| Baptist Иоанн Креститель | Radical Reformation; objected to Infant Baptism; demanded Church-State separation; John Smyth, English Separatist, 1609; Roger Williams, 1638, Providence RI Радикальная реформация; возражал против крещения младенцев, и потребовал Церковь и государство разделения, Джон Смит, английский сепаратистских, 1609; Роджера Уильямса, 1638, Провиденс RI | Congrega- tional; each local Church is autonomous Congrega-ния; каждой местной церкви является автономным | Scripture; Southern Baptists interpret the Bible literally Писания; Южно-баптистов толковать Библию буквально | Baptism, usually early teen years and afterward, by total immersion; Lord's Supper Крещение, как правило, в начале подростковых лет, и потом, на полное погружение; Господа Ужин | Worship styles vary from very staid to evang- elistic; much Missionary activity Честь стили варьируются от очень staid к evang-elistic; гораздо миссионерского деятельности | Usually opposed to alcohol and tobacco; often a tendency toward a perfect- ionist ethical standard Обычно против алкоголя и табака; часто является тенденция к идеальной-ionist этического стандарта | No Creed; the true Church is of believers only, who are all exactly equal, including Clergy Нет веры; истинная Церковь имеет только верующих, которые все в точности равны, в том числе Духовенство | Church and State separation, because no authority can stand between any believer and God. Церковь и государство-разделение, ибо нет власти могут встать между любым верующим и Богом. |
| Church
Церковь of Christ Христа (Disciples) (Дискиплес) |
from evangelical Presbyterians in KY (1804) and PA (1809); troubled over Protestant factionalism and decline in religious fervor; organized in 1832 от евангельских пресвитериане в Кентукки (1804) и ПА (1809); неспокойном над протестантской фракционности и снижение религиозной пыл, организованная в 1832 | Congrega- tional Congrega-ных | Scriptures; where Scripture speaks, we speak, where Scripture is silent, we are silent Писания, где Писание говорит, мы говорим, где Писание хранит молчание, мы молчания | Adult Baptism; Lord's Supper (weekly) Крещение взрослых; Господа Ужин (еженедельно) | tries to avoid any Rite not considered part of the first century Church; some Congreg- ations reject instru- mental music Попытка избежать каких-либо обряд не считается частью первого века Церкви, а некоторые Congreg-димости отклонить инструментов психического музыка | Some tendency toward perfect- ionism; interest in social action programs Некоторые тенденции к идеальным-ionism; интерес к социальной программы действий | Simple New Testament Faith; avoids any elabor- ations that are not firmly based on Scripture Простой Новом Завете вера; избегает любого elabor-димости, что не прочно основываться на Писании | Extremely tolerant in doctrinal and religious matters; very supportive of advanced education and scholas- ticism Очень терпимыми в доктринальных и религиозные вопросы; большую поддержку высшего образования и scholas-ticism |
| Episco- Episco
- palian palian |
Henry VIII separated the English Catholic Church from Rome, 1534, because of political reasons; Protestant Episcopal Church founded in US in 1789. Генри VIII, разделенных на английском католической церкви из Рима, 1534, в силу политических причин; протестантская епископальная церковь основана в США в 1789. | part of the Anglican Communion; Diocesan Bishops elected by Parish represent- atives часть из Англиканской церкви; епархиальных епископов, избираемых приход представителей массовой информации | Scripture, as interpreted by Tradition, especially the 39 Articles (1563); tri-annual convention Писание, как это толкуется традиции, особенно в 39 статьях (1563); три раза в год конвенции | Infant Baptism; Eucharist; other Sacraments (taken as symbolic, but having real Spiritual effect) Крещение младенцев; Евхаристии; других таинств (как символическое, но имеющие реальный духовный эффект) | very formal, based on the Book of Common Prayer; Services range from austere and simple to extremely liturgical and structured весьма формальный, основанный на книге общей молитвы; услуги варьируются от жесткой и просто чрезвычайно литургической и структурно | tolerant, even sometimes permissive; moderate involvement in social action programs терпимым, даже иногда разрешительный, умеренные участия в социальных программах действий | Scripture; the Apostles, Nicene and Athan- asian Creeds; and the Book of Common Prayer; ranges from Anglo-Catholic to the low Church, with some Calvinist influences Писания; Апостолов, Никейский и Атан-Азиатская Креедс, и в Книге общей молитвы; колеблется от англо-католической с низким церкви, с некоторыми Калвинисты влияет | Strongly ecumen- ical; holds talks with many branches of Christianity Решительно ecumen-ical; проводит переговоры со многими ветвями христианства |
