In Christian sacred art (Eastern and Western churches), holy persons (saints) are depicted with a halo, a golden, yellow or white circular glow, around the head. В христианские священные искусства (Восточной и Западной церкви), святой человек (святых) изображены с гало, золотого, желтого или белого цвета свечения циркуляр, вокруг головы. It is sometimes called a nimbus as well. Это иногда называется nimbus а.
The halo appears in the art of ancient Greece and Rome, and was incorporated into Christian art sometime in the 4th century. В гало содержится в искусстве Древней Греции и Рима, и он был включен в христианского искусства примерно в 4 веке. Round halos are used to signify saints. Круглый галогены используются для обозначения святых. A cross within a halo is used to represent Jesus Christ. А крест в сиянии используется для представления Иисуса Христа. Triangular halos are used for representations of the Trinity. Треугольная галогены используются для представлений о Троице. Square halo are used to depict unusually saintly living personages. Площадь гало используются для описания необычно свят живых персонажей.
In popular piety, this practice has led to the belief that saints during their earthly life actually walked around with a halo around their head. В популярных благочестия, эта практика привела к убежденности в том, что святых во время их земной жизни, фактически обошли с гало вокруг головы. Of the many wonderful stories about saints, some report that a saint was literally glowing. Из многих прекрасные рассказы о святых, некоторые сообщают, что святой был буквально светящийся. This is called the aureole, a lemon-drop-shaped item that appears to radiate from the entire body of the holy being. Это называется "Сияние, лимоном-падение-образный элемент, который, как представляется, отходят от всего массива святой личности. Finally, there is also "glory," a glowing effusion used to cover up depictions of genitalia. Наконец, существует также "слава", один светящийся effusion используются для прикрытия изображения гениталий.
| BELIEVE ВЕРИТ Religious Религиозного Information Информация Source Источник web-site веб-сайт |
| Our List of 2,300 Religious Subjects Наши Список 2.300 религиозным вопросам |
| E-mail Е-mail |
The Halo, also called Nimbus, in art, is a radiant circle or disk surrounding the head of a holy person, a representation of spiritual character through the symbolism of light. В Хало, называемая также "Нимб, в искусстве, является светлый круг или диск вокруг главы святой человек, представительства духовного характера через символизм света. In Hellenistic and Roman art the sun-god Helios and Roman emperors often appear with a crown of rays. В эллинизма и римского искусства солнце-бог Гелиос и римских императоров часто появляются в короне лучей. Because of its pagan origin, the form was avoided in Early Christian art, but a simple circular nimbus was adopted by Christian emperors for their official portraits. Из-за его языческого происхождения, в виде удалось избежать в начале христианского искусства, но и простой циркуляр nimbus был принят христианских императоров для своих официальных портретов.
From the middle of the 4th century, Christ was also shown with this imperial attribute, as was his symbol, the Lamb of God, from the end of the 4th century. С середины 4 века, Христос был также показан с этой имперской атрибут, как и его символ, Агнец Божий, с конца 4 века. In the 5th century it was sometimes given to angels, but it was not until the 6th century that the halo became customary for the Virgin Mary and other saints. В 5 веке было иногда уделить ангелы, но она не была до 6 века, что гало стало обычным для Девы Марии и других святых. For a period during the 5th century, living persons of eminence were depicted with a square nimbus. За период, в течение 5 веке, живые люди из видных были изображены с квадратной nimbus.
