary the Virgin, the Theotokos, one and the same Christ,
Son, Lord, only-begotten, recognised in two natures, without confusion,
without change, without division, without separation; the distinction of
natures being in no way annulled by the union, but rather the characteristics
of each nature being preserved and coming together to form one person and
subsistence, not as parted or separated into two persons, but one and the same
Son and only-begotten God the Word, Lord Jesus Christ; even as the prophets
from earliest times spoke of Him, and our Lord Jesus Christ Himself taught us,
and the creed of the Fathers has handed down to us. Таким образом,
после святых отцов, мы все единодушно пребывали научить мужчин признавать
одного и того же Сына, Господа нашего Иисуса Христа, одновременно завершить в
Божество, и заполнить его в мужское, действительно Бог, и действительно
человек, в состав которой также разумной души и органа; одного существа с
отцом в том, что касается его Божество, и в то же время одного существа с нами
в том, что касается его мужского; как нам во всех отношениях, кроме греха, как
касается его Божество, от Отца перед возрастов , но еще в том, что касается
его мужского begotten, для нас мужчин, так и для нашего спасения, от Девы
Марии, Богородицы, одного и того же Христа, Сына, Господа, только-begotten,
признанных в две сущности, без смешения, без изменения, без разделения, без
разъединения, а различия в характере время ни в коей мере не сводят на нет
профсоюза, а, скорее, особенностей каждого характера сохраняются и
объединяются в одно лицо и суточных, а не на запчасти или разделены на два
лица, но и то же Сына, и только-begotten Бог Слово, Господь Иисус Христос, и
даже, как пророки из ранних раз говорили о Нем, и Господь наш Иисус Христос
Сам научил нас, и веры в отцы вынес для нас.
- Council of
Orange local Council, never accepted in East, 529 AD Совет
оранжевой местного совета, так и не приняли в Восточном, 529 AD
- Convened
regarding Pelagianism. Созван по Pelagianism. Condemned various beliefs of
Pelagianism: that humans are unaffected by Adam's sin, that a person's move
towards God can begin without grace, that an increase of faith can be attained
apart from grace, that salvation can be attained apart from the Holy Spirit,
that man's free will can be restored from its destruction apart from baptism,
that 'merit' may precede grace, that man can do good and attain salvation
without God's help, Осудила различных верований Pelagianism: что люди
не затрагиваются Адамов грех, что человек перехода к Богу может начаться без
благодати, что увеличение на веру, могут быть достигнуты только с благодатию,
что спасение может быть достигнуто за исключением Святого Духа, что мужчины
свободного волеизъявления могут быть восстановлены из его уничтожения, помимо
крещения, что "заслуги" могут предшествовать благодать, что человек может
делать добро и достичь спасения без помощи Божией,
Statement Заявление
... we must, under
the blessing of God, preach and believe as follows. мы должны, в
соответствии с благословения Аллаха, проповедовать и считаем, в
следующем. The sin of the
first man has so impaired and weakened free will that no one thereafter can
either love God as he ought or believe in God or do good for God's sake,
unless the grace of divine mercy has preceded him. Грех первого
человека до сих снижена и ослабленных свободной воли, что никто впоследствии
может любить Бога, как он должен или верить в Бога и творить добро ради Бога,
если благодать божественную милость имеет предшествовать ему. ...
According to
the catholic faith we also believe that after grace has been received through
baptism, all baptised persons have the ability and responsibility, if they
desire to labour faithfully, to perform with the aid and cooperation of Christ
what is of essential importance in regard to the salvation of their
soul. В соответствии с католической вере мы также считаем, что после
благодать была получена путем крещения, крестился все люди имеют возможность и
ответственность, в случае их желания работать добросовестно, осуществлять при
помощи и сотрудничества Христа, что имеет важное значение в связи с спасение
своей души. We not only do
not believe that any are foreordained to evil by the power of God, but even
state with utter abhorrence that if there are those who want to believe so
evil a thing, they are anathema. Мы не только не считаем, что таковые
foreordained ко злу силою Бога, но даже заявить с полной отвращение, что, если
есть те, кто хочет верить тем злом вещь, они являются анафемой. We also believe and confess to our
benefit that in every good work it is not we who take the initiative and are
then assisted through the mercy of God, but God himself first inspires in us
both faith in him and love for him without any previous good works of our own
that deserve reward, so that we may both faithfully seek the sacrament of
baptism, and after baptism be able by his help to do what is pleasing to
him. Мы также считаем, и признаться в нашу пользу, что всякое доброе
дело не мы, взять на себя инициативу, и тогда помощь через милость Бога, но
Бог Сам первый вселяет в нас как веру в Него и любовь к ним без каких-либо
предыдущих хорошее работ наших собственных, которые заслуживают поощрения, так
что мы, возможно, так добросовестно стремиться таинство крещения, и после
крещения сможет его помочь сделать то, что приятно ему.
