The Roman
Breviary, Roman Catholic Breviary Римская Бревиари, католики
Бревиари
General Information Общие
сведения
Prayer before
Divine Service Молитва перед богослужением
Open thou, O Lord, my mouth to bless
thy holy Name; cleanse also my heart from all vain, evil, and wandering
thoughts; enlighten my understanding; enkindle my affections; that I may say
this Office worthily, with attention and devotion, and so be meet to be heard in
the presence of thy divine Majesty. Through Christ our Lord.
Amen. Открыть Ты, Господи, уста мои, чтобы благословить твой святой Имя;
также очистить мое сердце от всех напрасными, зло, и бродят мысли; просветит
моего понимания; enkindle моя страстями, что я могу сказать, это Управление
достойно, с вниманием и преданность делу, и поэтому встречаются, чтобы быть
услышанным в присутствии твоих божественных Величества. Через Христа, Господа
нашего. Аминь.
O Lord, in union
with that divine intention wherewith thou thyself on earth didst render thy
praises to God, I desire to offer this my Office of prayer unto thee
Господи, в союзе с божественным намерением, которою ты себя на земле didst
сделать твою хвалу Богу, я желание предложить это мое Управление молитвы к
тебе
The Roman
Breviary, Roman Catholic Breviary Римская Бревиари, католики
Бревиари
Catholic Information Католическая
информации
This subject may
be divided, for convenience of treatment, as follows: Этот вопрос может
быть поделена для удобства обращения, а именно:
I.
DEFINITION; I. ОПРЕДЕЛЕНИЕ;
II. CONTENTS; СОДЕРЖАНИЕ;
III. THE
HOURS; НА ВРЕМЯ;
IV. COMPONENT PARTS OF THE OFFICE;
Составные части офиса;
V. HISTORY OF THE BREVIARY;
Против истории о BREVIARY;
VI. REFORMS. РЕФОРМЫ.
I.
DEFINITION I. ОПРЕДЕЛЕНИЕ
This word breviary (Lat.
Breviarium ), signifies in its primary acceptation an abridgment, or a
compendium. Это слово breviary (Lat. Breviarium), означает,
в свою главную признаваться один abridgment, или сборника. It is often employed in this sense by
Christian authors, eg Breviarium fidei, Breviarium in psalmos, Breviarium
canonum, Breviarium regularum. In litugical language Breviary has a special
meaning, indicating a book furnishing the regulations for the celebration of
Mass or the canonical Office, and may be met with under the titles Breviarium
Ecclesiastici Ordinis , or Breviarium Ecclesiæ Rominsæ (Romanæ). In
the ninth century Alcuin uses the word to designate an office abridged or
simplified for the use of the laity. Очень часто заняты в этом смысле
христианские авторы, например, Breviarium fidei, Breviarium в psalmos,
Breviarium canonum, Breviarium regularum. В litugical язык Бревиари имеет
особое значение, что свидетельствует о книге представление правил проведения
массового или канонического Office, и могут быть выполнены в соответствии с
названиями Breviarium Ecclesiastici Ordinis, или Breviarium Ecclesiæ
Rominsæ (Romanæ). В девятом веке Алкин используется слово для обозначения
отделения сокращенные или упрощенные для использования в мирян. Prudentius of Troyes, about the same
period, composed a Breviarium Psalterii (v. inf. V. HISTORY).
Прудентиус в Труа, примерно того же периода, в состав которого входят один
Breviarium Psalterii (v. inf. V. ИСТОРИЯ). In an ancient inventory occurs
Breviarium Antiphonarii , meaning "Extracts from the Antiphonary".
В древней инвентаризации происходит Breviarium Antiphonarii, что означает
"Выдержки из Antiphonary". In the "Vita Aldrici" occurs "sicut in
plenariis et breviariis Ecclesi æ ejusdem continentur". В "Вита Aldrici"
происходит "sicut в plenariis и breviariis Ecclesi æ ejusdem
continentur". Again, in the
inventories in the catalogues, such notes as these may be met with: "Sunt et duo
cursinarii et tres benedictionales Libri; ex his unus habet obsequium mortuorum
et unus Breviarius", or, "Præter Breviarium quoddam quod usque ad festivitatem
S. Joannis Baptistæ retinebunt", etc. Monte Cassino about AD 1100 obtained a
book entitled "Incipit Breviarium sive Ordo Officiorum per totam anni
decursionem" Опять же, в кадастрах в каталогах, таких записок, поскольку
они могут быть удовлетворены с: "Сунт и дуэт cursinarii и tres benedictionales
Либри; бывших его одним habet obsequium mortuorum и одним Breviarius", или
"Præter Breviarium quoddam и usque объявление festivitatem С . 1100 получил
книги под названием "Incipit Breviarium sive Ордо Officiorum за totam anni
decursionem"
From such references, and from others
of a like nature, Quesnel gathers that by the word Breviarium was at
first designated a book furnishing the rubrics, a sort of Ordo. The title
Breviary , as we employ it -- that is, a book containing the entire
canonical office -- appears to date from the eleventh century. От таких
ссылок, а также от других проектов, как характер, Кенель собирает том, что под
словом Breviarium был назначен на первую книгу оснащение рубрики, своего
рода Ордо. Название Бревиари, как мы используем его - то есть,
книга, содержащая весь канонический отдел - как на сегодняшний день из
одиннадцатого века.
St. Gregory VII
having, indeed, abridged the order of prayers, and having simplified the Liturgy
as performed at the Roman Court, this abridgment received the name of
Breviary , which was suitable, since, according to the etymology of the
word, it was an abridgment. Святой Григорий VII, имеющих, по сути,
сокращенный порядок молитвы, и с упрощенной Литургии, как на сцене римского
суда, это abridgment получил название Бревиари, которая подходит,
поскольку, в соответствии с этимологией этого слова, он был один
abridgment. The name has been
extended to books which contain in one volume, or at least in one work,
liturgical books of different kinds, such as the Psalter, the Antiphonary, the
Responsoriary, the Lectionary, etc. In this connection it may be pointed out
that in this sense the word, as it is used nowadays, is illogical; it should be
named a Plenarium rather than a Breviarium , since, liturgically
speaking, the word Plenarium exactly designates such books as contain
several different compilations united under one cover. Название был
продлен на книги, которые содержат в одном томе, или, по крайней мере, в одной
работе, литургические книги различных видов, таких, как Псалтирь, то Antiphonary
года Responsoriary года Лектионари и т.д. В связи с этим, может быть указано, ,
что в этом смысле этого слова, как оно используется в настоящее время, является
нелогичным, он должен быть назван Plenarium а не Breviarium,
поскольку, liturgically говоря, слово Plenarium точно называет такие
книги, как содержать несколько различных сборниках объединены под одним
покровом. This is pointed
out, however, simply to make still clearer the meaning and origin of the word;
and section V will furnish a more detailed explanation of the formation of the
Breviary. Это, однако, отметил, просто для того, чтобы сделать еще яснее
смысл и происхождение этого слова, а в разделе В будет предоставлять более
подробную информацию о формировании в Бревиари.
II. CONTENTS
СОДЕРЖАНИЕ
The Roman
Breviary, which with rare exceptions (certain religious orders, the Ambrosian
and Mozarabic Rites, etc.) is used at this day throughout the Latin Church, is
divided into four parts according to the seasons of the year: Winter, Spring,
Summer, and Autumn. Римская Бревиари, которые за редким исключением
(определенных религиозных орденов, в Ambrosian и Мосарабский запросы и т.д.)
используется в этот день по всей Латинской Церкви, состоит из четырех частей, в
зависимости от времени года: зима, весна, лето , и осенняя. It is constructed of the following
elements: (a) the Psalter; (b) the Proper of the Season; (c) Proper of the
Saints; (d) the Common; (e) certain special Offices. Он состоит из
следующих элементов: (а) Псалтирь (б) собственное, в сезон (с) свойства из
святых (г) Общего (е) некоторых специальных бюро.