| Jehovah's
Иеговы Witnesses Свидетелей |
Founded in 1870 in PA by Charles Taze Russell; incorporated as Watchtower in 1884; named Jehovah's Witnesses in 1931 Основ 1870 1884 1931 | Each Witness is considered a Minister; each congregation under a body of Elders; a worldwide governing body in NY Каждый свидетель считается министр, и каждая община под орган старейшин; всемирного руководящего органа, в Нью-Йорк | The Bible, a slightly different translation from other Bibles В Библии, несколько иной перевод из других Библии | Baptism by immersion; annual Lord's Meal ceremony Крещение путем погружения; годовых Господа Питание церемонии | meetings are held in Kingdom Halls and members' homes for study and worship; Very aggressive and extensive door-to-door visits to non-members Совещания проводятся в Королевстве залы и членов дома для учебы и отправления религиозных обрядов; Очень агрессивная и обширным от двери до двери посещений для нечленов | high moral code; stress on marital fidelity and family values; against all tobacco and blood transfusions высокий моральный кодекс; нагрузки на верность в браке и семейных ценностей, в отношении всех табачных изделий и переливание крови | God, through Jesus, will soon destroy all wicked- ness; 144,000 faithful will rule in Heaven with Christ, over others on a Paradise Earth Бог, через Иисуса, в скором времени уничтожить всех нечестивых-ти; 144000 верующих будет править в раю со Христом, по сравнению с другими рай на Земле | Absolute allegiance proclaimed only to God's Kingdom or Heavenly govern- ment by Christ; the Watch- tower is published in 115 languages Абсолютная лояльность провозгласил только Царствие Божие или Небесный государст-венных Христом, а Часы-башня публикуется в 115 языках |
| Mormons
Мормоны Latter Латтер Day День Saints Святые |
Joseph Smith had a vision in NY in the 1820s; he reported receiving and translating copper and golden plates Джозеф Смит было видение в Нью-Йорке в 1820s; он сообщил, приема и перевода медные и золотые пластины | Theocratic; first presidency (President and two counselors) and 12 apostles preside over worldwide Church; Local Congreg- ations headed by lay priesthood leaders Теократич; первого президента (президент и два вожатых) и 12 апостолов возглавлять Церковь во всем мире; Местные Congreg-димости возглавляет заложить священство лидеров | Revelation to a living prophet (the Church President); the Book of Mormon, the Pearl of Great Price, the Bible, and other revelations of Joseph Smith and his successors Откровение в жизни пророка (церковь президента); Книгу Мормона, то Драгоценная жемчужина, Библии, и другие откровения Джозеф Смит и его преемники | Baptism at age 8; laying on of hands (which confers the gift of the Holy Spirit); Lord's Supper; temple Rites; Baptism for the dead; Marriage for eternity; others Крещение в возрасте 8; возложения рук (в соответствии с которым дар Святого Духа); Господа ужин; храм запросы; Крещение для мертвых; Брак для вечности, другие | Simple Service and Prayers, Hymns, and Sermon; private temple ceremonies are sometimes more elaborate Простой службе и молитвах, Химнс и Проповедь; частных храм церемоний, иногда более подробно | Temper- ance; strict moral code; intense titheing; strong work ethic, with communal self-reliance; intense missionary activity; emphasis on family Темпер-ства; строгим моральным кодексом; интенсивной titheing; сильной трудовой этике, в коммунальной самостоятельности; интенсивной миссионерской деятельности; упор на семью | Jesus Christ is the Son of God, the Eternal Father; Jesus' atonement saves all humans; those who are obedient to God's laws may become gods and reign with Christ in Heaven Иисуса Христа, Сына Божия, Вечного Отца; Иисуса очистит спасает всех людей, а те, кто послушны Божьей законы могут стать богами и царствовать со Христом в раю | Mormons believe that theirs is the true Church of Jesus Christ, restored by God through Joseph Smith Мормоны считают, что их истинная Церковь Иисуса Христа, возрожденных Богом через Джозефа Смита |