- The complicated
background to Constantinople II Сложная история Константинополя
II
- Large areas of
the Empire were under the influence of Monophysitism. Обширные районы
империи находились под влиянием Монофизитство. The Monophysites strongly rejected
Theodore of Mopsuestia, Theodoret of Cyrus, and Ibas of Edessa as Nestorian
heretics. В Monophysites решительно отверг Теодор из Mopsuestia,
Theodoret Кира, и Ибас Эдессы, как несторианского еретиков. The orthodox emperor, Justinian,
seeking to placate the Monophysites, issued an edict condemning the person and
writings of Theodore of Mopsuestia, certain writings of Theodoret of Cyrus,
and the letter of Ibas to Maris. В православный император, Юстиниан,
стараясь угодить в Monophysites, издал указ, осуждающие лица и трудах Феодора
из Mopsuestia, некоторые труды Theodoret Кира, и письмо Ибас к Марис.
The Christology
of Justinian's edict was perfectly orthodox. В Christology из Юстиниан
в указ был совершенно православными.
Since the three
writers were long dead and their writings had not been condemned by the
Council at Chalcedon, there was great reluctance to agree to Justinian's
edict. После трех писателей были давно умерших, и их автор не был
осужден Советом на Халкидон, существует огромное нежелание согласиться с
Юстиниан в указ. Moreover, there was no heresy arising
from these writings and condemning them was to side with the Monophysites who
were opposed to Chalcedon. Кроме того, нет никакой ереси, возникающие в
связи с этим автор и обрекая их состояла в том, чтобы сторона с Monophysites,
которые выступали против Халкидон. After not a little coercion, the
bishops in the East did agree with Justinian and condemned the three
writers. После не мало принуждения, епископы на Востоке все же
согласились с Юстиниан и осудили трех писателей.
Pope Vigilus
was unwilling to accept Justinian's edict for the same reasons it had been
resisted in the East. Папа Vigilus не желает согласиться Юстиниан в
указ по тем же причинам было сопротивление на Востоке. Justinian summoned Vigilus to
Constantinople. Юстиниан Vigilus вызван в Константинополь. Due to learning more about the
writings condemned by Justinian's edict and/or persuasion/coercion of
Justinian, Vigilus agreed to accept the edict. Из-узнать больше о
писанина осуждена Юстиниан в указ, и / или убеждения / принуждения Юстиниан,
Vigilus согласились принять указ. This about-face prompted a synod in
North Africa to excommunicate Vigilus, for the metropolitanates of Milan and
Aquileia to break communion with Rome, and for criticisms to be issued by the
bishops of Gaul. Это около глаз вызвало синода в Северной Африке
excommunicate Vigilus для metropolitanates Милана и Aquileia разорвать общение
с Римом, и за критику, который будет выпущен в епископы Галлии. Faced with such strong opposition in
the West, Vigilus withdrew his agreement to Justinian's edict.
Столкнувшись с такой сильной оппозиции на Западе, Vigilus отозвал свое
согласие на Юстиниан в указ. This second about-face by Vigilus
created great confusion and compelled Justinian to call an Ecumenical
(Imperial) Council. Это второе по поводу глаз на Vigilus создала
большую путаницу и Юстиниан вынуждены называть Вселенского (Imperial)
Совета. Initially,
Vigilus rejected the legitimacy of the council, but later relented, accepted
the condemnation of the three writers, and was reconciled to the
Church. Первоначально Vigilus отвергли законность совета, но потом
relented, согласился с осуждением трех писателей, и примириться с
Церковью.