(a) The
Psalter (а) Псалтирь
The Psalter is the most ancient and the
most venerable portion of the Breviary. В Псалтирь является наиболее
древних и наиболее почтенным часть из Бревиари. It consists of 150 psalms, divided in a
particular way, to be described later. Он состоит из 150 псалмы, делится
на особый образ, который будет описано ниже. These psalms formed the groundwork of
the Liturgy of the Jews for twelve centuries before Christ, and He certainly
made use of these formularies for His prayers, and quoted them on several
occasions. Эти псалмы легли в основу из Литургии евреев за двенадцать
столетий до Рождества Христова, и он, несомненно, используют для этих формуляров
Его молитвы, и цитируемый им по несколько раз. The Apostles followed His example, and
handed down to the Christian Churches the inheritance of the Psalter as the
chief form of Christian prayer. Апостолы последовали его примеру, и вынес
на христианских церквей на наследование Псалтирь в качестве главного форму
христианской молитвы. The Church has carefully preserved them
during the lapse of centuries and has never sought to replace them by any other
formularies. Церковь тщательно сохранять их в течение прошествии столетий
и никогда не стремился заменить их на любые другие формуляров. Attempts have been made from time to
time to compose Christian psalms, such as the Gloria in excelsis , the
Te Deum , the Lumen Hilare , the Te Decet Laus , and a few
others; but those which the Church has retained and adopted are singularly few
in number. Попытки были время от времени сочинять христианские псалмы,
такие, как Глория в excelsis года "Те Деум, то Люмен Hilare
года Те Десет Laus, и несколько других, но те, которые Церковь сохранила
и принял являются исключительно мало в номер. The rhythmic hymns date from a period
later than the fourth and fifth centuries, and at best hold a purely secondary
place in the scheme of the Office. В ритмической гимны датируются
периодом позднее четвертого и пятого столетий, и, в лучшем случае провести чисто
среднее место в структуре Управления. Thus the Book of Psalms forms the
groundwork of Catholic prayer; the lessons which fill so important a place in
this prayer are not, after all, prayer properly so called; and the antiphons,
responsories, versicles, etc., are but psalms utilized in a particular
manner. Таким образом, в Книге псалмов образует основу католической
молитве; уроки, которые заполнить столь важного места в этой молитве не
являются, в конце концов, молитва так называемой собственно, и antiphons,
responsories, versicles и т.д., но псалмы, использованных в определенным
образом.
In the Breviary,
however, the Psalter is divided according to a special plan. В Бревиари,
однако, Псалтирь разделена согласно специальному плану. In the earliest period the use of the
Book of Psalms in the Office was doubtless exactly similar to that which
prevailed amongst the Jews. В ближайшее время использование в Книге
псалмов в Управлении, несомненно, в точности аналогичные той, которая
существовала среди евреев. The president of the choir chose a
particular psalm at his own will. Президент хора выбрали псалом
частности, по его собственной воле. Some psalms, such as xxi, seem
specially appropriate to the Passion. Некоторые псалмы, такие, как xxi,
по-видимому, специально ассигновать на Страсть. Another was adapted to the
Resurrection, a third suited the Ascension, while others again are specially
referable to the Office of the Dead. Еще одна была приспособлена к
Воскресения, третий подходит Вознесения, в то время как другие вновь специально
referable в Управление Мертвых. Some psalms provide morning prayers,
others those for night. Некоторые псалмы предоставить утренней молитвы, а
другие, для ночи. But the choice was left in the hands of
the bishop or president of the choir. Но выбор был оставлен в руках
епископа или президент хора. Later, probably from the fourth
century, certain psalms began to be grouped together, to respond to the divers
requirements of the Liturgy. Позднее, возможно, начиная с четвертого
века, некоторые псалмы начал быть сгруппированы вместе, чтобы ответить на
водолазов требованиям Литургии.
Another cause led
to these groupings and arrangements of the Psalter. Some monks were in the
habit of reciting daily the whole of the 150 psalms. Еще одна причина
привела к этим группам и договоренностей в Псалтирь. Некоторые монахи были в
привычку ежедневно читает всего из 150 псалмы. But this form of devotion, apart
from lessons and other formularies, occupied so much time that they began to
spread the recitation of the entire Psalter over a whole week. Но
эта форма делу, помимо уроков и других формуляров, оккупированных столько
времени, что они начали распространять декламации во всем Псалтирь в течение
всей недели. By this method each day was divided
into hours, and each hour had its own portion of the Psalter. From this
arrangement arose the idea of dividing the Psalter according to specially
devised rules. В соответствии с этим методом каждый день был поделен
на часы, и каждый час имеет свою собственную долю на Псалтирь ". С этого
механизма возникла идея разделения Псалтирь в соответствии со специально
разработаны правила. St. Benedict was one of the earliest to
set himself to this task, in the sixth century. Святой Бенедикт была
одной из первых установить себя эту задачу, в шестом веке. In his Rule he gives minute directions
how, at that period, the psalms were to be distributed at the disposition of the
abbot; and he himself drew up such an arangement. В своем правиле он дает
минуту направлениях, как, на тот период, псалмы должны были быть распределены на
реализацию на аббата, и он сам составил такой механизм. Certain psalms were set apart for the
night offices, others for Lauds, others for Prime, Terce, Sext, and None, others
for Vespers and Compline. Некоторые псалмы были установлены отдельно для
ночного отделений, другие для Лаудс, другие премьер, Terce, Sext, и отсутствуют,
а другие за Всенощной и Compline.
It is a subject
of discussion amongst liturgists whether this Benedictine division of the psalms
is anterior or posterior to the Roman Psalter. Она является предметом
обсуждения среди liturgists ли это бенедиктинского разделение на псалмы является
передней или задней к Римско-Псалтирь. Although it may not be possible to
prove the point definitely, still it would seem that the Roman arrangement is
the older of the two, because that drawn up by St. Benedict shows more skill,
and would thus seem to be in the nature of a reform of the Roman
division. Хотя, возможно, не удастся доказать, точки, безусловно,
по-прежнему будет казаться, что Роман механизм старшего из двух, потому что,
составленный Санкт Бенедикт показывает больше мастерства, и, таким образом, как
представляется, по своему характеру является Реформа Римской дивизии.
In any case, the Roman arrangement of
the Psalter reaches back to a hoary antiquity, at least to the seventh or eight
century, since when it has not undergone any alteration. В любом случае,
Роман постановке Псалтирь достигает обратно в hoary древности, по крайней мере,
до седьмого или восемь века, поскольку, когда она не претерпела каких-либо
изменений. The following is
its disposition. Ниже приводится его распоряжения.
Psalms i-cviii
are recited at Matins, twelve a day; but Sunday Matins have six more psalms
divided between the three nocturns. Псалмов я-cviii являются читали на
Утреня, двенадцать в день, но воскресенье Утреня имеют еще шесть псалмы
разделена между тремя nocturns. Thus: Таким образом:
- Sunday --
Psalms i, ii, iii, vi-xiv; xv, xvi, xvii; xviii, xix, xx. Воскресенье -
псалмов я, ii, iii, вы-xiv; xv, xvi, xvii; xviii, xix, хх.
- Monday --
Psalms xxvi-xxxvii. Понедельник - псалмов xxvi-xxxvii.
- Tuesday --
Psalms xxxviii-xli, xliii-xlix, li. Вторник - псалмов xxxviii-xli,
xliii-xlix, ли.
- Wednesday --
Psalms lii, liv-lxi, lxiii, lxv, lxvii. Среда - псалмов lii, liv-lxi,
lxiii, lxv, lxvii.
- Thursday --
Psalms lxviii-lxxix. Четверг - псалмов lxviii-lxxix.
- Friday --
Psalms lxxx-lxxxviii, xciii, xcv, xcvi. Пятница - псалмов
lxxx-lxxxviii, xciii, xcv, xcvi.
- Saturday --
Psalms xcvii-cviii. Суббота - псалмов xcvii-cviii.