| Lutheran Лютеранская | Martin Luther first attempted to reform the Catholic Church around 1517, but the Pope was displeased; objection to the Catholic doctrine of Salvation by Works and to the Indulgences; break became complete in 1519 Мартин Лютер первым попытался реформировать католической церкви около 1517 1519 | varies from congrega- tional to episcopal; in US, regional Synods and Congreg- ational polities is common варьируется от congrega-ных к епископской, а в США, региональные и Синодов Congreg-национальные государственные образования является общей | Scripture along; The Book of Concord (1580), is considered a correct exposition of Scripture; it also contains the three Creeds of Christianity Писание вдоль; Книга "Конкорд" (1580), считается правильным экспозиция Писания, но и содержит три Креедс христианства | Infant Baptism; Lord's Supper, with Christ's true body and blood present in, with and under the bread and the wine Крещение младенцев; вечери Господней, со Христом правда Тело и Кровь присутствуют в, и под хлеб и вино | relatively simple, formal liturgy with an emphasis on the Sermon сравнительно простой, формальной литургии с упором на Проповедь | generally conserv- ative in personal and social ethics; doctrine of Two Kingdoms (worldly and holy) supports conserv- atism in secular affairs обычно conserv-ного в личной и социальной этики; доктрина Два Королевств (земным и святых) поддерживает conserv-atism в светские дела | Salvation is by Grace alone, through Faith; which is a core of most Protestant beliefs Спасения является Грейс в одиночку, с помощью веры, которая является одним из основных в большинстве протестантских верований | there are some divisions among ethnic lines; but the primary divisions are between fundamen- talists and liberals существуют некоторые разногласия между этническим линиям, но главная разногласия между основных-talists и либералы |
| Methodist Методисты | John Wesley began the momement in 1738, within the Church of England; In US first in Baltimore 1784. Джон Уэсли начал momement в 1738, в англиканской церкви; В США впервые в Балтиморе 1784 году. | Conference and super- intendant system Конференции и супер-intendant системы | Scripture, as interpreted by tradition, reason and experience Писание, как толковать по традиции, разум и опыт | Baptism of infants or adults; Lord's Supper (both com- manded); other Rites include Marriage, Ordination; Solemn- ization of personal commit- ments Крещение младенцев или взрослых; Господа Ужин (как ком-manded), другие запросы включают брака, рукоположения; Торжественное-ization личных обязательств в | worship styles vary widely, by Church and geography поклонения стили варьируются широко, в церкви и география | originally pietist and perfect- ionist; always strong interest in social actions Первоначально pietist и совершенства-ionist; всегда большой интерес к социальным действия | no distinctive theol- ogical devel- opment; the 25 Articles (abridged from the Church of England's 39 Articles) are not binding нет отличительных theol-ogical развитие, а 25 статей (в сокращенном виде из англиканской церкви, в 39 статьях) не являются обязательными | The United Methodist Church was formed in 1968 by the combining of the Methodist Church and the Evangelical United Brethren Church В Объединенной методистской церкви был образован в 1968 году путем объединения в методистской церкви и Евангелической церкви Объединенных Братия |
| Orthodox Православный | Began to disagree with the Catholic Church around 500 AD, primarily over the Filioque Clause the Catholic Church added to the Nicene Creed; break became complete in 1054 Начали не согласиться с католической церкви около 500 1054 | Synods of Bishops in autonomous Churches elect a Patriarch, Archbishop or Metropolitan, as the head of the Church Синодов Епископов в автономных церквей избрать Патриарха, архиепископ или митрополит, как глава Церкви | Scripture, Tradition and the first Seven Ecumenical Councils; Bishops in Council have authority in doctrine and policy Писания, традиции и первые семь Вселенских Соборов; епископов в Совет наделен полномочиями в теории и политики | Generally Seven Sacraments; infant Baptism and anointing; Eucharist, Ordination, Penance; Marriage; anointing of the sick Вообще семи