The halo was used regularly in representations of Christ, the angels, and the saints throughout the Middle Ages. В гало было регулярно используется в представлениях Христос, ангелы и святые по всей средневековье. Often Christ's halo is quartered by the lines of a cross or inscribed with three bands, interpreted to signify his position in the Trinity. Часто Христа гало является расквартированных на линии креста или записаться в трех диапазонах, толкуется как о своей позиции в Троице. From the 15th century, however, with the growth of naturalism in Renaissance art, the nimbus created problems in representation. С 15 века, однако, с ростом натурализм Возрождения в искусстве, в nimbus создает проблемы в представительстве. At first it was treated by some Florentine artists as a solid object seen in perspective, a disk fixed to the back of a saint's head. Вначале она рассматривалась некоторыми флорентийских художников, как твердое основание рассматривать в перспективе, диск крепится к задней части святой голову. The inadequacy of this solution led to its decline in Italian art in the 16th century and to its abandonment by Michelangelo and Titian. Неадекватность такого решения привели к его снижению в итальянском искусстве в 16 веке, и его оставления на Микеланджело и Тициана. In Flemish painting of the 15th century, it began to be represented as rays of light; under the influence of the Counter-Reformation, which sought to restore a glorious conception to religious art, this form was adopted by Italian artists of the late 16th century, notably Tintoretto, as a realistically rendered light emanating from the holy person's head. В фламандской живописи 15 века, он начал, которые должны быть представлены, как лучи света; под влиянием по борьбе с Реформации, который стремится восстановить славное зачатия до религиозного искусства, эта форма была принята в Италии художников конца 16 века , в частности, Тинторетто, как реально оказанные света, излучаемого от святых лицо головой. This new interpretation was the standard one in the Baroque period and in most subsequent religious works. Это новая интерпретация является стандартной в период барокко, и в большинстве последующих религиозных произведений.
The halo is also found in Buddhist art of India, appearing from the late 3rd century AD. В гало также можно найти в буддистской искусство Индии, появляются с конца 3rd века н.э.. It is believed that the motif was brought to the East by Greek invaders. Считается, что мотив был доведен до Востоке, греческий захватчиков.
Encyclopaedia Britannica Encyclopaedia Britannica
(Latin, related to Nebula, nephele, properly vapour, cloud), in art and archaeology signifies a shining light implying great dignity. (латинский, связанных с туманность, nephele, правильно пар, облака), в искусстве и археологии знаменует собой яркий свет подразумевает большое достоинство. Closely related are the halo, glory, and aureole. Тесно связанные являются гало, слава, и Сияние.
Occasionally one even sees the planet Venus veiled by a disc of light. Иногда даже считает, что планета Венера завуалированной на диск света. The phenomena of discs and broad rings are more usual in the sun and moon. Явления диски и широкие кольца более распространенных на солнце и луна. The Babylonians studied them diligently (Kugler, "Sternkunde und Sterndienst in Babel", II, 1). Вавилонцы изучал их старательно (Куглер, "Sternkunde унд Sterndienst в Вавилон", II, 1). The terminology of these phenomena is vague. Терминология этих явлений является расплывчатым. The disc or circle around the sun can be correctly called "anthelia", and the ring around the moon "halo". На диске или обвести вокруг солнца может быть правильно называют "anthelia", и кольцо вокруг Луны "гало". A more usual name is "aureole", which in a restricted sense means an oval or elliptical ray of light like a medallion. А больше обычно зовут "Сияние", которые в ограниченном смысле означает овальной или эллиптической луч света, как медальон. If the brightness is merely a luminous glow without definitely forming ring, circle. Если яркость является лишь сияние света без определенно формирования кольцо, кружок. or ellipse, it is usually spoken of as a "glory". или эллипс, то, как правило, говорят как "слава". The types in nature in which rays or beams of light with or without colour challenge attention, suggested the symbolical use of the nimbus to denote high dignity or power. Типы характера, в которых лучей или лучей света с или без цвета проблему внимание, предлагает символическое использование на nimbus для обозначения высокого достоинства или власти. It is thus that Divine characteristics and the loftiest types of humanity were denoted by the nimbus. Именно таким образом, что Божественное характеристик и благородные виды человечества были отмечены в nimbus.