The psalms
omitted in this series, namely, iv, v, xxi-xxv, xlii, l, liii, lxii, lxiv, lxvi,
lxxix-xcii, and xciv, are, on account of their special aptitude, reserved for
Lauds, Prime, and Compline. В псалмы опущен в этой серии, а именно, iv,
н, xxi-xxv, xlii, л, liii, lxii, lxiv, lxvi, lxxix-xcii и xciv, являются, по
причине их особой склонности, зарезервированы для Лаудс премьер , и
Compline.
The series, from
Ps. Эта серия, от Ps. cix to Ps. cix к Ps.
Cxlvii inclusively, are used at
Vespers, five each day, except Psalms cxvii, cxviii, and cxlii, reserved for
other hours. Cxlvii включительно, используются на Всенощной, пять каждый
день, за исключением псалмов cxvii, cxviii и cxlii, зарезервированных для других
часов. The last three,
cxlviii, cxlix, and cl, which are specially called the psalms of praise
(Laudes), because of the word Laudate which forms their leitmotiv, are always
used in the morning Office, which thus gets its name of Lauds. Последние
три, cxlviii, cxlix и Ккал, которые специально назвал псалмы хвалы (Лаудес),
поскольку слово Лаудате который образует их лейтмотивом, всегда используется в
первой половине дня Office, которые, таким образом, получает его имя
Лаудс.
A glance at the
above tables will show that, broadly speaking, the Roman Church did not attempt
to make any skilful selection of the psalms for daily recitation. Взгляд
на выше таблицы показывает, что, говоря в целом, церковь не пытались делать
какие-либо умелого выбора из псалмы для ежедневной декламации. She took them in order as they came,
except a very few set apart for Lauds, Prime, and Compline, and selected
Ps. Она приняла их с тем, как они прибыли, за исключением очень немногих
Пожалуйста Лаудс, премьер, и Compline, и отдельные Ps. cxviii for the day hours. cxviii
за день часов. Other Liturgies,
as the Ambrosian, the Mozarabic, and the Benedictine, or monastic, have Psalters
drawn up on wholly different lines; but the respective merits of these systems
need not be here discussed. Другие Литургиес, как Ambrosian года
Мосарабский и бенедиктинцев, или монашеской, которые Psalters составлена на
абсолютно разных линий, но соответствующих достоинств этих систем не нужно здесь
обсудить. The order of the
ferial Psalter is not followed for the festivals of the year or for the feasts
of saints; but the psalms are selected according to their suitableness to the
various occasions. Порядок проведения ferial Псалтирь не последует за
праздников в году или в праздники святых, но псалмы выбираются в зависимости от
их suitableness к различным поводам.
The history of
the text of this Psalter is interesting. История текст этого Псалтирь
интересно. The most ancient
Psalter used in Rome and in Italy was the "Psalterium Vetus", of the Itala
version, which seems to have been introduced into the Liturgy by Pope St.
Damasus (d. 384). Наиболее древние Псалтирь, используемых в Риме и в
Италии было "Псальтериум Ветус", в Итала версия, которая, как представляется,
были введены в Литургии Папы Санкт Дамасус (d. 384). He it was who first ordered the
revision of the Itala by St. Jerome, in AD 383. Он он был первым, кто
отдал распоряжение о пересмотре в Итала Св. Джером, в AD 383. On this account it has been called the
"Psalterium Romanum", and it was used in Italy and elsewhere till the ninth
century and later. На этот счет было назвать "Псальтериум Romanum", и она
была использована в Италии и в других местах до девятого века и позже.
It is still in use in St. Peter's at
Rome, and many of the texts of our Breviary and Missal still show some variants
(Invitatory an Ps. xciv, the antiphons of the Psalter and the responsories of
the Proper of the Season, Introits, Graduals, Offertories, and
Communions). Он по-прежнему используется в Св. Петра в Риме, и многие из
текстов нашего Бревиари и Миссала еще покажем несколько вариантов (Invitatory
один Ps. Xciv года antiphons из Псалтирь и responsories в собственное, в сезон,
Introits, Graduals, Offertories и Коммунионс). The Roman Psalter also influences the
Mozarabic Liturgy, and was used in England in the eighth century. Римская
Псалтирь также влияет на Мосарабский Литургия, и был использован в Англии в
восьмом веке. But in Gaul and
in other countries north of the Alps, another recension entered into competition
with the "Psalterium Romanum" under the somewhat misleading title of the
"Psalterium Gallicanum"; for this text contained nothing distinctively Gallican,
being simply a later correction of the Psalter made by St. Jerome in Palestine,
in AD 392. Но в Галлии и в других странах к северу от Альп, другой
редакции вступил в конкуренцию с "Псальтериум Romanum", в рамках несколько
вводит в заблуждение название "Псальтериум Gallicanum"; за этот текст не
содержит ничего отчетливо Gallican, будучи лишь спустя поправки к Псалтирь
выступил Санкт Джером в Палестине, в AD 392. This recension diverged more completely
than the earlier one form the Itala; and in preparing it St. Jerome had laid
Origen's Hexapla under contribution. Это редакции расходятся в более
полной мере, чем ранее одну форму на Итала, и в его подготовке Санкт Джером
заложили Ориген в Hexapla под вклад. It would seem that St. Gregory of
Tours, in the sixth century, introduced this translation into Gaul, or at any
rate he was specially instrumental in spreading its use; for it was this Psalter
that was employed in the Divine psalmody celebrated at the much honoured and
frequented tomb of St. Martin of Tours. Казалось бы, что Святой Григорий
Турский, в шестом веке, внес этот перевод в Галлии, во всяком случае, он был
специально роль в распространении его использовать, ибо именно эта Псалтирь, что
был нанят в Божественной psalmody отмечаться на многое честь и часто гробница
святого Мартина Турский. From that time this text commenced its
"triumphal march across Europe". С того времени этот текст начали ее
"триумфальной марта по всей Европе". Walafrid Starbo states that the
churches of Germany were using it in the eighth century: -- "Galli et Germanorum
aliqui secundum emendationem quam Hieronymus pater de LXX composuit Psalterium
cantant". Walafrid Starbo говорится, что церкви Германии используют его в
восьмом веке: - "Галли и Germanorum aliqui зависимости от emendationem чем
Иероним отца де LXX composuit Псальтериум cantant". About the same time England gave up the
"Psalterium Romanum" for the "Gallicanum". Про то же время Англия
отказался от "Псальтериум Romanum" для "Gallicanum". The Anglo-Saxon Psalter already
referred to was corected and altered in the ninth and tenth century, to make it
accord with the "Gallicanum". В англо-саксонской Псалтирь уже упомянутых
был corected и изменения в девятом и десятом веке, чтобы сделать его соглашения
с "Gallicanum". Ireland seems to
have followed the Gallican version since the seventh century, as may be gathered
from the famous Antiphonary of Bangor. Ирландия, похоже, следит за
Gallican версия начиная с седьмого века, а может быть собрана из знаменитого
Antiphonary в Бангоре. It even penetrated into Italy after the
ninth century, thanks to the Frankish influence, and there enjoyed a
considerable vogue. Она даже проникла в Италию после девятого века,
благодаря Франкской влияния, и там пользуются значительной моде. After the Council of Trent, St. Pius V
extended the use of the "Psalterium Gallicanum" to the whole Church, St. Peter's
in Rome alone still keeping to the ancient Roman Psalter. После того,
Совет Трента, Санкт Пий В продлил использование "Псальтериум Gallicanum", чтобы
вся церковь Св. Петра в Риме лишь оставив на древней римской Псалтирь.
The Ambrosian Church of Milan has also
its own recension of the Psalter, a version founded, in the middle of the fourth
century, on the Greek. В Ambrosian церковь Милана также своей собственной
редакции на Псалтирь, версия основана в середине четвертого века, на
греческий.