таинств; крещения младенцев и помазание; Евхаристии, рукоположения, Епитимия браке; помазание за больными | Very elaborate liturgy, usually in the local language; extremely traditional; the liturgy is the essence of the Orthodox Church; extensive veneration of icons Очень подробно литургии, как правило, на местном языке; исключительно традиционные; литургии суть православной церкви; обширные почитание икон | most are tolerant, less so regarding Russian Orthodox; little interest in social action; divorce and remarriage are sometimes permitted; Bishops are celibate; Priests do not need to be наиболее терпимых, в меньшей степени в отношении Русской православной церкви; большого интереса к социальной деятельности; развода и повторного вступления в некоторых случаях допускается; епископов являются celibate; Священники не должны быть | Emphasis on Christ's Resur- rection, rather than the Crucifixion; the Holy Spirit proceeds from the Father only Упор на Христа Resur-rection, чем Распятие; Святой Дух исходит из Отца только | The Orthodox Church in America was originally under the Patriarch of Moscow; granted autonomy in 1970; Greek Orthodox do not recognize this autonomy Православная церковь в Америке была первоначально в соответствии с Патриархом Московским; предоставлен автономии в 1970 году; греческой православной церкви не признают эту автономию |
| Pente- Пенте
- costal прибрежного |
Disappointed with loss of religious fervor in Methodist Churches; began in Topeka, KS 1901 and Los Angeles 1906 Дисаппуантед с потерей религиозной пыл в методистских церквей; началась в Топека, KS 1901 1906 | Originally a movement and not a formal organization; now has a variety of organized forms and also continues as a Movement Первоначально движение, а не официальные организации, в настоящее время есть множество организованных формах, а также продолжает как движение | Scripture, and the leadership of individual Charismatic leaders, and the teachings of the Holy Spirit Писании, и руководство отдельных Харизматичное лидеров, и учение Святого Духа | Spirit Baptism, specifically as demon- strated by Speaking in Tongues, or by Healing ability, or sometimes by Exorcism ability; adult Baptism; Lord's Supper Дух Крещение, в частности, как показали strated на Выступая в Языки, или Исцеление способности, а иногда и на Exorcism способности; Крещение взрослых; Господа Ужин | rather loosely-structured Service, with rousing hymns and Sermons, culminating in Spirit Baptism; Members regularly interrupt the Service by outbursts of Tongues довольно слабо структурированное службы, с разжигание гимны и Проповеди, в результате чего в Крещение Духом; члены регулярно прерывать службы вспышки Языки | usually, emphasis on perfect- ionism; varying degrees of tolerance, sometimes none , как правило, акцент на идеально-ionism; разной степенью терпимости, а иногда никто | simple tradit- ional beliefs, usually Protestant, with emphasis on the immediate Presence of God in the Holy Spirit простой tradit-ional убеждения, как правило, протестанты, с упором на немедленное присутствие Бога в Святом Духе | Pente- costals were once confined to lower-class holy-rollers types of Churches; it now has established middle-class congreg- ations; aspects of Pentecos- talism have appeared in mainline Churches Пенте-costals некогда ограничивается низкого класса, святой-ролики типов церквей, но в настоящее время создана среднего класса congreg-димости; аспекты Pentecos-talism появились в магистральных церквей |
| Presby- Пресби
- terian Теряна |
came out of 16-cent Calvinist reformation; differed with Lutherans over Sacraments and Church government; John Knox started Scottish Presbyterian Church around 1560 вышла 16-1560 | Very structured represent- ational system of Ministers and lay persons (Presbyters) in local, regional and national Synods Очень структурированный представляют-национальная система министров и заложить лиц (пресвитеры), в местных, региональных и национальных Синодов | Scripture Писание | Infant Baptism; Lord's Supper, where the bread and wine symbolize Christ's Spiritual Presence Крещение младенцев; Господа ужин, где хлеб и вино символизируют Христа Духовного Присутствия | very simple and sober Service, with the Sermon central in it очень простой и трезвый службы, с центральной Проповедь в нем | traditionally, a tendency toward strictness, with firm Church- and