Midrash (Hebrew darash,"interpretation"), term applied to Jewish expository and exegetical writings on the Scriptures. Midrash (иврит darash, "интерпретация"), термин применяется к еврейской разъяснительного и exegetical труды по Писанию. These writings consist of the interpretations by different rabbis of the laws and customs set forth in the Old Testament. Эти письменные состоять из различных толкований раввинов из законов и обычаев, изложенным в Ветхом Завете. The earliest elements of the Midrashic writings appear to have been produced before 100BC by the scribes. Самые ранние элементы из Midrashic автор, как представляется, были подготовлены до 100BC в книжников. The material contained in the Midrash is divided into three groups; the abstract Halakah, consisting of the traditional law; the Halakic Midrash, a deduction of the traditional law from the written law; and the Haggadic Midrash (see Haggada), consisting of legends, sermons, and interpretations of the narrative parts of the Bible and concerning ethics and theology rather than law. Материалы, содержащиеся в Midrash разделена на три группы; реферат Halakah, состоящий из традиционного права; Halakic Midrash, вычет из традиционного права от писаного закона, и Haggadic Midrash (см. Haggada), состоящий из легенд, проповеди, и толкования описательной части Библии и в отношении этики и теологии, а не права. The forms and styles of these writings show considerable flexibility, ranging from parables to sermons to codifications of law. Формы и стили этих писанина показывают значительную гибкость, начиная от притчи к проповеди к кодификации права.
Saul Lieberman Саул Либерман
| BELIEVE ВЕРИТ Religious Религиозного Information Информация Source Источник web-site веб-сайт |
| Our List of 2,300 Religious Subjects Наши Список 2.300 религиозным вопросам |
| E-mail Е-mail |
The term commonly designates ancient rabbinical commentaries on the Hebrew Scriptures. Этот термин обычно обозначает древних раввинов комментариями на иврите Писания. It is the plural form of the word Midrash which is found only twice in the Old Testament (II Par. [Chronicles], xiii, 22; xxiv, 27), where it is rendered by liber (book) in the Vulgate, and by "commentary" in the Revised Version. Это форма множественного этого слова Midrash который встречается только два раза в Ветхом Завете (II Пар. [Хроника], xiii, 22; xxiv, 27), где она оказывается в liber (книга), в Vulgate, и "Комментарий" в пересмотренной версии. In rabbinical parlance, Midrash has the abstract and general sense of study, exposition of Scripture, while Midrashim are primarily the free and artificial explanations of the Sacred Text given by its ancient expositors, and secondarily the collections of such explanations in the shape of commentaries on Holy Writ. В раввинов жаргоне, Midrash имеет абстрактный и общий смысл обучения, экспозиция Писания, в то время как Midrashim в первую очередь, свободной и искусственные объяснения Священного текста с учетом его древней expositors, и вторично коллекции такие объяснения в виде комментариев к Святой Врит.
ORIGINS AND KINDS OF MIDRASHIM Происхождение и виды MIDRASHIM
After the return from Babylon, the Law was the centre of the life of the Jews at home and abroad. После возвращения из Вавилона, закон был центром жизни евреев в стране и за рубежом. Henceforth, the one concern of the Jewish authorities was to make sure that the Mosaic precepts be accurately complied with by all, and under all circumstances, and it is from this practical standpoint that the Scribes and after them the Rabbis studied and expounded the contents of their sacred writings. Отныне, с одной заботой еврейской власти заключалась в том, чтобы убедиться в том, что мозаика заповедей будет точно выполняться всеми, и при любых обстоятельствах, и именно с этой практической точки зрения, что Скрибес и после них Раввины подробно