(b) The Proper of
Season (б) свойства в сезон
This portion of the Breviary contains
the Office of the different liturgical seasons. Эта часть содержит в
Бревиари Управление различных литургических сезонов. As is well known, these periods are now
thus arranged: Advent, Christmastide, Septuagesima, Lent, Holy Week, paschal
time, and the time after Pentecost. Как известно, эти периоды, таким
образом, в настоящее время организованы: Адвента, Святки, Septuagesima, Великого
поста, неделя, пасхальная время, и время после Пятидесятницы. But ony by slow degrees did this
division of the liturgical year develop its present form. Но ony
медленным степени это разделение литургического года разработать ее нынешнем
виде. It must be traced
through its various stages. Необходимо проследить через его различных
этапах. It may indeed be
said that originally there was no such thing as a liturgical year. Он
может быть действительно говорит, что изначально не было такого понятия, как
литургический год. Sunday, the day above all of the
Eucharistic celebration, is at once the commemoration of the Passion, Death, and
Resurrection of Jesus Christ; men spoke of the "Pasch of the Crucifixion", of
the "Pasch of the Ressurection" -- pascha staurosimon; pascha anastasimon
; every Sunday was a renewal of the paschal festival. Воскресенье, в
день, и прежде всего из евхаристического священнодействия, это одновременно
празднование на Страсть, смерть и Воскресение Иисуса Христа, мужчины говорили о
"Паш из Распятие", из "Паш-Воскресенский" - pascha staurosimon; pascha
anastasimon; каждое воскресенье является продление срока действия пасхальная
фестиваля. It was only
natural that on the actual anniversary the feast shouldbe kept with peculiar
solemnity, for it was the foremost Christian feast, and the centre of the
liturgical year. Вполне естественно, что о фактическом летие праздник
должен храниться в своеобразной торжественности, поскольку она является всего
христианского праздника, и центром литургического года. Easter drew in it is train Pentecost,
which was fixed as the fiftieth day after the Resurrection; it was the festival
commemorating the Descent of the Holy Ghost on the Apostles. Пасха
обратил на это поезд Пятидесятницы, который был зафиксирован как пятидесятой
день после Воскресения, и был праздник отмечать Сошествие Духа Святаго на
апостолов. These fifty days
made up an unbroken festival, a Jubilee, a time of joy during which there was no
fasting and when penitential exercises were suspended. Эти пятьдесят дней
в составе непрерывной фестиваля, одна юбилейная, в момент радости в ходе которой
не было поста, и, когда пенитенциарной учения были приостановлены. These two feasts thus linked together
are mentioned by ecclesiastical writers from the second century onwards.
Эти праздники связаны между собой, таким образом, отметили церковные писатели из
второго века.
Just as Easter
was followed by fifty days of rejoicing, so it had its period of preparation by
prayer and fasting, from which arose the season of Lent, which, after various
changes, commenced finally forty days before Easter, whence its name of
Quadragesima. The other rallying-point of the liturgical year is the
feast of Christmas, the earliest observance of which is of very remote antiquity
(the third century at least). Точно так же, как Пасха последовал за
пятьдесят дней радости, так он ее период подготовки к молитвы и поста, из
которого возникает сезона Великого поста, который, после различных изменений,
начали, наконец, за сорок дней до Пасхи, откуда ее название
Квадраджесима. В других объединяющим точкой литургического года праздник
Рождества, скорее соблюдение которых имеет весьма отдаленной древности (третьего
века, по крайней мере). Like Easter, Christmas had its time of
preparation, called Advent, lasting nowadays four weeks. Как и Пасху,
Рождество в свое время их приготовления, называется Адвент, прочного сегодня
четыре недели. The remainder of
the year had to fit in between these two feasts. В остальное время года
приходилось вписываются между этими двумя праздники. From Christmas to Lent two currents may
be observed : into one fell the feasts of the Epiphany and the
Purification, and six Sundays after the Epiphany, constituting
Christmastide. The remaining weeks after these Sundays fall under the
influence of Lent and, under the name of Septuagesima, create a sort of
introduction to it, since these three weeks, Septuagesima, Sexagesima,
and Quinquagesima, really belong to Lent by reason of their character of
preparation and penance. От Рождества до Великого поста два течения можно
отметить: в один упал на праздники на Крещение и очистки, и шесть
воскресеньям после Крещения, составляющих Святки. Оставшиеся недель после
этих воскресеньям подпадать под влияние Великого поста, и, в соответствии с
названием Septuagesima, создать своего рода введение к нему, поскольку
эти три недели, Septuagesima, Sexagesima и Quinquagesima, действительно
принадлежат поста в силу своего характера подготовки и прав.
The long period
between Pentecost and Advent, from May to December, still remains to be dealt
with. Длительный период Пятидесятницы и викторины, в период с мая по
декабрь, еще предстоит решить. A certain number of Sundays cluster
round special great festivals, as those of St. John the Baptist (24 June), the
holy Apostles Peter and Paul (29 June), St. Lawrence (10 August), and St.
Michael (29 September). Ряд воскресеньям круглый специальной группе
большое фестивали, как те, святого Иоанна Крестителя (24 июня), святых апостолов
Петра и Павла (29 июня), Св. Лаврентия (10 августа), и Святого Михаила (29
сентября ). At later date
these days, which did not fit very conveniently into the general scheme, tended
to disappear, and were absorbed into the common time after Pentecost, made up of
twenty-four Sundays, thereby uniting Pentecost with Advent; and thus the cycle
of the liturgical year is completed. На позднем этапе эти дни, которые не
пригодны для очень удобно в общую схему, как правило, исчезают, и были поглощены
общей времени после Пятидесятницы, в состав которых входят двадцать четыре
воскресенья, тем самым, объединяющая Пятидесятницы с Адвента, и, таким образом,
цикл литургического года завершена.
The Proper of the
Season contains, therefore, the Office of all the Sundays and festivals
belonging to it, with special lessons, extracts from the Gospels, and frequently
also proper antiphons, responsories, and psalms, adapted to the peculiar
character of these different periods. На собственное, в сезон содержит,
таким образом, Управление все воскресеньям и в праздники, принадлежащих к нему,
с особым уроки, выдержки из Евангелия, и часто также надлежащего antiphons,
responsories, и псалмы, адаптированных к своеобразный характер этих различных
периодов . It is in the
composition of this Liturgy that the Roman Church has displayed her gifts of
critical judgment, liturgical taste, and theological acumen. Именно в
составе этой литургии, что церковь проявляет ее в дар критического суждения,
литургические вкус, и богословской мудрости. The difference in the character of
these periods may be studied in such works as Dom Guéranger's "Liturgical
Year". Различие в характере этих периодов может быть изучены такие
произведения, как Дом Guéranger такое "литургического года".
(c) Proper of the
Saints (с) надлежащее из святых
Following on the Proper of the Season
comes in the Breviary the Proper of the Saints, that is to say, that part which
contains the lessons, psalms, antiphons, and other liturgical formularies for
the feasts of the saints. После на собственное, в сезон приходит в
Бревиари надлежащем из святых, то есть о том, что часть, которая содержит уроки,
псалмы, antiphons и других богослужебных формуляров на праздники святых.