self- discipline; otherwise reasonably tolerant Традиционно, тенденция к строгости, с твердой Церкви и самостоятельной дисциплины, в противном случае достаточно терпимое | emphasis on the sover- eignty and justice of God; no longer dogmatic; Belgic Confession (1561); Heidelberg Catechism (1563); Canons of Dort (1619) акцент на sover-eignty и справедливость Божию, не догматической; Belgic Исповедь (1561); Гейдельбергский Катехизис (1563); Канонс в Дорт (1619) | originally, predest- ination was a central belief (where God had pre- ordained Salvation for certain Elect); this is no longer a central element in most Presby- terian Churches Первоначально, predest-ination был одним из центральных убеждений (когда Бог заранее разработанного для спасения некоторых избирает), и это уже не является центральным элементом в большинстве Пресби-terian церквей |
| Reformed
Реформатская Church Церковь |
traditionally said to have formed from the work of Zwingli in Zurich and Calvin in Geneva; Традиционно сказать, формируется из работы Звингли в Цюрихе и Кальвин в Женеве; | usually Presbyterian in structure , как правило, пресвитерианская в структуре | Scripture Писание | Infant Baptism; Lord's Supper, where the bread and wine symbolize Christ's Spiritual Presence Крещение младенцев; Господа ужин, где хлеб и вино символизируют Христа Духовного Присутствия | . | strongly in favor of education of Church members; решительно в пользу образования Церкви членов; | Belgic Confession (1561); Heidelberg Catechism (1563); Canons of Dort (1619) Бельгийский Исповедь (1561); Гейдельбергский Катехизис (1563); Канонс в Дорт (1619) | |
| Roman
Роман Catholic Католическая |
traditionally founded by Jesus, with Peter named first leader; difficult first centuries, until Emperor Constantine converted to Christianity 312; then became the official religion of the Roman Empire традиционно основано на Иисуса, с именем Петра первым лидером, трудно первые века, до тех пор, пока император Константин преобразованы в христианство 312, затем стал официальной религией Римской империи | Supreme power in one Pope, elected by College of Cardinals; Councils of Bishops advise him on matters of doctrine and policy Верховный власти в одном Папа, избираемый Коллегии кардиналов; советы епископов консультировать его по вопросам доктрины и политики | The Pope (on matters of Faith and morals), and Tradition (expressed in Church Councils and in part contained in Scripture Папа (по вопросам веры и морали), и традиции (в церкви советы, и в части содержащихся в Писании | Mass; Seven Sacraments, Baptism, Reconcil- iation, Eucharist, Confirm- ation, Marriage, Ordination, and Unction or the anointing of the sick Массовые; семи таинств, крещения, Reconcil-iation, Евхаристии, Подтверждение-мента, брака, рукоположения, и Unction или помазание за больными | Rather elaborate and very ritual, centered on the Mass; Rosary recitations; Novenas; etc Вместо разработки и очень ритуал, по центру масс; Розарий recitations; Novenas; т.д. | traditionally extremely strict, but becoming more tolerant in practice; divorce and remarriage not accepted; annulments sometimes granted; celibate clergy, except in Eastern Rite Churches традиционно очень строгая, но становится все более терпимым в практике; развод и брак не принимаются; отменами иногда предоставляется; celibate духовенства, за исключением Восточной Обряд церквей | highly elaborated, Salvation by merit (Good Works) gained through Grace; extremely dogmatic; special veneration of the Virgin Mary; veneration of many Saints весьма подробно, Спасение заслуг (Хорошо работ) получили через благодать; крайне догматическим, специальные почитание Девы Марии; почитание многих святых | extremely slow to ever change, except after Vatican II; Mass is now in local languages and no longer in Latin; increasing interest in social action, tolerance and ecumenism чрезвычайно медленно, все изменения, за исключением после Ватикана II; Масса настоящее время на местных языках, а не в Латинской; рост интереса к социальной деятельности, терпимости и экуменизма |
| United
Объединенных Church Церковь of Christ Христа |