The custom of the Egyptian and Syrian kings of having themselves represented with a rayed crown to indicate the status of demigods, spread throughout the East and the West. Обычай египетских и сирийских царей, имеющих сами представлены в rayed венец для указания demigods, распространилась по всей Востоком и Западом. In Rome the halo was first used only for deceased emperors as a sign of celestial bliss, but afterwards living rulers also were given the rayed crown, and after the third century, although not first by Constantine, the simple rayed nimbus. В Риме сиянии был впервые использован только для умершего императора как знак небесного блаженства, но затем, живущих правителей также была предоставлена rayed корону, и после третьего века, хотя и не сначала Константин, простой rayed nimbus. Under Constantine the rayed crown appears only in exceptional cases on the coin, and was first adopted emblematically by Julian the Apostate. Под Константин rayed короны, как только в исключительных случаях на медали, и впервые был принят emblematically Джулиана в Апостате. Henceforth the nimbus appears without rays, as the emperors now wished themselves considered worthy of great honour, but no longer as divine beings. Отныне nimbus появляется без лучей, как императоров теперь желает, сами считаются достойными большая честь, но уже не в качестве божественных существ.
In early Christian art, the rayed nimbus as well as the rayless disc were adopted in accordance with tradition. В начале христианского искусства, rayed nimbus, а также rayless диска были приняты в соответствии с традицией. The sun and the Phoenix received, as in pagan art, a wreath or a rayed crown, also the simple halo. Солнце и Феникс получил, как и в языческое искусство, венок или rayed короны, а также простые гало. The latter was reserved not only for emperors but for men of genius and personifications of all kinds, although both in ecclesiastical and profane art, this emblem was usually omitted in ideal figures. Последний был отведен не только для императоров, но и для мужчин гения и personifications всех видов, хотя и в церковных и светских искусства, эта эмблема была, как правило, опущен в идеальной фигуры. In other cases the influence of ancient art tradition must not be denied. В других случаях влияния искусства древней традиции не должны быть лишены. The Middle Ages scarcely recognized such influence, and were satisfied to refer to the Bible as an example for wreath and crown or shield shaped discs as marks of honour to holy personages. В Средние века едва признал такое влияние, и были довольны сослаться на Библии, в качестве примера для венок, и венец или щит в форме дисков, как знаки отличия к святым персонажей. Durandus writes: Дурандус пишет:
"Sic omnes sancti pinguntur coronati, quasi dicerunt. Filiae Jerusalem, venite et videte martyres cum coronis quibus coronavit eas Dominus. Et in Libro Sapientiae: Justi accipient regnum decoris et diadema speciei de manu Domini. Corona autem huiusmodi depingitur in forma scuti rotundi, quia sancti Dei protectione divina fruuntur, unde cantant gratulabundi: Domine ut scuto bonae voluntatis tuae coronasti nos" (Thus all the saints are depicted, crowned as if they would say: O Daughters of Jerusalem, come and see the martyrs with the crowns with which the Lord has crowned them. And in the Book of Wisdom: The Just shall receive a kingdom of glory, and a crown of beauty at the hands of the Lord, and a crown of this kind is shown in the form of a round shield. because they enjoy the divine protection of the Holy God, whence they sing rejoicing: O Lord, Thou hast crowned us with a shield of Thy goods-will.) (Rationale divin. offic., I, 3, 19, sq.). "Сич omnes sancti pinguntur coronati, квази dicerunt. Filiae Иерусалим, venite и videte martyres маркетинговая coronis кроме coronavit легко Доминус. выбирите в Либро Sapientiae: Жусти accipient regnum decoris и diadema speciei де вручную Домини. Корона autem huiusmodi depingitur в форму scuti rotundi, quia sancti Деи protectione divina fruuntur, согласно cantant gratulabundi: Домине ут scuto bonae voluntatis tuae coronasti-ра "(Таким образом, все святые изображены, коронован, как если бы они бы сказать: O Дочери Иерусалима, приезжайте и посмотрите мучеников с коронами, с которой Господь венчает их. А в Книге Мудрости: В Просто получает царство славы и венец красоты в руки Господа, и венец такого рода приводится в виде круглого щита. Силу они имеют божественное защиты Святого Бога, откуда они поют, радуясь: Господи, Ты коронован нам щит твой товаров-будет.) (Обоснование divin. offic., I, 3, 19, кв).