In reality this Proper commemorates a
very large number of saints who find mention in the ecclesiastical Calendar;
this, however, meed not be given here, as it can easily be consulted. В
реальность этого свойства отмечает большое число святых, которые нашли
упоминания в церковных Календарь; это, однако, meed не будет дано здесь, как она
может быть легко ознакомиться. But it may be noted that the greater
number of the days of the year -- at least nine-tenths - are appropriated to
special feasts; and the question has therefore been seriously debated, every
time a movement for the reform of the Breviary has arisen, as to how to save the
Divine Office from being overwhelmed by these feasts, and as to how to restore
to the ferial Office its rightful ascendancy. Но можно отметить, что
большее число дней в году - по крайней мере, девять десятых - присваиваются в
специальные праздники, и этот вопрос, был серьезно обсуждаются, каждый раз,
когда движение за реформу Совета Бревиари возникла , о том, как спасти
Божественного Управления из-за этих праздников, и о том, как восстановить к
ferial Управления свою законную власть. This is not the place for the
discussion of such a problem; but it may be said that this invasion of the
Proper of the Season has reached such proportions imperceptilbly. Здесь
не место для обсуждения этой проблемы, но можно сказать, что это вторжение в
собственное, в сезон достиг таких масштабов, imperceptilbly. It was not always thus; in the
beginning, up to the seventh, and even up to ninth, century, the feasts of
saints observed in the Breviary were not numerous, as may be proved by comparing
modern Calendars with such ancient ones as may be seen in "An Ancient Syrian
Martyrology", "Le calendrier de Philocalus", "Martyrologium Hieronymianum",
"Kalendarium Carthaginense". Оно не всегда было таким образом, в начале,
до седьмого, и даже до девятого, века, в праздники святых наблюдается в Бревиари
не были многочисленными, как это может быть доказано путем сравнения современных
Календари с таким древним из них, которые могут быть видели в "Повестке древних
сирийских Мартирология", "Le calendrier де Philocalus", "Martyrologium
Hieronymianum", "Kalendarium Carthaginense". These Calendars contain little more
than the following list, beyond the great festivals of the Church: Эти
календари содержать не более, чем на следующий список, помимо великих праздников
православной церкви:
- Exaltation of
Holy Cross -- 14 September. Ексальтации Святого Креста - 14
сентября.
- Presentation of
Jesus, or Purification of BVM -- 2 or 15 February. Презентация Иисус,
или Сретение BVM - 2 или 15 февраля.
- Dormitio, or
Assumption, BVM -- 15 August. Dormitio, или Успенский, BVM - 15
августа.
- St. Michael,
Archangel -- 29 September. Святого Михаила и Архангела - 29
сентября.
- Sts.
Храм св. Macchabees -- 1
August. Маккабеес - 1 августа.
- St. John
Baptist -- 24 June. Святого Иоанна Крестителя - 24 июня.
- St. Stephen,
Protomartyr -- 26 December. Святого Иштвана, Протомартир - 26
декабря.
- Sts.
Храм св. Peter and Paul
-- 29 June. Петра и Павла - 29 июня.
- Chair of St.
Peter (at Antioch) -- 22 February. Кафедра Святого Петра (в Антиохию) -
22 февраля.
- St. Andrew,
Ap. Андреевская, Ap. -- 30 November. -- 30
ноября.
- Sts.
Храм св. James the
Greater and John, App. Джеймс Большого и Иоанна, доб. -- 27 or 28 December. -- 27
или 28 декабря.
- Sts.
Храм св. Philip and
James the Less, App. Филиппа и Иакова Меньше, доб. -- 1 May. -- 1 мая.
- Holy Innocents
-- 23 or 28 December. Святой младенцев - 23 или 28 декабря.
- St. Sixtus II,
Pope -- 1 or 16 August. Санкт Сикстус II, Папа - 1 или 16
августа.
- Sts.
Храм св. Perpetua and
Felicitas, MM. Перпетуа и Фелиситас, ММ. -- 7 March. -- 7 марта.
- St. Flavian or
Fabian -- 15 May. Санкт Флавиан или Фабиан - 15 мая.
- St. Lawrence,
M. -- 10 August. Св. Лаврентия, М. - 10 августа.
- St. Hippolytus,
M. -- 13 August. Санкт Ипполит, М. - 13 августа.
- St. Cyprian, M.
-- 14 September. Санкт Киприана, М. - 14 сентября.
- St. Sebastian,
M. -- 20 January. Сан-Себастьян, М. - 20 января.
- St.
Agnes. Санкт Агнес. VM -- 23 January. В.М. - 23
января.
- St. Timothy, M.
-- 22 August. Санкт Тимоти, М. - 22 августа.
- St. Vincent, M.
-- 22 February. Сент-Винсент, М. - 22 февраля.
- St. Felicitas,
M. -- 23 November. Санкт Фелиситас, М. - 23 ноября.
- St. Ignatius,
M. -- 17 October, or 20 December, or 29 January, or 1 February. Санкт
Игнатий, М. - 17 октября, или 20 декабря, или 29 января или 1 февраля.
- St. Polycarp,
M. -- 26 February. Санкт Поликарп, М. - 26 февраля.
- Seven Holy
Sleepers -- variable. Семь святых шпала - переменной.
- St. Pantaleon
-- variable. Санкт Панталеон - переменной.
(d) The
Common (г) Общий
Under this designation come all the
lessons, Gospels, antiphons, responsories, and versicles which are not reserved
to a special occasion, but may be employed for a whole group of saints. В
соответствии с этим назначением прийти все уроки, Евангелия, antiphons,
responsories и versicles, которые не защищены к особому случаю, но они могут
быть использованы для целой группы святых. These Commons are those of Apostles,
Evangelists, Martyrs, Confessors Pontiffs, Confessors non-Pontiffs, Abbots,
Virgins, and Holy Women. Эти Коммонс те из апостолов, евангелистов,
мучеников, Confessors Понтиффс, Confessors, не-Понтиффс, Абботс, Виргинс, и
Святаго женщин. To these may be
added the Offices of the Dedication of the Churches, and of the Blessed
Virgin. Для них могут быть добавлены офисов в посвящение от церквей, и о
Богоматери. The Office of the
Dead occupies a place apart. Управление Мертвого занимает место друг от
друга. It is most
difficult to fix the origin of these Offices. Очень трудно установить
происхождение этих офисов. The most ancient seem to belong to the
ninth, the eighth, and even the seventh century, and through special formularies
may even date still further back. Самым древним, как представляется,
относятся к девятой, восьмой, и даже седьмого века, и с помощью специальных
формуляров, возможно, даже даты еще вернуться. To give one example, the antiphons of
the Common of Martyrs in paschal time, "Sancti tui, Domine, florebunt sicut
lilium, et sicut odor balsami erunt ante te", "Lux perpetua lucebit sanctis
tuis, Domine et Aeternitas temporum", are taken from the Fourth Book of Esdras
(apocryphal), which was rejected almost everywhere about the end of the fourth
century; these verses, therefore, must probably have been borrowed at a period
anterior to that date. Чтобы привести один пример, то antiphons от общего
мучеников в пасхальная время ", Санкти-туй, Домине, florebunt sicut lilium, и
sicut запах balsami erunt анте т. е.", "Люкс perpetua lucebit sanctis tuis,
Домине и Aeternitas temporum", принимаются из четвертой книги Esdras
(apocryphal), который был отвергнут почти везде примерно в конце четвертого
века, эти стихи, таким образом, должны, вероятно, были заимствованы на передней
период до этой даты. Probably, also, in the very beginning,
the most ancient of these Common Offices were Proper Offices, and in some of
them special features supporting this supposition may be noticed.
Возможно, также, в самом начале, самое древнее из этих общих отделений были
собственное бюро, и в некоторых из них специальные функции поддержки это
предположение может быть заметили. Thus, the Common of Apostles is
apparently referable to the Office of Sts. Таким образом, из общего
апостолов, по-видимому referable в Управление по св. Peter and Paul and must bave been
adapted later for all the Apostles. Петра и Павла, и должны bave позднее
был адаптирован для всех апостолов. Such versicles as the following in the
Common of Martyrs: "Volo, Pater, ut ubi ego sum, illic sit et minister meus",
"Si quis mihi ministraverit, honorificabit illum Pater meus", seem to point to a
martyr-deacon ( diakonos , minister), and may perhaps specially refer to
St. Lawrence, on account of the allusion to the words of his Acts: "Quo,
sacerdos sancte, sine ministro properas?" Такие versicles, следующие в
общей мучеников: "Воло, Патер, ут ubi эго Короче говоря, там сидят и министр
мои", "Если то, что мне ministraverit, honorificabit illum Патер мои", как
представляется, указывают на мученика-диакон (diakonos , министра), и,
возможно, специально сослаться на Св. Лаврентия, по намек на слова его актами:
"кво", sacerdos sancte, синус ministro properas? " Also, the numerous allusions to a crown
or a palm in these same antiphons refer without doubt to the holy martyrs,
Stephen, Lawrence, and Vincent, whose names are synonyms for the crown and
laurel of victory. Кроме того, многочисленные намеки на венец или пальмы
в этих же antiphons без сомнения, относятся к святым мученикам, Стивена
Лоуренса, и Винсента, чьи имена являются синонимами для лавровый венец, и в
победе. The details
necessary for the proof of this hypothesis could only be given in a fuller
treatise than this; suffice it to say that from the literary standpoint, as from
that of archæology or liturgy, these Offices of the Common contain gems of great
artistic beauty, and are of very great interest. Детали, необходимые для
доказательства этой гипотезы может быть дано только в полной трактат, чем этот;
достаточно сказать, что с литературной точки зрения, как от archæology или
литургии, эти ведомства Общего содержат драгоценные камни огромной
художественной красоты, и имеют очень большой интерес.