- Second
Ecumenical Council of Constantinople - Fifth Ecumenical (Imperial) Council
, 553 AD Второй Экуменический совет Константинополя - Пятого
Вселенского (Imperial) Совета, 553 AD
- Convened
regarding Monophysitism (Nestorianism) and Origenism. Созван по
Монофизитство (Nestorianism) и Origenism. Nestorius, Theodore of Mopsuestia,
Eutyches, and Origen defended these issues, which were condemned by Emperor
(Saint) Justinian (the Great) Nestorius, Теодор из Mopsuestia,
Eutyches, Ориген и защищали эти вопросы, которые были осуждены императором
(Святой) Юстиниан (Великий)
Condemned the
person and writings of Theodore of Mopsuestia, who had been Nestorius' teacher
and declared the Logos to be a different God than the one called Christ and
who taught the Lord Jesus Christ was troubled by desires of human flesh and
passions of the human soul. Осудила личности и трудах Феодора из
Mopsuestia, которые были Nestorius "учитель и объявил Логотипы быть иной Бог,
чем Христос, и который учил, что Господь Иисус Христос был обеспокоен
стремлениями человеческой плоти и похоти человеческой души . Condemned writings of Thedoret of
Cyrus which rejected Saint Cyril of Alexandria's Christology. Осудила
трудах Thedoret Кира, который отверг Святой Кирилл Александрийский в
Christology. Condemned Ibas
of Edessa's letter to Maris the Persian for its Nestorian tone. Осудила
Ибас Эдессы в письме Марис Персидского его несторианского тоном. Condemned writings of Diodorus of
Tarsus as Nestorian. Осудила трудах Диодор в Тарс как
несторианского. Repeated condemnations from previous
councils of Arius, Eunomius, Macedonius, Apollinaris, Nestorius, and
Eutyches. Неоднократные осуждения за предыдущие советы Ариус, Eunomius,
Macedonius, Аполлинарис, Nestorius и Eutyches. Condemned Origen, Didymus, and
Evagrius for teaching the pre-existence of souls, re-incarnation, the ultimate
salvation of demons, that heavenly bodies possessed souls, and other
errors. Осудила Ориген, Дидимус и Эвагрий для преподавания
предварительного существования души, ре-инкарнация, в конечном итоге спасение
от демонов, что небесные обладают душами, и другие ошибки.
No canons were
produced by this Council. Нет канонов были подготовлены Советом
Безопасности.
- Council of
Todelo (Spain) heretical, local Council, 589 AD Совет Тодело
(Испания) еретические, местный совет, 589 AD
- In an effort to
combat Arianism in Spain by making the Son like the Father in all things
(specifically, being a source of the Holy Spirit's procession although this
subordinated the Holy Spirit), added the additional phrase 'and the Son' (the
Filioque ) to the Nicene-Constantinoplitan Creed despite declarations
of previous Ecumenical (Imperial) Councils that no changes were to be made in
perpetuity. В рамках усилий по борьбе с арианскую ересь в Испании,
сделав Сына, как Отец во всех вещах (в частности, являясь источником Святого
Духа в процессии, хотя это подчинении Святому Духу), добавлены дополнительные
слова "и Сына" (о Filioque) в Никео-Constantinoplitan веры, несмотря на
заявления о предыдущих Вселенского (Imperial) Советы о том, что никаких
изменений не будет достигнут до бесконечности. It was this belief in a 'double
procession' of the Holy Spirit that led to the eventual separation between
Orthodoxy in the East and Roman Catholicism in the West. Именно эта
вера в "двойной ход" от Святого Духа, которые привели, в конечном итоге,
расстояние между Православия на Востоке и римско-католической церкви на
Западе.
- Third
Ecumenical Council of Constantinople - Sixth Ecumenical (Imperial) Council
, 680-681 AD Третьего Вселенского Совета Константинополя - Шестого
Вселенского (Imperial) Совета, 680-681 н.э.
- Convened
regarding Monothelitism, representing Sergius, Pyrrhus, Paul, Peter, Pope
Honorius, and Cyrus. Созван по Monothelitism, представляющих Сергия,
Пиррхус, Павел, Петр, Гонорий, и Кир.
Condemned
Monothelitism (a belief that the Lord Jesus Christ had only one will and one
energy). Осудила Monothelitism (вера, что Господь Иисус Христос был
только один будет и одной энергии). Condemned as Monothelite heretics
Sergius, Pyrrhus, Paul, and Peter (Patriarchs of Constantinople); Pope
Honorius; Patriarch Cyrus of Alexandria, and others. Осудил, как
еретиков Monothelite Сергия, Пиррхус, Павла и Петра (патриархов
Константинополя); Гонорий; Патриарх Кир в Александрии, и другие. Affirmed that the Lord Jesus Christ,
though but one person, after His incarnation possessed two natural wills and
two natural energies, just as He possessed two natures. Подтвердила,
что Господь Иисус Христос, но, кроме одного человека, после Его воплощения
обладает двумя стихийными завещания и двух природных энергиях, так же, как Он
обладал две сущности.
No canons were produced by this
Council. Нет канонов были подготовлены Советом Безопасности.