Furthermore the Middle Ages are almost exclusively accredited with the extension of symbolism inasmuch as they traced, sometimes felicitously, allusions to Christian truths in existing symbols, of which they sought no other origin. Кроме того, в средние века почти исключительно аккредитованных при продлении символизм, поскольку они показали, иногда felicitously, намеки на христианские истины в существующие символы, в которых они стремились нет другого происхождения. Durandus adds to the passage quoted above, the nimbus containing a cross, usual in the figures of Christ, signifying redemption through the Cross, and the square nimbus which was occasionally combined with it in living persons, to typify the four cardinal virtues. Дурандус добавляет проход цитируемый выше, nimbus, содержащий крест, обычно в цифрах Христа, что свидетельствует выкупа через Крест, а квадратные nimbus, которые иногда в сочетании с ней в живых людей, характерные для четырех кардинальных добродетелей. Judging by the principal monuments, however, the square nimbus appears to be only a variant of the round halo used to preserve a distinction and thus guard against placing living persons on a par with the saints. Судя по основным памятникам, однако, квадратные nimbus-видимому, только один вариант круглого гало, используемых для сохранения и, таким образом, различие остерегаться размещения лиц, проживающих в одном ряду со святыми. The idea of the cardinal virtues, the firmness of a squared stone, or the imperfection of a square figure as contrasted with a round one was merely a later development. Идея о кардинальных добродетелей, твердости один квадрат камень, или несовершенство квадратный цифра, как контрастирует с круглым одна лишь спустя развития. In the cross nimbus the association of the nimbus with an annexed cross must be conceded historical; but that this cross is a "signum Christi crucifixi" Durandus probably interprets correctly. В кресте nimbus ассоциации с nimbus с крестом в приложении должны быть переданы в концессию исторические, но о том, что этот крест является "signum Кристи crucifixi" Дурандус, вероятно, понимает правильно.
The nimbus of early Christian art manifests only in a few particular drawings, its relationship with that of late antiquity. В nimbus раннего христианского искусства проявляется только в нескольких конкретных чертежей, его отношения с этим в конце античности. In the first half of the fourth century, Christ received a nimbus only when portrayed seated upon a throne or in an exalted and princely character, but it had already been used since Constantine, in pictures of the emperors, and was emblematic, not so much of divine as of human dignity and greatness. В первой половине четвертого века, Христос получил nimbus только тогда, когда изображают сидящего на троне или в возвышенные и княжеский характер, но она уже используется, поскольку Константин, в картинках из императоров, и символично, не столько божественных, как человеческое достоинство и величие. In other scenes however, Christ at that time was represented without this emblem. В других сценах однако, Христос в то время были представлены без этой эмблемы. The "exaltation" of Christ as indicated by the nimbus, refers to His dignity as a teacher and king rather than to His Godhead. В "восторг" Христа, как указано в nimbus, ссылается на его достоинство, как учитель, и царь, а не Его Божество. Before long the nimbus became a fixed symbol of Christ and later (in the fourth century), of an angel or a lamb when used as the type of Christ. Перед долго nimbus стал фиксированным символом Христа, а позднее (в четвертом веке), от ангела или агнца, когда используются в качестве типа Христа. The number of personages who were given a halo increased rapidly, until towards the end of the sixth century the use of symbols in the Christian Church became as general as it had formerly been in pagan art. Количество персонажей, которые были розданы гало более быстрыми темпами, до тех пор, пока в конце шестого века использование символов христианской церкви стал, как общий характер, так как ранее в языческие ст.