(e) Special
Offices (е) Специальный офисов
The Office of the Blessed Virgin, also
very ancient in some of its parts, is of great dogmatic importance; but students
of this subject are referred to the Rev. EL Taunton's "The Little Office of Our
Lady". Управление Богоматери, также очень древние в некоторых своих
частях, имеет большое значение догматическое, но студентам этого вопроса
относятся к Rev. EL Таунтон в "Маленьком Управления Богородицы".
The Office of
Dead is, without a shadow of doubt, one of the most venerable and ancient
portions of the Breviary, and deserves a lengthy study to itself.
Управление Мертвых является, без всякого сомнения, одним из наиболее почтенным и
древних частей в Бревиари и заслуживает продолжительного исследования для
себя. The Breviaries
also contain Offices proper to each diocese, and certain special Offices of
modern origin, which, consequently, need not here detain us. В Breviaries
также содержать офисов, характерных для каждой епархии, а также некоторые
специальные офисы современных происхождения, которые, следовательно, нет
необходимости здесь задержать нас.
III. THE HOURS
НА ВРЕМЯ
The prayer of the
Breviary is meant to be used daily; each day has its own Office; in fact it
would be correct to say that each hour of the day has its own office, for,
liturgically, the day is divided into hours founded on the ancient Roman
divisions of the day, of three hours apiece -- Prime, Terce, Sext, None, and
Vespers, and the night Vigils. В молитве из Бревиари предназначен для
использования в день, каждый день имеет свое собственное бюро, в то, было бы
правильным сказать, что каждый час дня имеет свои отделения, за liturgically,
день делится на часы, основанной на древнеримского отделов день, в три часа
apiece - премьер, Terce, Sext, нет, и Всенощной, и ночью Вигилс. In conformity with this arrangement,
the Office is portioned out into the prayers of the night vigils, that is to say
Matins and Lauds. В соответствии с этой договоренностью Управление
portioned из на молитвы в ночь vigils, т.е. Утреня и Лаудс. Matins itself is subdivided into three
nocturns, to correspond with the three watches of the night: nine o'clock at
night, midnight, and three o'clock in the morning. The office of Lauds was
supposed to be recited at dawn. The day offices corresponded more or less to
the following hours: Prime to 6 AM, Terce to 9 AM, Sext to midday, None to 3
PM, Vespers to 6 PM It is necessary to note the words more or less ,
for these hours were regulated by the solar system, and therefore the length of
the periods varied with the season. Утреня сама подразделяется на три
nocturns, чтобы соответствовать трех часов в сутки: девять o'clock ночью, в
полночь, а три часа ночи. Отделение Лаудс был быть читали на рассвете. В
этот день отделения соответствует более или менее в следующие часы:
Премьер-до 6 утра, Terce до 9 утра, в полдень Sext, нет до 3 часов, Вечерня с
6 вечера Необходимо отметить слова более или менее, для этих часов
было регулируются Солнечной системы, и, следовательно, продолжительность
периодов с различными сезона.
The office of
Compline, which falls somewhat outside the above division, and whose origin
dates later than the general arrangement, was recited at nightfall.
Отделение Compline, который приходится за несколько выше разделение, и чье
происхождение даты позднее, чем общий режим, был читали на ночь. Nor does this division of the hours go
back to the first Christian period. Нор это разделение рабочего дня
вернуться к первой христианской период. So far as can be ascertained, there was
no other public or official prayer in the earliest days, outside the Eucharistic
service, except the night watches, or vigils, which consisted of the chanting of
psalms and of readings from Holy Scripture, the Law, and the Prophets, the
Gospels and Epistles, and a homily. До сих пор, как можно установить, не
было других государственных или официальных молитвы в самых первых дней, вне
Еучаристич службы, за исключением ночью часы, или vigils, который состоял из
скандируя в псалмы и чтения из Священного Писания, закон, и пророков, Евангелия
и Епистлес и проповеди. The offices of Matins and Lauds thus
represent, most probably, these watches. Должности Утреня Лаудс и, таким
образом, представляют собой, по всей вероятности, эти часы. It would seem that beyond this there
was nothing but private prayer; and at the dawn of Christianity the prayers were
said in the Temple, as we read in the Acts of the Apostles. Казалось бы,
что, помимо этого там ничего и не было, но частные молитвы, и на заре
христианства молитвы было сказано в храм, как мы читаем в Деяниях
Апостолов. The hours
equivalent to Terce, Sext, None, and Vespers were already known to the Jews as
times of prayer and were merely adopted by the Christians. Часы
эквивалентно Terce, Sext, нет, и Вечерня, уже известно, евреи, как раз молитвы,
и были просто принятых на христиан. At first meant for private prayer, they
became in time the hours of public prayer, especially when the Church was
enriched with ascetics, virgins, and monks, by their vocation consecrated to
prayer. На первый предназначен для частных молитву, они стали во времени
суток молебен, особенно тогда, когда Церковь была обогащена ascetics, девы, и
монахи, в силу своей профессии освящен молитве. From that time, ie from the end of the
third century, the monastic idea exercised a preponderant influence on the
arrangement and formation of the canonical Office. С того времени, то
есть с конца третьего века, монашеская идея осуществлял преобладающее влияние на
организацию и формирование канонического Управления. It is possible to give a fairly exact
account of the establishment of these Offices in the second half of th fourth
century by means of a document of surpassing importance for the history we are
now considering: the "Peregrinatio ad Loca Sancta", written about AD 388, by
Etheria, a Spanish abbess. Можно дать достаточно точный отчет о создании
этих подразделений во второй половине й четвертом веке с помощью документа
превышает значение для истории мы сейчас рассматриваем: в "Peregrinatio
объявление Лока Санкта", написанной около AD 388, в Etheria, испанской
abbess. This narrative is
specifically a description of the Liturgy followed in the Church of Jerusalem at
that date. Это описание конкретно описание того, после литургии в церкви
в Иерусалиме на этот день.
The Offices of
Prime and Compline were devised later, Prime at the end of the fourth century,
while Compline is usually attributed to St. Benedict in the sixth century; but
it must be acknowledged that, although he may have given it its special form for
the West, there existed before his time a prayer for the close of the day
corresponding to it. В канцеляриях премьер и Compline были разработаны
позднее, премьер-в конце четвертого века, в то время как Compline обычно
приписана Св. Бенедикта в шестом веке, но оно должно быть признано, что, хотя он
может иметь для него свою особую форму Запад, существовали до его времени в
молитве за закрытия дня соответствующего ему.
IV. COMPONENT PARTS
OF THE OFFICE Составные части офиса
Each of the hours of the Office in the
Roman Liturgy is composed of the same elements: psalms (and now and then
canticles), antiphons, responsories, hymns, lessons, versicles, little chapters,
and collects (prayers). Каждый из часов Управление в римской литургии
состоит из тех же элементов: псалмы (и сейчас, а затем canticles), antiphons,
responsories, гимны, уроки, versicles, мало глав, и собирает (молитвы).
A few words must
be said about each of these elements from the particular point of view of the
Breviary. Несколько слов необходимо сказать о каждом из этих элементов с
точки зрения их Бревиари.