- Council in
Trullo (Constantinople) - Conclusion of Sixth Council (aka 'Quinsext' to
indicate it was a summation of Fifth & Sixth Councils. , 692 AD
Совет в Трулло (Константинополь) - Заключение Шестой совет (так называемый
"Quinsext", чтобы указать это был суммирования Пятый и Шестой советов.,
692 AD
- This Council
was held in Constantinople (aka in Trullo , literally, 'under the dome'
because of the building used) It was convened due to the lack of canons from
Fifth and Sixth Ecumenical Councils, Called by Emperor to promulgate canons
necessary to correct issues still outstanding from the previous
Councils. Этот Совет был проведен в Константинополе (ака в
Трулло, буквально, "под куполом", потому что в здании используются) было
созвано в связи с отсутствием канонов из пятого и шестого Вселенских Соборов,
звонили императором обнародовать канонов, необходимых для устранения проблемы
все еще остающихся от предыдущих советов. Professed faith in all the previous
Ecumenical Councils and anathematised those who did not 'hold and embrace' the
dogmas promulgated by these Councils. Всеуслышание веру во всех
предыдущих Вселенских Соборов и anathematised тех, кто не "иметь и принять" в
догм, принятых этими советами. Prohibited ordination of man married
more than once or married to previously married woman; deposition of any
clergy discovered to be guilty of same or marrying after ordination (although
approving marriage before ordination to diaconate or priesthood and ordering
that deacons or priests who separated from his wife to be deposed).
Запрещенные координации мужчина женат более чем один раз или в браке с ранее
замужняя женщина; осаждения любой духовенства Обнаружен быть виновным в брак
или же после координации (хотя утверждении брак до согласования в диаконство и
священство, и порядок, что диаконы или священники, которые отделены от своей
жены быть смещен). Declared the patriarch of New Rome
(Constantinople) should have equal privileges as the patriarch of Old
Rome. Объявлено патриарх Новой Риме (Константинополе), должны иметь
равные привилегии, что и патриарх Старый Рим. Established monastic
regulations. Создана монашеских правил. Enacted canon permitting only the
Liturgy of the Pre-Sanctified (a vespers service where communion is received
from that which was previously consecrated) on days of Lent because these are
days of fasting (Saturdays, Sundays, and the Feast of the Annunciation
excluded). Постановление вступило в силу канона разрешение только
литургия в Pre-Sanctified (а vespers службы, где общение, полученные от того,
который ранее был освящен) в дни Великого поста, потому что это дни поста (по
субботам, воскресеньям и в праздник Благовещения исключены). Enacted canons regarding fasting
(prohibition of fasting on Saturdays or Sundays, except Holy Saturday;
prohibition of eggs and cheese). Постановление вступило в силу в
отношении канонов поста (запрет поста по субботам или воскресеньям, за
исключением Суббота; запрет на яйца и сыр). Enacted canon mandating
excommunication for one week for laymen administering the Divine Mysteries
when a bishop, priest, or deacon present. Постановление вступило в силу
канона мандатов отлучение на одну неделю для мирян управляющей Божественного
Таинства, когда епископ, священник, или диакон настоящему. Condemned soothsaying,
fortune-telling, casting of spells, superstition, etc. Prohibited marriage to
heretics. Осудила прорицание, гадания, кастинг заклинаний, суеверия и
т.д. Запрещенные брак с еретики. Made assisting in abortion or having
abortion equivalent to murder. Сделано в оказании помощи аборта или
эквивалент аборт к убийству. Established procedures for accepting
heretics into the Church. Создание процедур для принятия еретиков в
Церковь.
- Council in
Constantinople heretical Council, 754 AD Совет в
Константинополе еретические Совета, 754 AD
- After many
years of persecution by the Iconoclast Emperor Leo III and his son, the
Iconoclast Emperor Constantine V, a council was called to 'determine' if
images were proper. После многих лет преследования со стороны Иконоласт
император Лев III и его сын, то Иконоласт императора Константина V, совет был
призван "определить", если изображения были надлежащим. The patriarchates of Rome, Antioch,
Alexandria, and Jerusalem refused to participate. В patriarchates Рима,
Антиохии, Александрии, Иерусалиме и отказался от участия. The bishops who were compelled to
attend, accepted the heresy of Iconoclasm under pressure from the
emperor. Те епископы, которые были вынуждены принять участие,
согласились с ересью из Иконоборчество под давлением со стороны
императора. This false
council anathematised Saint John of Damascus and Saint Germanus of
Constantinople for idolatry of images. Это ложное совета anathematised
Сент-Джон в Дамаске и Санкт Германус Константинополя для idolatry
изображений.