Miniature painting in its cycle represents all the most important personages with haloes, just as did the Virgil codex, so that the continuity of the secular and Christian styles is obvious. Миниатюрная живопись в его цикл представляет все самые важные персонажи с ореолы, так же как и Вирджил Кодекс, так что преемственность в светских и христианских стилей очевидна. This connection is definitively revealed when royal persons, eg, Herod, receive a nimbus. Это соединение окончательно показал, когда королевский лиц, например, Ирод, получают nimbus. Very soon the Blessed Virgin Mary always, and martyrs and saints usually, were crowned with a halo. Очень скоро Девы Марии всегда, и мучеников и святых, как правило, были венцом с гало. More rarely the beloved dead or some person conspicuous for his position or dignity were so honoured. Реже любимой мертвых или некоторые лица заметным для его должности или достоинство были настолько честь. Saints were so represented if they constituted the central figure or needed to be distinguished from the surrounding personages. Святые были представлены, если они являются центральной фигурой или необходимо отличать от окружающих персонажей. The nimbus was used arbitrarily in personification, Gospel types, and the like. В nimbus был использован произвольно в персонификации, Евангелие типов, и тому подобное. Official representations clearly show a fixed system, but outside of these there was great variety. Официальные представительства четко показать фиксированную систему, но вне этих существует великое множество. Works of art may be distinctly differentiated according to their birthplace. Произведения искусства могут быть четко дифференцированы в соответствии с их родиной. The nimbus in the Orient seems to has e been in general use at an early period, but whether it was first adopted from ecclesiastical art is uncertain. В nimbus в Ориент-видимому, имеет е, в целом были использовать на начальном этапе, но будь он впервые был принят из церковного искусства является неопределенным. In general the customs of the East and West are parallel; for instance, in the West the personifications appear with a nimbus as early as the third century and Christ enthroned no later than in the East (in the time of Constantine). В общем, обычаи Востока и Запада параллельны, например, на Западе в personifications появляться с nimbus в начале третьего века, и Христос enthroned не позднее, чем на Востоке (во времена Константина). Their nature makes it apparent that in every department of plastic art the nimbus is more rarely used than in painting. Их природа делает очевидным, что в каждом отделе пластиковых искусстве nimbus более редко, чем в живописи.
In early Christian times (as now) the round nimbus was by far the most usual designation of Christ and the saints. В начале христианской раз (как и сейчас) за круглым nimbus был самым обычным назначение Христа и святых. The broad circle is often replaced by the ring of light or a coloured disc, especially on fabrics and miniatures. Широкий круг часто заменяются кольца света или цвета диск, особенно на ткани и миниатюры. In pictures without colour the nimbus is shown by an engraved line or a raised circlet, often by a disc in relief. В фотографии без окраски nimbus чем свидетельствует один выгравированы строки или поднятой браслет, зачастую диск в помощи. In the aureole blue indicates celestial glory, and it is used in the nimbus to fill in the surface, as are yellow, gray, and other colours while the margins are sharply defined in different tints. В Сияние голубого свидетельствует о небесной славы, и он используется в nimbus заполнить поверхность, как и желтый, серый, и других цветов, а в кулуарах резко определено в разных оттенков. In many haloes the inner part is white. Во многих ореолы внутренняя часть белая. In mosaics, since the fifth and sixth centuries, blue has been replaced by gold. В мозаике, после пятого и шестого веков, синяя была заменена на золото. From this period also, the frescoes show a corresponding yellow as seen for instance in paintings in the catacombs. С этого периода также, фрески показывают соответствующий желтый видели, как, например, в живописи в катакомбах. Gold or yellow prevails in miniatures, but there is a great deal of variety in illustrated books. Золотой или желтый преобладает в миниатюры, но есть большое разнообразие в иллюстрированных книг. Blue as a symbol of heaven has the preference, but gold, which later became the rule, gives a more obvious impression of light. Голубой как символ неба имеет предпочтений, но и золото, которое впоследствии стало правило, дает более очевидным впечатление света.