(a) Psalms and
Canticles (а) псалмов и Canticles
Nothing need here be added to what has
already been said in section II concerning the psalms, except that they are used
in the Breviary sometimes in order of sequence, as in the ferial Offices of
Matins and Vespers, sometimes by special selection, independently of the order
of the Psalter, as in Lauds, Prime, Compline, and, in general, in the Offices of
the Saints and other feasts. Ничто не нужно здесь быть добавлено к тому,
что уже было сказано в разделе II о псалмы, за исключением того, что они
используются в Бревиари иногда в порядке последовательности, как и в ferial
управлений Утреня и Вечерня, иногда с применением специального отбора,
независимо от Порядок на Псалтирь, как и в Лаудс, премьер, Compline, и, в целом,
в канцеляриях святых и другие праздники. Another point of notice in the
composition of the Roman Office is that it allows of the inclusion of a certain
number of canticles, or songs, drawn from other portions of Holy Writ than the
Psalter, but put on the same footing as the psalms. Еще один момент
уведомления в состав Римской Управления заключается в том, что она позволяет о
включении ряда canticles, или песни, взятые из других частей Священного Врит чем
Псалтирь, но и поставить на одну доску, как псалмы. These are: the Canticle of Moses after
the passage of the Red Sea (Exodus, xv); the Canticle of Moses before his death
(Deut., xxxii); the Prayer of Anne the mother of Samuel (I Kings, ii); the
Prayer of Jonas (Jon., ii); the Canticle of Habacuc (Habacuc, iii); the Canticle
of Ezechias (Is., xxxviii); The Benedicite (Dan., iii, lii); lastly, the three
canticles drawn from the New Testament: the Magnificat, the Benedictus, and the
Nunc dimittis. Это: Кантикле Моисея после прохождения Красного моря
(Исход, xv), а Кантикле Моисея до его смерти (Deut., xxxii), а молитва Анны,
матери Самуэль (I Царств, ii), а Молитва Йонас (Jon., ii), а Кантикле из Хабакук
(Хабакук, iii), а Кантикле из Ezechias (Is., xxxviii); На Benedicite (Dan., iii,
lii); наконец, три canticles извлечь из Новый Завет: в Магнификат, то
Бенедиктус, и Nunc dimittis.
This list of
canticles coincides more or less with those used in the Greek church.
Этот список canticles совпадает более или менее с теми, которые используются в
греческой церкви. St. Benedict admits these canticles
into his Psalter, specifically stating that he borrows them from the Church of
Rome, and thus providing a further argument for the priority of the Roman Office
over the monastic. Святой Бенедикт признает эти canticles в его Псалтирь,
конкретно указав, что он заимствует их от Церкви Рима, и, таким образом,
обеспечивая Еще один аргумент за приоритет в римской Управления за
монашеской.
(b)
Antiphons (б) Antiphons
The antiphons which are read nowadays
in the Breviary are abridged formularies which almost always serve to introduce
a psalm or canticle. В antiphons, которые читаются в настоящее время в
Бревиари имеют сокращенный формуляров, которые почти всегда служат для введения
псалом или canticle. They consist sometimes of a verse taken
from a psalm, sometimes of a sentence selected from the Gospels or Holy
Scripture, eg "Euge, serve bone, in modico fidelis, intra in gaudium Domini
tui"; occasionally they consist of phrases not culled from the Bible, but
modelled on its style, ie they are the invention of a liturgical author, for
example: "Veni, Sponsa Christi,accipe coronam, quam tibi Dominus præparavit in
æternum". Они состоят иногда один стих взят из псалом, а иногда из
приговора, отобранных из Евангелия или Священном Писании, например, "Euge,
служат кости, в modico fidelis, внутри в gaudium Домини туй"; иногда они состоят
из фраз, не было забито с Библия, но по образцу свой стиль, то есть они являются
изобретением литургический автора, например: "Вени, Спонса Кристи, accipe
coronam, чем tibi Доминус præparavit в æternum". Originally, the meaning of the word,
and the function fulfilled by the antiphon, was not what it is now.
Первоначально, по смыслу этого слова, и функции выполняются в антифон, было не
то, что он является сейчас. Although it is difficult to determine
precisely the origin and purport of the term, it seems that it is derived from
antiphona ( antiphone ) or from the adjective antiphonos ,
and that it signified a chant by alternate choirs. Хотя трудно точно
определить происхождение и смысл этого термина, кажется, что она вытекает из
antiphona (antiphone) или от прилагательного antiphonos, и что он
означал скандируют заместители хоры. The singers or the faithful were
divided into two choirs; the first choir intoned the first verse of a psalm, the
second continued with the second verse, the first followed with the third verse,
and so on to the end of the psalm. Певцы или верующие были разделены на
две хоры; первый хор intoned первый стих в псалом, второй в связи со второй
стих, первые после с третьим стих, и так далее до конца этого псалом.
The antiphoned chant is thus
recitation by two choirs alternately. В antiphoned скандируют
Таким образом, декламации двумя хорами попеременно. This term has given rise to technical
discussions which cannot here be entered into. Этот термин вызвал
обсуждение технических вопросов, которые не могут здесь быть заключено.
(c)
Responsory (с) Responsory
Responsory, whose composition is almost
the same as that of the antiphon -- verse of a psalm, sentence out of Holy
Scripture or of ecclesiastical authorship -- nevertheless differs from it
entirely as to the nature of its use in recitation or chant. Responsory,
состав которой почти такой же, что и антифон - стих о псалом, предложение из
Священного Писания или церковных авторов - тем не менее, отличается от нее
полностью, как на характер ее использования в декламации или скандируют.
The precentor sang or recited a psalm;
the choir or the faithful replied, or repeated either one of the verses or
simply the last words of the precentor. В precentor пели или читали один
псалом; хора или верующих ответили, или неоднократного либо один из стихов или
просто последние слова в precentor. This form, like the antiphon, had
already been in use amongst the Jews, and appears even in the construction of
certain psalms, as in cxxxv, "Laudate Dominum quoniam bonus", where the refrain,
"Quoniam in æternum misericordia ejus", which recurs in each verse, certainly
corresponds to a responsory. Эта форма, как антифон, уже находится в
эксплуатации среди евреев, и, по-видимому, даже в конструкции некоторых псалмы,
как и в cxxxv, "Лаудате Dominum quoniam бонус", где воздерживаться ", Quoniam в
æternum misericordia ejus", который повторяется в каждом стихе, несомненно,
соответствует определенному responsory.
(d) Hymns
(г) Химнс
The term
hymn has a less definite meaning than those of antiphon or
responsory , and in the primitive liturgies its use is somewhat
uncertain. Термин гимн имеет менее определенный смысл, чем
антифон или responsory, и в примитивных литургии его использование
является несколько неопределенной. In the Roman Breviary, at each hour
either of the day or of the night there is a little poem in verses of different
measures, usually very short. В римской Бревиари, на каждый час или на
день, или на ночь есть мало поэма в стихах различных мер, как правило, очень
короткий. This is the
hymn. Это гимн. These compositions were originally very
numerous. Эти произведения были изначально очень много. Traces of hymns may be discerned in the
New Testament, eg, in St. Paul's Epistles. Следы гимны могут быть
обнаружены в Новом Завете, например, в Св. Павла Епистлес. In the fourth and fifth centuries
hymnology received a great impetus. В четвертом и пятом веках hymnology
получил мощный импульс. Prudentius, Synesius, St. Gregory of
Nazianzus, St. Hilary, and St. Ambrose composed a great many. Прудентиус,
Synesius, Санкт Григорий Nazianzus, Санкт Хилари, и Санкт-Амброуз составе
немало. But it was above
all in the Middle Ages that this style of composition most developed, and
collections of them were made, filling several volumes. Но он был прежде
всего, в средневековье, что этот стиль в состав наиболее развитых, и коллекции
из них, заполняя несколько томов. The Roman Breviary contains but a
moderate number of hymns, forming a real anthology. Римская Бревиари но
содержит умеренное количество гимнов, формирование реального антологию.