- Second
Ecumenical Council of Nicaea - Seventh Ecumenical (Imperial) Council , 787
AD Второй Экуменический совет Никейский - Седьмой Экуменический
(Imperial) Совета, 787 AD
- Convened
regarding Iconoclasm. Созван по Иконоборчество. The decisions of the council of 754
were never accepted by the faithful and was resisted by the monasteries
(despite fierce persecution from the government). Решения, принятые
советом 754, так и не были приняты верующих, и сопротивление со стороны
монастырей (несмотря на жестокие преследования со стороны
правительства). Upon the death of the Iconoclast
Emperor Leo IV (son of Constantine V, grandson of Leo III) and the beginning
of the regency of Empress Irene, the reign of Iconoclasm came to an
end. После смерти в Иконоласт император Лев IV (сын Константин V, внук
Лев III), и в начале этого regency императрицы Ирен, в царствование
Иконоборчество пришел конец. This council annulled the council of
754 and condemned Iconoclasm. Этот совет отменил совете 754 и осудили
Иконоборчество. Affirmed veneration (but not
adoration, which was for God alone) of images. Подтвердила почитания
(но не adoration, который был для Бога только) изображений. Germanus and John of Damascus
proclaimed saints. Германус и Иоанн Дамаска провозгласил святых.
Condemned
simony. Осудила simony. Decreed that those secretly keeping
Jewish customs (eg keeping the Sabbath) but pretending to be Christians should
live as Jews openly, but be excluded from the Church. Объявлено, что те
тайно соответствии еврейские обычаи (например, сохранение Sabbath), но
претендует на христиане должны жить как евреи открыто, но будут исключены из
церкви. Established
monastic regulations. Создана монашеских правил.
Statement Заявление
We define that
the holy icons, whether in colour, mosaic, or some other material, should be
exhibited in the holy churches of God, on the sacred vessels and liturgical
vestments, on the walls, furnishings, and in houses and along the roads,
namely the icons of our Lord God and Saviour Jesus Christ, that of our Lady
the Theotokos, those of the venerable angels and those of all saintly
people. Мы определяем, что святые иконы, независимо от того, в цвете,
мозаика, или какой-либо другой материал, должны быть выставлены в святой
церкви Божией, на священные сосуды и богослужебные одежду, на стенах, мебели,
а также в домах, и вдоль дорог, именно иконы нашего Господа Бога и Спасителя
нашего Иисуса Христа, о том, что нашей леди Богородицы, те из почтенного
ангелы, а также всех людей, свят. Whenever these representations are
contemplated, they will cause those who look at them to commemorate and love
their prototype. Всякий раз, когда эти представления предусмотрено, они
будут вызывать тех, которые смотрят на их память и любовь их прототипу.
We define also
that they should be kissed and that they are an object of veneration and
honour [ timitiki proskynisis ], but not of real worship [
latreia ], which is reserved for Him Who is the subject of our faith
and is proper for the Divine Nature. Мы определяем также, что они
должны быть целовал, и что они являются объектом почитания и честь
[timitiki proskynisis], но не в реальном поклоняться [latreia],
который зарезервирован для Него Кто является предметом нашей веры и вызывает
возражений со стороны Божественного Природа. The veneration accorded to an icon is
in effect transmitted to the prototype; he who venerates the icon, venerated
in it the reality for which it stands. В соответствии с почитанием
иконы по сути, передаваемых по прототипу; кто venerates значок, почитаемых в
нем реальность, которые она отстаивает.
- Council in
Frankfurt heretical, local Council, 794 AD Совет во
Франкфурте еретические, местный совет, 794 AD
- Opposed
decisions of Nicaea II, denying it had been an ecumenical council.
Оппосед решений, Никейский II, отрицая это был экуменический совет.
Pope Hadrian
condemned for supporting Nicaea II. Папа Адриан осудили за поддержку
Никейский II. The worship of
images, under the terms worship, adoration, and service of any kind, was
forbidden. В культовых изображений, в соответствии с условиями
отправления культа, adoration и услуг любого рода, было запрещено.
Destruction of
images was also opposed, inasmuch as the synod did not condemn depictions as
decorations or tools for instructing the illiterate, only the worship or
adoration of depictions. Уничтожение изображений также выступает
против, поскольку Синод не осуждаем изображения, как декорации или инструменты
для поручаю неграмотных, только поклоняться или adoration из
изображений.
- Council in
Aachen heretical, local Council, 809 AD Совет в Ахене
еретические, местный совет, 809 AD
- Decreed that
belief in the Filioque was necessary for salvation. Объявлено о том,
что вера в Filioque было необходимо для спасения.
- Council in
Constantinople local Council, 861 AD Совет в Константинополе
местного совета, 861 AD
- Established
regulations for monasticism, including requiring local bishop's permission to
build monastery. Создание правила для монашество, в том числе требующих
местного епископа разрешение на строительство монастыря. Condemned castration. Осудила
кастрации. Established
regulations for clergy. Создание правила для духовенства.