The explanation of the cross nimbus variety is obvious. Объяснения крест nimbus разновидности очевидна. Since the sixth century it has characterized Christ and the Lamb of God, but occasionally it is given to the other Persons of the Trinity. Начиная с шестого века оно характеризуется Христа и Агнец Божий, но иногда это делается на других Лица Троицы. In connection with it, in the fourth and fifth centuries there was a monogram nimbus. В связи с этим, в четвертом и пятом веках было монограммы nimbus. The cross and the monogram of Christ were beside or above the head of Christ and the Lamb. Поперечное и монограммы Христа были рядом или над головой Христа, и Агнец. In the fifth century they were brought to the upper edge of the nimbus and finally both were concentrically combined with it. В пятом веке они были доведены до верхней кромки на nimbus и, наконец, оба были концентрически в сочетании с ним. In more recent times the monogram and the monogram nimbus have become more rare. В последнее время на монограммы и монограммы nimbus стали более редкими. The letters Alpha and Omega for Christ and M and A for Mary, were intended for monograms and frequently accompanied the nimbus. Буквы "Альфа и Омега для Христа и М и А для Марии, предназначенные для номограммы и часто сопровождал nimbus.
On the other hand, several pictures of Christ in the catacombs, dating from the fourth century, indicate the period when the nimbus was first used in the way familiar to us. С другой стороны, несколько изображений Христа в катакомбах, начиная с четвертого века, указывают на период, когда nimbus был впервые использован в путь знаком для нас. Besides the Roman catacombs others, especially that of El Baghaouat in the great Oasis of the Libyan desert, must be taken into account. Помимо других римских катакомбах, в особенности о том, что Эль-Baghaouat в великий оазис в Ливийской пустыне, должны быть приняты во внимание. For the period succeeding Constantine, mosaics furnish important evidence since they present not only very numerous and usually definite examples of the nimbus, but have a more official character and give intelligent portrayals of religious axioms. За период грядущие Константин, мозаика предоставить важные свидетельства, поскольку они представляют не только очень много, и, как правило, определенные примеры из nimbus, но имеют более официальный характер, и дать интеллектуальное изображением религиозных аксиом. Although allowance must be made for later restorations a constant development is apparent in this field. Хотя пособие должно быть для последующего восстановления постоянного развития очевидна в этой области. The treatment of the nimbus, in the illuminating and illustrating of books, was influenced by the caprices of the individual artist and the tradition of different schools. Обращение с nimbus, в освещающей и иллюстрирующие книг, под влиянием капризам личности художника и традициях разных школ. In textiles and embroidery the most extensive use was made of the nimbus, and a rich colour scheme was developed, to which these technical arts are by nature adapted. В текстильной и вышивка наиболее широкое применение было заявлено о nimbus, и богатая цветовая схема была разработана, в которой эти технического искусства от природы приспособлены. Unfortunately the examples which have been preserved are only imperfectly known and the dates are often difficult to determine. К сожалению, примеры, которые были сохранены лишь несовершенной известны и сроки зачастую трудно определить.
Sculpture presents little opportunity for the use of the nimbus. Скульптура представляет мало возможностей для использования в nimbus. In some few instances, indeed, the nimbus is painted on ivory or wood carvings but more often we find it engraved or raised in relief. В некоторых отдельных случаях, по сути, nimbus окрашена по слоновой кости или дерева резные, но чаще всего мы находим его выгравированы или подниматься в помощи. Figures with this emblem are rare. Данные с этого герба являются редкими. On the sarcophagi we find that Christ and the Lamb (apart from the sun) alone appear with a circle or disc, the Apostles and Mary, never. На sarcophagi мы видим, что Христос, и Агнцу (кроме солнца) в одиночку, как в круг или диск, апостолы, и Мария, никогда. In ivory neither Mary nor Christ is so distinguished. В слоновой кости ни Марии, ни Христос столь уважаемый. In the course of centuries the Christian idea that God, according to Holy Scripture the Source of Light and Divine things, must always be given a halo. В течение веков христианской идеи, что Бог, согласно Священного Писания источник Божественного Света и вещей, всегда должен быть предоставлен гало. became more pronounced. стала более заметной. This applied to the three Divine Persons and their emblems, as the Cross, Lamb, Dove, Eye, and Hand; and since, according to Scripture, saints are children of Light (Luke, xvi, 8; John, xii, 36), as such they should share the honour. Это относится к трем Божественной людьми и их эмблемы, как Крест, Агнец, Голубь, глаза, руки, и, поскольку, согласно Писания, святые дети Света (Лк., xvi, 8; Джон, xii, 36), как таковые, они должны делиться с честью.