Some of them are masterpieces of
art. Некоторые из них являются шедеврами искусства. It was at a comparatively late date
(about the twelfth century) that the Roman Liturgy admitted hymns into its
Breviary. Она находится на сравнительно позднем этапе (около двенадцатого
века), что Роман Литургия признал гимны в свою Бревиари. In its primitive austerity it had
hitherto rejected them, without, however, condemning their employment in other
liturgies. В своей примитивной жесткой она до сих пор отвергает их, при
этом, однако, осуждая их трудоустройство в других литургии.
(e)
Lessons (е) Lessons
By this term is meant the choice of
readings or of extracts in the Breviary, taken either from Holy Writ or from the
Acts of the Saints, or from the Fathers of the Church. К этим термином
понимается выбор чтения или выдержки в Бревиари, принятых либо из Священного
Врит или из Деяний святых, или из отцы Церкви. Their use is in accordance with the
ancient Jewish custom, which, in the services of the Synagogues, enjoined that
after the chanting of psalms, the Law and the Prophets should be read. Их
использование является, в соответствии с древним еврейским обычаем, который, при
оказании услуг в синагоги, обязывает, что после того, скандируя по псалмы, Закон
и Пророки следует читать. The primitive Church partly adopted
this service of the Synagogue, and thus brought into being the service of the
night watches. В примитивных Церковь частично принял эту услугу из
синагоги, и, таким образом, привести в время службы в ночь часы. But the course of readings was altered;
after a lesson from the Old Testament, the Epistles of the Apostles or their
Acts or the Gospels were read. Но в ходе чтений было изменено, и после
урока из Ветхого Завета, то Епистлес из апостолов или их актами или Евангелия
были зачитаны. Some Churches
somewhat extended this usage; for it is certain that the letters of St. Clement
of Rome, of St. Ignatius, and of Barnabas, and the "Pastor" of Hermas were
read. Некоторые церкви несколько продлен этого обычая; ибо уверены в том,
что письма Св. Климент Римский, Св. Игнатий и Варнава, и "Пастор" в Хермас было
читать. Some Churches,
indeed, less well instructed, allowed books not wholly orthodox, like the Gospel
of Peter, to be read. Некоторые Церкви, действительно, меньше, равно
поручено, разрешено книги не целиком православных, как и Евангелие от Петра,
которые будут читать. In time lists were made out to fixwhat
books might be read. Во время списки были выписаны на fixwhat книги можно
читать. Muratori's
"Canon" and, still better, the "Decrees of Gelasius" may be studied from this
point of view with profit. Муратори в "Канон", и, еще лучше, "Указы
Геласиус" может быть изучен с этой точки зрения, с прибылью. Later on men were not content to
confine themselves to the reading of the holy books; certain Churches wished to
read the Acts of the Martyrs. Позднее на мужчин, не содержание ограничить
себя чтением священных книг; некоторых церквей хотела бы прочитать законы из
мучеников. The Church of
Africa, which possessed Acts of great value, signalized itself in this
respect. Церковь в Африке, которые обладают актами большое значение,
signalized себя в этом отношении. Others followed its example.
Другие последовали ее примеру. When the Divine Office was more
developed, probably under monastic influence, it became customary to read, after
Holy Writ, the commentaries of the Fathers and of other ecclesiastical writers
on the passage of the Bible just previously heard. Когда Божественное
Управление было более развитые, вероятно, под влиянием монашеской, он стал
обычным читать, после Священного Врит, по комментариям в Отцы и других церковных
писателей на проход Библии только слышал ранее. This innovation, which probably began
in the sixth, or even in the fifth, century, brought into the Divine Office the
works of St. Augustine, St. Hilary, St. Athanasius, Origen, and others.
Это нововведение, которое, вероятно, начался в шестом, и даже не в пятый, века,
приведены в Божественного Управления работ Св. Августина, Санкт Хилари, Санкт
Афанасия, Ориген и другие. To these, later, were added those of
St. Isidore, St. Gregory the Great, the Venerable Bede, and so on. Для
них позже были добавлены те Св. Исидор, святого Григория Великого, Венерабле
Беде, и так далее. This new developmentof the Office gave
rise to the compilation of special books. Это новые разработки Управления
вызвало составление специальных книг. In primitive times the Book of Psalms
and the books of the Old Testament sufficed for the Office. В примитивных
раз в Книге псалмов и книги Ветхого Завета хватило для Управления. Later, books were compiled giving
extracts from the Old and New Testaments (Lectionary, Gospel, and Epistle Books)
for each day and each feast. Позже, книги были собраны предоставление
выписки из Ветхого и Нового Тестаментс (Лектионари, Евангелие и Послание Books)
за каждый день и каждый праздник. Then followed books of homilies
(Homiliaries) -- collections of sermons or of commentaries of the Fathers for
use in the Office. Затем последовали книги проповедей (Homiliaries) -
сборники проповедей или комментариев из отцов для использования в
Управление. All these books
should be studied, for they form the constituent elements which later combined
into the Breviary. Все эти книги должны быть изучены, поскольку они
образуют составные элементы, которые впоследствии объединены в Бревиари.
Further, as
regards these lessons, it is well to notice that, as in the case of the
psalmody, two lines of selection were followed. Кроме того, в отношении
этих уроков, как это хорошо заметить, что, как и в случае с psalmody, две линии
отбора были соблюдены. The first, that of the order of ferial
Offices, ensures the reading of the Scripture, from Genesis to the Apocalypse,
in sequence; the second, that of the order for feasts of the saints and
festivals, breaks in upon this orderly series of readings and substitutes for
them a chapter or a portion of a chapter specially applicable to the feast which
is being celebrated. Первое, что составляет порядка ferial офисов,
обеспечивает чтение Писания, от Бытия до Апокалипсиса, в последовательности, а
во-вторых, о том, что заказ на праздники святых и фестивалях, в выходные на этой
упорядоченной серии чтений и заменители для них главу или часть главы,
специально применимы на праздник, который празднуется.
The following is
the table of lessons from the Bible. Ниже приводится таблица уроки из
Библии. In its essential
features, it goes back to a very venerable antiquity: В его основные
черты, она восходит к весьма почтенной древности:
- Advent --
Isaias, and St. Paul's Epistles. Адвента - Исайяс, и Святого Павла
Епистлес.
- Christmas,
Epiphany -- St. Paul, following this very ancient order: Epp.
Рождество, Крещение - Святого Павла, после этой самой древней порядке:
Епп. To Romans,
Corinthians, Galatians, Ephesians, Philippians, Colossians, Thessalonians,
Timothy, Titus, Philemon, Hebrews. Для римлян, Коринфянам, Галатам,
Ефесянам, Филиппийцам, Колоссянам, Фессалоникийцам, Тимофею, Титу, Филимону,
Евреям.
- Septuagesima
and Lent -- Genesis and the other books of the Pentateuch. Septuagesima
и Великий пост - Бытия и другие книги из Пятикнижия.
- Passiontide --
Jeremias. Passiontide - Иеремию.
- Easter and
Paschal Time -- Acts of the App., Apocalypse, Epp. Пасха и Пасхальный
время - Акты о доп., Апокалипсиса, Епп. Of St. James, St. Peter, St.
John. Из Сент-Джеймс, Св. Петра, Св. Иоанна.
- Time after
Pentecost -- Books of Kings. Время после Пятидесятницы - Книги
Царств.
- Month of August
-- Proverbs, Ecclesiastes, Book of Wisdom, Ecclesiasticus. Месяц август
- Притчей, Экклезиаст, книга мудрости, Ecclesiasticus.
- Month of
September -- Job, Tobias, Judith, Esther. Месяца сентября - Работа,
Тобиас, Юдифь, Есфирь.
- Month of
October -- Machabees. Месяц октября - Machabees.
- Month of
November -- Ezechiel, Daniel, the twelve minor Prophets. Месяц ноября -
Ezechiel, Даниил, двенадцать незначительных пророков.