- Council in
Constantinople local Council, 867 AD Совет в Константинополе
местного совета, 867 AD
- Tension begun
by Frankish missionaries in Bulgaria, acting as Pope Nicholas' emissaries,
began to introduce the Symbol of Faith with the addtion of the Filioque
. Напряженность, начатую Франкской миссионеров в Болгарии, в качестве
папы Николая эмиссаров, начал вводить в Символ веры с добавлением о
Filioque. Escalated by desire on part of Rome
and Constantinople to have jurisdiction in Bulgaria. Эскалации
стремлением со стороны Рима и Константинополя обладает юрисдикцией в
Болгарии. Triggered by
Pope Nicholas, who in 865 for the first time put forward the
never-before-heard claim that the Pope had authority 'over all the earth, that
is, over every Church.' За папой Николая, который в 865 впервые
выдвинул и не-до-слышали заявление о том, что Папа был орган "над всею землею,
то есть, над каждой церкви". This council, convened by Saint
Photius and including archbishops of Treves, Cologne and Ravenna from the
West, excommunicated and anathematised Pope Nicolas Этот совет, который
был созван Санкт Photius, и в том числе архиепископов из Тревес, Кельне и
Равенна с Запада, excommunicated и anathematised Папа Николас
- Council in
Constantinople considered a heretical Council by the Orthodox Church,
869-870 AD Совет в Константинополе считается еретической Совета
со стороны православной церкви, 869-870 н.э.
- Only 12 bishops
attended at first, and attendance never exceeded 103. Только 12
епископов присутствовал на первом, и посещаемость никогда не превышала
103. The legates of
Pope Adrian II presided. В legates папа Адриан II
председательствовал. Saint Photius had already been
condemned, without a hearing, at a Roman synod and Pope Adrian, taking
advantage of political changes in Constantinople, pressed for a
council. Санкт Photius уже осудили, без слуха, как Роман синода и
Адриан, используя политические изменения в Константинополь, настаивали на
совет. Saint Photius'
defense was cut short, and when he refused to sign his own condemnation, he
was excommunicated. Санкт Photius "оборона была прервана, а когда он
отказался подписать его осуждения, он excommunicated. The result of these councils was to
intensify the bitterness between East and West. В результате этих
советов состоит в том, чтобы активизировать горечь между Востоком и
Западом. Not regarded as
'Ecumenical' by Roman Catholicism until 11th or 12th century, it has never
been accepted by Orthodoxy. Не считаться "Вселенским" в
римско-католической церкви до тех пор, пока 11 или 12 века, она никогда не
была принята Православия.
- Fourth
Ecumenical Council in Constantinople - Eighth Ecumenical (Imperial)
Council 879-880 AD Четвертый Экуменический совет в
Константинополе - Восьмой Вселенского (Imperial) Совета 879-880
н.э.
- Resolved
scandals between East and West regarding Bulgaria. Решенные скандалов
между Востоком и Западом в отношении Болгарии. Expelled those who did not recognise
Nicaea II as Seventh Ecumenical Council. Изгнанных тех, которые не
признают Никейский II, как Седьмой Экуменический совет. Outlawed and repudiated local
councils of Rome and Constantinople against Saint Photius. Утлавед и
отказа местных советов Рима и Константинополя в отношении
Санкт-Photius. Established that the Symbol of Faith
from Constantinople I (the Nicene-Constantinopolitan Creed) was to be forever
'un-innovated' and 'immutable'. Установлено, что в Символ веры из
Константинополя I (в Никео-Constantinopolitan веры) должен был навсегда ",
снимите обновленную" и "неизменной". Required those excommunicated by Rome
to be treated as such by Constantinople and vice-versa. Требуется тех
excommunicated в Риме должны рассматриваться в качестве таковых
Константинополь, и наоборот. (Accepted by all five patriarchates,
including Pope John VIII) (Принято на всех пяти patriarchates, в том
числе Папа Иоанн VIII)
- Council in
Constantinople local Council, 1082 AD Совет в
Константинополе местного Совета, 1082 AD
- Convened
regarding John Italus. Созыв в отношении Джона Italus. Condemned those who seek to discover
exactly how the Word was joined to His human substance; Greek doctrines of the
soul, heaven, earth, and creation; the destruction of the soul after death;
those who say that creation is eternal or immutable; those who do not accept
the miracles of Christ, the Theotokos, and all his saints; those who think
Greek philosophy true; that creation is not the result of God's free will; the
pre-existence of souls; those who deny that creation is created ex
nihilo ; those who say that hell is temporary or that all of creation will
be restored; and those who understand the Kingdom of Heaven to be
temporary. Осудил тех, кто пытается узнать, как именно Слово было
присоединились к Его человеческое существо; греческой доктрины души, неба,
земли, а также создание, уничтожение души после смерти, а те, кто говорят о
том, что создание вечного или неизменными, а те, кто не принимайте чудеса
Христа, Богородицы, и все его святые, а те, кто думает, греческой философии
верно, что создание не является результатом Божьей воле; предварительного
существования души, а те, кто отрицает, что создание из бывших nihilo ,
а те, кто говорят, что ад или временной основе, что все творения будут
восстановлены, а те, кто понимает Царстве Небесном будет временным.