formed by ecumenical union of Congrega- tionalists, Evangelicals and Reformed in 1957; represents both Calvinist and Lutheran traditions сформированных в экуменическом союзе Congrega-1957; представляет Калвинисты так и лютеранской традиции | Congrega- tional; a general Synod, represent- ative of all congreg- ations, sets general policy Congrega-ния; общий синод, представляют-ного всех congreg-димости, определяет общую политику | Scripture Писание | Infant Baptism; Lord's Supper Крещение младенцев; Господа Ужин | Usually very simple Services with an emphasis on the Sermon Обычно очень простой обслуживания с акцентом на Проповедь | tolerant; moderate social action efforts терпимым, умеренные социальной деятельности, | standard Protestant; Statement of Faith (1959) is not binding стандартный протестантов; Заявление Вера (1959) не имеет обязательной силы | the two main Churches that joined in 1957 were already combin- ations of Churches from many parts of Protestant Denomin- ations двух основных церквей, которые присоединились в 1957 году, уже combin-димости церквей из многих частей протестантских Denomin-димости |
| Indep- endent Индеп-endent | Arise from nearly all Denom- inations; either a new combin- ation of two existing Churches' beliefs; or some new and unique approach to Christianity; can sometimes lead to formation of cults Встань почти из всех Denom-inations; либо новых combin-ние двух существующих церквей убеждения, или некоторые новые и уникальный подход к христианства; иногда может привести к формированию культы | Independent Независимый | Scripture alone Писание в одиночку | Baptism; Lord's Supper, the two Sacraments mentioned in the Bible Крещение; Господа ужин, две Таинств, упомянутых в Библии | Quite variable; music and even bands often participate in the Service; many have very unique present- ations of the Service Довольно переменной; музыку и даже полосы часто принимают участие в службе, многие имеют весьма уникальный подарок-димости в Службу | Generally good; often influenced by the personal attitudes of its Minister В целом хороший, часто зависит от личного отношения своего министра | generally there is a Statement of Faith, which expresses the exact beliefs and doctrines of that specific Church обычно имеется заявление Веры, в котором выражается точное верований и доктрин, что конкретные церкви | Extremely variable, generally dependent on the attitude and personality of the Minister; almost no limits seem to exist, and some such Churches are commonly seen as cults Очень переменная, в целом зависит от позиции и личность министра, почти никаких ограничений нет, как представляется, существуют, и некоторые из таких церквей обычно рассматривается как культы |
| Non-
Неприсоединения Denomi- Denomi - national национального |
Generally form as Independent Churches, bothered by the divis- iveness of many Churches; attempt to Teach only core Christian beliefs in order to attract and welcome people from all forms of Christ- ianity В общем виде в качестве независимых церквей, ни со стороны divis-iveness многих церквей; попытка Научите только основные христианские верования в целях привлечения и приветствовать людей от всех форм Христа-ianity | Independent, usually with attempts to structure as based on Scriptures from the Bible Независимые, как правило, с попытками структуры, как на основе Писания из Библии | Scripture alone Писание в одиночку | Baptism; Lord's Supper; as being the only Sacraments actually mentioned in the Bible; other Sacraments are all respected, and observed as desired by individuals Крещение; Господа ужин; как только таинств на самом деле говорится в Библии, других Таинств все соблюдается, и отметил при желании со стороны отдельных лиц | Quite variable; often like the Service of Indepen- dent Churches above. Довольно переменной; часто, как служба независимости-дент церквей выше. | What Would Jesus Do? Что бы Иисус делать? (WWJD) | generally there is a Statement of Faith, which expresses the exact beliefs and doctrines of that specific Church; What Would Jesus Do? обычно имеется заявление Веры, в котором выражается точное верований и доктрин, что конкретные церкви; What Would Иисус ли? (WWJD) | Non- Denomin- ational Churches rarely have Crosses or Crucifixes displayed anywhere, partly because some possible attendees might have attitudes against icons. Неприсоединения Denomin-национальная церквей редко крестов или Crucifixes отображаться в любом месте, отчасти потому, что некоторые возможные участники могут иметь отношение иконы. A rather simple and central present- ation of the Bible's Christ- ianity Довольно простой и центральной настоящее-мента из Библии, Христа-ianity |