изучить и содержание их священный автор. A part of these contents, viz., the enactments of the Mosaic Law, made of course directly for the purpose of promoting legal righteousness in Israel; yet, as these laws had been framed in view of concrete circumstances of the past, they had to be explained in a more or less artificial way to make them fit the altered circumstances of Jewish life, or serve as Scriptural basis or support of the various traditional observances which made up the oral law. Часть из них содержимого, а именно., В законодательных актах Закону Моисееву, сделал, конечно, непосредственно с целью содействия юридической правды в Израиле, но, поскольку эти законы были рамку с учетом конкретных обстоятельств, в прошлое, они вынуждены быть объяснено в более или менее искусственный способ заставить их соответствуют изменившимся обстоятельствам еврейской жизни, или служить в качестве основы или Scriptural поддержку различных традиционных торжественных мероприятий, которые входили в состав устного права. All such artificial explanations of the terms of the Mosaic legislation are legal, or Halahcic, Midrashim. Все эти искусственные объяснения с точки зрения законодательства, мозаики являются юридическими или Halahcic, Midrashim. Distinct from this general kind of Midrashim are those called homiletical, or Hagadic, which embrace the interpretation, illustration, or expansion, in a moralizing or edifying manner, of the non-legal portions of the Hebrew Bible. Отдельное от этого общего рода Midrashim те призвали homiletical или Hagadic, которые охватывают толкования, иллюстрации, или расширения, в морализаторства или поучительным образом, в неюридического части Библии на иврите. As the object of this latter kind of Midrashim was not to determine the precise requirements of the Law, but rather to confirm in a general manner Jewish hearers in their faith and its practice, Hagadic explanations of the non-legal parts of Scripture are characterized by a much greater freedom of exposition than the Halachic Midrashim; and it may be truly said that Hagadic expositors have availed themselves of whatever material -- sayings of prominent Rabbis (eg, philosophical or mystical disquisitions concerning angels, demons, paradise, hell, Messias, Satan, feasts and fasts, parables, legends, satirical assaults on the heathen and their rites, etc.) -- could render their treatment of those portions of the Sacred Text more instructive or edifying. Поскольку объектом этого последнего рода Midrashim не было определить точные требования этого закона, а в том, чтобы подтвердить, в общем виде еврейских слушателей в свою веру и свою практику, Hagadic мотивам, не-правовой части Писания, характеризуются гораздо больше свободы, чем экспозиция Halachic Midrashim, и она может быть действительно сказал, что Hagadic expositors пользовались любой материал - высказывания известных Раввины (например, философской или мистической disquisitions о ангелы, демоны, рай, ад, Мессиас, Сатана, праздников и постов, притчи, легенды, сатирические нападения на народы и их обрядов и т.д.) - могли бы сделать их лечения тех частей Священного текста более поучительным или поучительным. Both kinds of Midrashim were at first preserved only orally; but their writing down commenced with the second century of our era, and they now exist in the shape chiefly of exegetical or homiletical works on the whole or parts of the Hebrew Bible. Оба вида Midrashim были вначале сохранились только в устной форме, но их записывать начался со второго века нашей эры, и в настоящее время они существуют в форме главным exegetical или homiletical работает на всей или части Библии на иврите.
PRINCIPAL MIDRASHIM ОСНОВНЫЕ MIDRASHIM