- Synod of
Blachernae, in Constantinople local Synod, 1157 AD Синод
Blachernae, в Константинополе местных Синода, 1157 AD
- Convened
regarding Basilakes and Soterichus. Созван по Basilakes и
Soterichus. Condemned those
who say Christ offered His sacrifice to the Father alone, and not to himself
and to the Holy Spirit; those who say the sacrifice of the Divine Liturgy is
only figuratively the sacrifice of Christ's body and blood; those who deny
that the sacrifice in the Liturgy is one and the same as that of Christ on the
cross; those who say men were reconciled to the Son through the incarnation
and to the Father through the passion; those who think the deification of
Christ's humanity destroyed his human nature; those who deny that his deified
human nature is worthy of worship; those who say that, since the human nature
of Christ was swallowed up into Divinity, his passion was an illusion; those
who say that characteristics of Christ's human nature (creaturehood,
circumscription, mortality, and blameless passions) exist only hypothetically,
when one considers Christ's human nature in abstraction, and not really and
truly. Осудил тех, кто говорит, что Христос предложил Его в жертву к
Отцу в одиночку, а не к самому себе, и Святого Духа, а те, кто говорит, что
жертва Божественной Литургии лишь образно жертвы Тела и Крови Христа, а те,
кто отрицает, что в жертву Литургии является одно и то же, что и Христос на
кресте, а те, кто говорит, что мужчины были примириться с Сыном через
воплощение, и к Отцу через страсть, а те, кто думает о deification Христа
человечество уничтожили его человеческой природы, а те, кто отрицать, что его
deified человеческой природе достоин поклонения, а те, кто говорят, что,
поскольку человеческая природа Христа была израсходованы в Божественности, его
страстью было иллюзией, а те, кто говорят, что характеристики Христовой
человеческой природы (creaturehood, переоформление, смертности, и непорочен
страсти) существует только гипотетически, если учесть Христа человеческая
природа в абстракции, а не действительно и по-настоящему.
- Council in
Constantinople local Council, 1166 AD Совет в
Константинополе местного Совета, 1166 AD
- Convened
regarding Constantine the Bulgarian. Созыв в отношении Константина
Болгарского. Condemned those
who maintain that 'My father is greater than I' refers only to Christ's human
nature, taken in abstraction and who explain the statement in various ways,
one of which is that the statement refers to the fact that Christ's human
nature retained its properties in the hypostatic union. Осудил тех, кто
утверждает, что "Мой отец, больше, чем я" относится только к Христу
человеческого характера, принимаемые в абстракции, которые и объяснить
заявление, в различных формах, одной из которых является то, что в заявлении
говорится о том, что Христос в человеческой природе сохранить ее свойства в
hypostatic союза.
- Second
Council of Lyons Failed 'reunion Council', 1274 AD Второй совет
Лионе Ошибка "воссоединение Совета", 1274 AD
- Motivated by a
desire of popes to gain recognition of primacy and by a desire of emperors to
receive material and martial aide. Руководствуясь стремлением из пап
добиться признания примата, а также желание императора на получение
материальной помощи и военного. Emperor Michael basically compelled
the few Orthodox bishops in attendance to rubber-stamp papal claims.
Император Михаил основном вынуждены несколько православных епископов
присутствовал на резиновой печатью папской претензии. Rejected throughout the East and
regarded as meaningless. Отказано по всей Восточной и рассматриваться в
качестве смысла. Emperor Michael's sister stated:
'Better my brother's empire should perish than the purity of the Orthodox
faith.' Император Михаил сестра заявила: "Лучше моего брата империи
должны погибнуть, чем чистоту православной веры". Repudiated by Michael's
successor. Отрекся Майкла преемник.
- Council at
Constantinople local Council, 1285 AD Совет на
Константинополь местного Совета, 1285 AD
- Convened
regarding the Procession of the Holy Spirit. Созыв относительно хода от
Духа Святого. Clarified the
teaching on the Holy Spirit's origin. Кларифид преподавания на Святаго
Духа происхождения.