Preference was shown for the garland or crown (corona et gloriae corona) of Christ which was also bestowed by God as a reward upon the saints, either spiritually in this life or in the Kingdom of Heaven (Ps. xx, 4; Heb., ii, 7 sq.). Предпочтение было показано на гирлянды или венец (корону и gloriae короны) Христа, которые также ниспослан Богом в качестве награды на святых, ни духовно в этой жизни или в Царстве Небесном (Ps. хх, 4; евр., ii, 7 кв). Garlands and crowns of glory are frequently mentioned in the Bible (I Peter v, 4; Apoc., iv, 4, etc.). Гарландс и венцы славы, часто упоминается в Библии (я в Питер, 4; Apoc., Iv, 4 и т.д.). The nimbus also takes the form of a shield to emphasize the idea of Divine protection (Ps. v, 13). В nimbus также принимает форму щита подчеркнуть идею Божественной защиты (Ps. К, 13). A truly classic authority for the explanation of the nimbus may be found in Wis., v, 17: the Just shall "receive a kingdom of glory, and a crown of beauty at the hands of the Lord: for with His right hand He will cover them, and with His holy arm He will defend them." Поистине классический орган для разъяснения относительно nimbus могут быть найдены в Wis., К, 17: Просто должны "получить царство славы и венец красоты в руки Господа, ибо с Его правой рукой он будет их покрытия, и с Его святые руки он будет защищать их ". (In Greek, "Holds the shield over them".) (В греческом, "Имеет щит над ними".)
Whereas in pagan art, the rayless nimbus signified neither holiness nor Divine protection but merely majesty and power, in Christian art it was more and more definitely made the emblem of such virtue and grace, which emanating from God, extends over the saints only. Если в языческом искусстве, в rayless nimbus означает ни святости, ни Божественной защиты, но лишь величие и власть, в христианского искусства было больше, несомненно, сделал эмблемой такие добродетели и благодать, которая, вытекающих из Бога, распространяется на святых только. Urban VIII formally prohibited giving the nimbus to persons who were not beatified. Урбан VIII официально запрещено предоставление nimbus лицам, которые не были блаженных. Since the eighteenth century the word "halo" has been incorporated into the German language. Начиная с восемнадцатого века слово "Ореол" была включена в немецком языке. In Western countries John the Baptist is the only saint of the Old Testament who is given a halo, doubtless because before his time the grace of Christ had not yet been bestowed in its fullness. В западных странах Иоанна Крестителя является единственной святой из Ветхого Завета, который выдается гало, несомненно, потому, что до его времени благодати Христовой пока еще не наделена в ее полноте.
We have already found that the aureole was be considered exclusively a device of Christian art, especially as it was reserved at first for the Divinity, and later extended only to the Blessed Virgin. Мы уже обнаружили, что Сияние было бы рассматривать исключительно устройство христианского искусства, особенно в том, что он был отведен на первый для богословия, а затем продлен только Богоматери. Instead of simple beams it often consists of pointed flames or is shaded off into the colours of the rainbow. Вместо простой балки зачастую состоит из отметил пламя или затенены покинуть в цвета радуги. This form as well as the simple nimbus, by the omission of the circumference, may be transposed into a garland of rays or a glory. Эта форма, а также простые nimbus, в отсутствие окружности, могут быть перенесены в венка лучей или славы. A glory imitating the sun's rays was very popular for the monstrances, in other respects the lunula suggests the nimbus only because the costliness of the material enhances the lustre. А слава имитирующие солнечные лучи было очень популярным для monstrances, в других отношениях луночка предлагает nimbus только потому, что стоимость этих материалов повышает блеск. The aureole obtained the Italian name of mandorla from its almond shape. В Сияние получил итальянский название mandorla от его формы миндаля.