The three earliest and in several respects most important Midrashic collections are: (1) the Mechilta, on a portion of Exodus, and embodying the tradition mainly of the School of Rabbi Ishmael (first century); (2) the Siphra, on Leviticus, embodying the tradition of rabbi Aqiba with additions from the School of rabbi Ishmael; (3) the Siphre on Numbers and Deuteronomy, going back mainly to the schools of the same two Rabbis. Три раньше, и в некоторых отношениях наиболее важных Midrashic коллекции: (1) Mechilta на часть Исхода, и отражающих традиции в основном из школы раввин Измаила (первого века), (2) в Siphra, по Левит, отражающих традиции раввин Aqiba с дополнениями от школы раввин Измаила, (3) в Siphre о цифрах и Второзаконие, возвращаясь в основном в школах те же два раввина. These three works are used in the Gemaras. Эти три работы используются в Gemaras. (4) The Rabboth (great commentaries), a large collection of ten Midrashim on the Pentateuch and Megilloth, which bear the respective names of: (a) Bereshith Rabba, on Genesis (mainly from the sixth century); (b) Shemoth Rabba, on Exodus (eleventh and twelfth century); (c) Wayyiqra Rabba, on Leviticus (middle seventh Century); (d)Bamidbar Rabba, on Numbers (twelfth century); (e) Debarim Rabba, on Deuteronomy (tenth century); (f) Shir Ashshirim Rabba, on Canticle of Canticles (probably before the middle of ninth century); (g) Ruth Rabba, on Ruth (same date as foregoing); (h) Echa Rabba, on Lamentations (seventh century); (i) Midrash Qoheleth, on Ecclesiastes (probably before middle of ninth century); (j) Midrash Esther, on Esther (AD 940). (4) В Rabboth (большой комментариями), большая коллекция из десяти Midrashim на Пятикнижия и Megilloth, которые несут соответствующие названия: (а) Bereshith Рабба, на Бытие (в основном, с шестого века); (б) Shemoth Рабба , на Исход (одиннадцатый и двенадцатый век) (с) Wayyiqra Рабба, на Левит (средний седьмом веке) (г) Bamidbar Рабба, на цифрах (двенадцатый век); (е) Debarim Рабба, на Второзаконие (десятый век); (ж) Шир Ashshirim Рабба, на Кантикле из Canticles (вероятно, до середины девятого века) (ж) Рут Рабба, на Рут (тот же день, что и выше) (ч) Echa Рабба, на скорбных песнопений (седьмой век); ( я) Midrash Qoheleth, на Экклезиаст (вероятно, до середины девятого века) (к) Midrash Эстер, на Эстер (AD 940). Of these Rabboth, the Midrashim on Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy are chiefly made up of homilies on the Scripture sections for the Sabbath or festival, while the others are rather of an exegetical nature. Из них Rabboth года Midrashim на Исход, Левит, Числа и Второзаконие, главным образом в составе проповедей о Писании разделы для субботы или праздника, в то время как другие, а в exegetical характер. (5) The Pesiqta, a compilation of homilies on special Pentateuchal and Prophetic lessons (early eighth century); (6) Pirqe Rabbi Eliezer (not before eighth century), a Midrashic narrative of the more important events of the Penteteuch; (7) Tanchuma or Yelammedenu (ninth century) on the whole Pentateuch; its homilies consist of a Halachic introduction, followed by several proems, exposition of the opening verses, and the Messianic conclusion; (8) Midrash Shemuel, on the first two Books of Kings (I, II Samuel); (9) Midrash Tehillim, on the Psalms; (10) Midrash Mishle, on Proverbs; (11) Yalqut Shimeoni, a kind of catena extending over all the Hebrew Scriptures. (5) В Pesiqta, сборник проповедей о специальных Pentateuchal и Профетич уроки (начало восьмого века); (6) Pirqe рабби Элиэзер (не ранее восьмого века), один Midrashic описательной из наиболее важных событий в Penteteuch; (7) Tanchuma или Yelammedenu (девятый век) в целом Пятикнижия, его проповедей состоять из Halachic введения, а затем несколько предисловия, экспозиция открытия стихи, и мессианских заключения; (8) Midrash Shemuel, по первым двум Книги Царств ( I, II Самуил); (9) Midrash Tehillim на псалмов; (10) Midrash Mishle, по Притчей; (11) Yalqut Shimeoni, своего рода catena на протяжении всех иврите Писания.