Statement Заявление
It is
recognised that the very Paraclete shines and manifests Himself eternally by
the intermediary of the Son, as light shines from the sun by the intermediary
of rays ...; but that does not mean that He comes into being through the Son
or from the Son. Он признается, что очень Paraclete светит, и проявляет
Себя вечно посредником от Сына, как свет от солнца посредником лучей ..., но
это не означает, что он в момент через Сына или от Сон.
- Council at
Constantinople - Ninth Ecumenical (Imperial) Council , 1341, 1349, 1351
AD Совет на Константинополь - Девятый Вселенского (Imperial)
Совета, 1341, 1349, 1351 AD
- Convened
regarding Barlaam the Calabrian and Acindynus. Созван по Варлаам в
Calabrian и Acindynus. Condemned Barlaam the Calabrian and
Acindynus. Варлаам осудил на Calabrian и Acindynus. Condemned those who think the light
of Christ's Transfiguration was an apparition, or the essence of God and those
who do not believe the divine light is the uncreated grace and energy of God
which proceeds from God's essence; those who do not recognise the undivided
distinction between God's essence and his energy; those who deny the energy of
God is uncreated; those who say the distinction between energy and essence
implies that God is not simple and uncompounded; those claim the term
'Godhead' should only be applied to the essence of God, and not to the divine
energy; and those who maintain the Divine Essence can be communicated.
Осудил тех, кто думает о свете Преображения Христа является apparition, или
сущность Бога, и тех, кто не верит в божественном свете, является uncreated
благодать и энергия Божия выручка от Бога суть, а те, кто не признает
неделимых различие между Божьей сущности, и его энергии, а те, кто отрицает
энергии Бога uncreated; те, кто говорит, что различие между энергетикой и сути
означает, что Бог не является простым и несмешанный; эти претензии термин
"Божество" следует применять только к существу Бога , а не к божественной
энергии, и теми, кто утверждает, Божественная Сущность может быть
сообщена.
- Council of
Constance Roman Catholic Council, 1414-1418 AD Совет
Констанс римско-католической Совета, 1414-1418 н.э.
- It deposed John
XXIII and Benedict XIII whilst the third pope, Gregory XII, resigned.
Он свергнутого Иоанна XXIII и Бенедикта XIII, а третий папа, Григорий XII,
подал в отставку. This settled the division of mutliple
claimants to the papacy and cleared the way for the Council's election of
Martin V. Taught that a general council was highest authority (higher than
pope) and required regular meeting of bishops in general council. Это
поселились разделение mutliple заявителей на papacy и расчистили путь для
Совета выборов Мартин V. Преподавал том, что общий совет был высшим органом
(выше, чем папа), и требуется очередное заседание епископов в общем
совете.
- Council of
Basel Roman Catholic Council, 1431 AD ff Совет Базель
римско-католической Совета, 1431 AD далее
- Met in
accordance with decree of Constance. Мет, в соответствии с указом
Констанс. Re-affirmed
that a general council was superior in authority to a pope.
Re-подтвердили, что общий совет начальника органа на попе. Pope demanded the council be
transferred to Ferrara, but only a minority of bishops complied with most
continuing to meet in Basel. Папа потребовал совета быть переданы
Феррара, но лишь меньшинство епископов выполнил большинство продолжает
выполнять в Базеле.
- Council of
Ferrara Failed 'reunion Council', 1438 AD; moved to Florence, 1438 -
1443 Совет Феррара Ошибка "воссоединение Совета", 1438 1438 -
1443
- Motivated by a
desire of popes to gain recognition of primacy and by a desire of emperors to
receive material and military assistance. Руководствуясь стремлением из
пап добиться признания примата, а также желание императора получать
материальную и военную помощь. Began in Ferrara, was subsequently
transferred to Florence. Начали в Феррара, впоследствии был переведен
во Флоренцию. Primary focus:
Filioque. Основной акцент: Filioque. Ended with most Orthodox bishops
accepting addition of Filioque, claims of papal primacy, and accepting Latin
notion of Purgatory. Завершилось большинство православных епископов
принять добавлением Filioque, заявления о примате папы, и приняв Латинской
понятие Чистилище. Upon return to East, most bishops
renounced agreement which had been forced on them by Emperor John. По
возвращении на Востоке, большинство епископов отказались от соглашения,
которые были вынуждены на них императора Иоанна. Soundly rejected by Orthodox faithful
throughout Roman Empire and Slavic areas. Сундли отклонено православных
верующих по всей Римской империи и славянских областей. Officially repudiated by
Constantinople Patriarchate in 1472. Served as model for Roman
Catholicism's Uniates. Официально опровергнуты Константинопольской
Патриархии в 1472. Выступал в качестве модели для римско-католической
церкви в Uniates.