In Germany the fish was agreed upon for the symbol of Christ, or a fish bladder if it had the shape of a figure 8. В Германии рыбы был согласован на символ Христа, или рыба пузыря, если бы она форме цифру 8. God the Father is typified in later pictures by an equilateral triangle, or two interlaced triangles, also by a hexagon to suggest the Trinity. Бог Отец является типичным в последующих фотографий в виде равностороннего треугольника, или двух треугольников разверткой, а также с помощью шестиугольной предложить Троицы. If there is no circle around the cross nimbus, the three visible arms of the cross give the same effect. Если нет вокруг креста nimbus, три видимых руках крест дают тот же эффект. Occasionally the mandorla is found composed of seven doves (type of the Seven Gifts of the Holy Ghost), or of angels. Иногда в mandorla находится в составе семи голубей (типа "семерка" Дары Святаго Духа), или ангелов. The latter are used in large pictures of the Last Judgment or heaven, for instance in the "glories" of Italian domes. Они используются в больших фотографий из Страшный суд или небо, например, в "славы" итальянских куполов. In painting, haloes of cloud are sometimes used for delicate angel heads, as in Raphael's works. В живописи, ореолы облака иногда используются для хрупкого ангела главы, как и в работах Рафаэля. Angels also form a nimbus around the head of the Mother of God. Ангелы также сформировать nimbus вокруг головы Божией Матери. She is also given the twelve stars of Apoc., xii, 1. Она также содержится в двенадцати звезд Apoc., Xii, 1. Saint John Nepomucene has five or seven stars because of the great light which hovered over his body when he was drowned in the Moldau by order of King Wenceslaus. Санкт Яна Непомуцкого пять или семь звезд из-за большой свет, который завис над его тело, когда он утонул в Молдау по приказу короля Венсеслаус.
Artists have developed many varieties of the nimbus and aureole. Художники создали много разновидностей из nimbus и Сияние. Since the Renaissance it has been fashioned more and more lightly and delicately and sometimes entirely omitted, as the artists thought they could suggest the characteristics of the personage by the painting. Начиная с эпохи Возрождения оно было выработаны более и более легко и тонко, а иногда и полностью опущен, как художники мысли они могли бы предложить характеристики на персонаж в картине. It is true that the nimbus is not intrinsically a part of the figure and at times even appears heavy and intrusive. Верно то, что nimbus принципиально не часть этой фигуры, а иногда даже, как тяжелое и интрузивными. A distinguishing symbol may not, however, be readily dispensed with and with the omission of this one the images of the saints have often degenerated into mere genre pictures and worldly types. А отличительный символ не может, однако, быть легко отказаться, и с бездействием это образы святых часто перерастают в просто жанр картины и мирские типов. A delicate circlet of light shining or floating over the head does not lessen the artistic impression, and even if the character of Christ or the Madonna is sufficiently indicated in the drawing, yet it must be conceded that the nimbus, like a crown, not only characterizes and differentiates a figure but distinguishes and exalts it as well. А деликатный браслет света ярким или плавающие над головой не уменьшает художественного впечатления, и, даже если этот символ Христа и Мадонны достаточно, указанных в розыгрыше, но он должен быть переданы в концессию, что nimbus, как венец, и не только характеризует и отличает одна цифра, но различие, и возвеличивает его, а.
G Gietmann
Г Гиетманн
Transcribed by
Michael C. Tinkler Перевод Михаилом C. Тинклер
The Catholic Encyclopedia, Volume
XI Католическая энциклопедия, том XI
Nihil Obstat, February 1, 1911.
Nihil Obstat, 1 февраля 1911 года. Remy Lafort, STD, Censor
Imprimatur. Реми Лафорт, ЗППП, цензор Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of
New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка
This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном английском языке
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belierua.html Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html