IMPORTANCE OF MIDRASHIM Значение MIDRASHIM
At first sight, one might think that such farrago as the Midrashic literature could be of interest and value only to a Jew as Jew, inasmuch as the Midrashim are thoroughly steeped in the spirit of Judaism, bear distinct witness to the laws customs, doctrines, aspirations of the Jewish race, and record the noblest ideas, sayings, and teachings of the Jewish sages in early times. На первый взгляд, можно было бы думать, что такие farrago как Midrashic литература может представлять интерес и ценность лишь для еврея, как еврей, поскольку Midrashim являются густо в духе иудаизма, несут различные свидетелем таможенных законов, доктрин, устремления еврейской расы, и запишите благородные идеи, поговорки, и учения еврейских мудрецов в начале времен. The more, however, he examines the contents of these ancient expository works, the more he discovers that they are an invaluable source of information to the Christian apologist, the Biblical student, and the general scholar as well. Чем, однако, он анализирует содержание этих древних разъяснительного работает, тем больше он обнаруживает, что они являются бесценным источником информации для христианской апологет, библейский студент, и, вообще, ученый, а. In this body of ancient literature there is much in the line of ideas, expressions, reasonings, and descriptions, which can be used to illustrate and confirm the inspired records of Christianity and the traditional teachings of the Church, notably concerning the passages of the Old Testament to be regarded as Messianic. В этом органе древней литературе имеется много линии идей, самовыражения, рассуждений и описаний, которые могут быть использованы для иллюстрации и подтверждения вдохновили записей христианства и традиционных учений Церкви, в частности, в отношении отрывков из Старого Завет следует рассматривать как мессианских. The Biblical student will at times notice in the oldest parts of the Midrashim, Scriptural readings anterior to those embodied in the Massoretic text. Библейская студент будет временами уведомления в старых регионах Midrashim, Scriptural чтениях вскрываются для тех, воплощенные в Massoretic текст. Again, "when it is borne in mind that the annotators and Punctuators of the Hebrew text, and the translators of the [most] ancient versions, were Jews impregnated with the theological opinions of the nation, and prosecuted their Biblical labours in harmony with these opinions. . . .the importance of the Halachic and Hagadic exegesis to the criticism of the Hebrew text, and to a right understanding of the Greek, Chaldee, Syriac, and other versions, can hardly be overrated." Опять же, "когда он в виду, что annotators и Punctuators из Еврейского текста, и переводчики из [наиболее] древних версий, были евреями, пропитанные с богословского мнения народа, и судебному преследованию их Библейские труды в гармонии с этими мнений.... важность этого Halachic и Hagadic exegesis с критикой на иврите текст, и право понимания греческой, Chaldee, сирийском, и другие версии, вряд ли может быть overrated ". (Ginsburg, in Kitto's "Cyclop. Of Biblical Liter.", III, 173). (Гинзбург, в Китто такое "Циклоп. Библейские Из литер.", III, 173). Lastly the Philologist, the historian, the philosopher, the jurist, and the statesman, will easily find in the Midrashim remarks and discussions which have a direct bearing on their respective branches of study. Наконец на Филолог, историк, философ, то юрист, и государственного деятеля, будет легко найти в Midrashim замечания и дискуссий, которые оказывают непосредственное влияние на их соответствующих отраслей исследования.
Publication information Written by Francis E. Gigot. Публикация информации Автор Фрэнсис E. Гигот. Dedicated to Congregation Ben Joseph in Montpelier, VT The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Посвящается Конгрегации Бен Иосифа в Монпелье, VT Католическая энциклопедия, Том X. Опубликовано 1911. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Апплтон компании. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil Obstat, 1 октября 1911 года. Remy Lafort, STD, Censor. Реми Лафорт, ЗППП, цензор. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка
Bibliography Библиография
UGLINI, Thesaurus Antiquitatum Sacrarum, vols XIV-XVI (Venice, 1752-1754); JELLINECK, Bet Ha-Midrasch (Leipzig, and Vienna, 1853-1877); SCHURER, The Jewish People in the Time of Christ (New York, 18910; ZUNE, die gottesdienstlichen Vortrage d. Juden (Frankfort, 1892); WUNSCHE, Bibliotheca Rabbinica (Leipzig, 1880-1885); Trier, 1892, 1893); GRUNHUT, Sofer Ha Likkutim (Jerusalem, (1898-1901); STRACK, Einl. id Talmud (Leipzig, 1900); OESTERLEY AND BOX, The Religion and Worship of the Synagogue (New York, 1907). UGLINI, тезаурус Antiquitatum Sacrarum, тома XIV-XVI (Венеция, 1752-1754); JELLINECK, Бейт Ха-Midrasch (Лейпциг, и Вена, 1853-1877); SCHURER, Еврейская Люди в Время Христа (Нью-Йорк, 18910 ; ZUNE, умирают gottesdienstlichen Vortrage d. Juden (Франкфурт, 1892); WUNSCHE, библиотеки Rabbinica (Лейпциг, 1880-1885); Триер, 1892, 1893); GRUNHUT, Софер Ха Likkutim (Иерусалим, (1898-1901); STRACK, Einl. Идентификатор Талмуд (Лейпциг, 1900); OESTERLEY И BOX, Религия и культа в синагоге (Нью-Йорк, 1907).
This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belierua.html Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html