История Библии

Септуагинта

Общая Информация

Септуагинта, обычно обозначала LXX, - самая старая Греческая версия Ветхого Завета Библии , заголовок " seventy" что касается традиции, что это было дело 70 переводчиков (или 72 в некоторых традициях). Перевод был сделан от Еврейской Библии Hellenistic Иудеями в течение периода 275 - 100 BC в Александрии. Первоначально Септуагинта широко использовалась Эллином - говорящие Иудеи, но ее усыновление Христианами, кто использовали это вместо первоначального Еврея, пробужденная враждебность среди Иудеев, кто прекратили использовать это после приблизительно 70 ОТ Р.Х.. Это все еще используется Греческой Православной церковью.

Септуагинта содержит книги Еврейской Библии, второканонические книги - то есть те не в Еврейской версии, но принятый Христианской церковью - и Апокрифами. Древние рукописи от Qumran предлагают, что Септуагинта часто следовала за текстом Hebrew, различным от существующего авторитетного текста Hebrew. Так его значение для текстовой критики было расширено. Септуагинта обеспечивает(предусматривает) понимание культурных и интеллектуальных параметров настройки Hellenistic Иудаизма.

поверить
Религиозный
Информация
Источник
сайт
Наш Список 700 Религиозных Темы
Электронную почту
Норман К Готтвалд

Библиография
C H Dodd, Библия и Эллины (1935); S Jellicoe, LXX и Современные Занятия(изучения) (1968).


Септуагинта

Общая Информация

Септуагинта - данное имя древний Греческий перевод Еврейского Ветхого Завета. Срок(термин) получен из Латинского слова septuaginta (" seventy"; следовательно, общепринятое сокращение LXX), который относит к 70 (или 72) переводчиков, кто однажды поверил, чтобы быть назначенный Еврейским первосвященником времени, чтобы отдать Еврейскую Библию в Эллина по воле Hellenistic императора Птолемей II.

Легенда об этих 70 переводчиках содержит элемент истины, для Пятикнижия (пять книг Бытия моисея к Второзаконию) вероятно был переведен на Эллина к 3-ьему столетию BC, чтобы служить нужды Греческое-говорящих Иудеев вне Палестини, кто больше не были способны читать их Священное писание в первоначальном Еврее. Перевод остающихся книг Еврейского Ветхого Завета, дополнение к этому книг и частей книг (Апокрифы), и заключительное производство Греческого Ветхого Завета как Библия раннехристианской церкви образует очень сложную историю. Поскольку Септуагинта, скорее чем текст Hebrew, стала Библией ранней церкви, другие Еврейские переводы Еврейской Библии в Эллина были сделаны к 3-ьему столетию; они существующие только во фрагментах, и их история даже более неясна чем таковой Септуагинты.

От. Брюс Вавтер


<ИМЯ = "вульгата"> .

Вульгата

Общая Информация

Вульгата (Латынь vulgata editio, " популярный edition") - издание Латинской Библии, которая была явна " authentic" Собором Тренто. Имя первоначально давалось " общий edition" из Греческой Септуагинты, используемой ранними Отцами Церкви. Это было тогда передано(перемещено) Старой Латинской версии (Itala) и Ветхого Завета и Нового завета, который использовался экстенсивно в течение первых столетий в Западной церкви. Существующая сложная Вульгата - в основном дело Святого Иеронима, Доктор Церкви.

В первом Святом Иерониме использовал Греческую Септуагинту для его перевода Ветхого Завета, включая части Апокрифов; позже он консультировался с первоначальными текстами Hebrew. Он произвел три версии Псалтиря, призывал Католиком, Gallican, и Евреем. Gallican Псалтырь, основанный на Греческой транслитерации текста Hebrew, теперь читается в Вульгате. По требованию Римского папы Дамасуса я в 382, Иероним предварительно предпринял пересмотр Нового завета. Он исправлял евангелия полностью; это обсуждено, являются ли небольшие пересмотры, сделанные в остатке от Нового завета его делом.

Через следующие 12 столетий, текст Вульгаты был передан с меньше и меньшее количество точности. Собор Тренто (вокруг 1550) признал нужду за подлинный текст Latin и уполномочил пересмотр существующих растленных изданий. Этот пересмотр - основной текст Latin, все еще используемый богословами. современное переделывание этого, запросило Римским папой Паулом VI в результате Второго Ватиканского Собора, было в значительной степени закончено в 1977. Это использовалось в составлении новых литургических текстов на латыни, которые были основные к народным литургиям, переданным под мандат собором.


Ver'sion

Расширенная Информация

Версия - перевод священного писания. Это слово не найдено в Библии; однако, поскольку частые ссылки сделаны на этом деле к различным древним также как современным версиям, это удовлетворяет это, некоторое краткое свидетельство нужно дать наиболее важных из них. Эти версии - важные справки на правильное истолкование Слова. (См. Самаритянскую статью(изделие) Пятикнижия, ниже.)
<ИМЯ = "targum"> .

( Истон Иллюстрировал Словарь)


Более новые Популярные Английские Версии

Общая Информация

Американская Стандартная Версия (1901, 1946, 1957); Святая Библия; Пересмотренная Стандартная Версия (1946 [NT], 1952 [OT], 1971); Живая библия (1971); Новая Международная Версия (NIV) (1973, 1978, 1984); Простая Английская Версия (1978, 1980); Новый царь Иаков Версион (1982); и Микро Библия (1988), все развила широкое принятие различными Христианскими Вероисповеданиями и группами.

Дополнительно, Дословный перевод Святой Библии (Молодой, 1887, перепечатанный 1953); Двадцатого столетия Новый завет (1901); Исторический Новый завет (Moffatt, 1901); Новый завет в Современной Речи (Уэймут, 1903); Святая Библия - Улучшенное Издание (Amer. Креститель Публикатион Общество, 1913); Библия - Новый Перевод (Moffatt, 1922); Новый завет, Американский Перевод (Goodspeed, 1923); Библия, Американский Перевод (Goodspeed, 1931); Новый завет (Williams, 1937); Письма к Молодым Церквям (Phillips, 1948) (перефразирует Послания Нового завета); евангелия (Phillips, 1953) (популярный перефразирует среди молодых людей); Версия Беркли Библии (Verkuyl, 1959); Имейте популярность по различным причинам, обычно или общий словарь или чрезвычайно осторожный перевод.


<ИМЯ = "codex"> .

Samar'itan Pen'tateuch

Расширенная Информация

По возвращению от Изгнания, Иудеи отказались от участия Самаритян с ними на богослужении в Иерусалиме, и последнем, отделенном от всего причастия с ними, и созидали храм для себя на Горе Gerizim. Этот храм был снесен к основе(земле) больше чем сто лет до Р.Х. Тогда система богослужения была установлена подобной таковому храма в Иерусалиме. Это было основано на Законе, копии которого были умножены в Израиле также как в Иуде.

Так Пятикнижие было сохранено среди Самаритян, хотя они никогда не призывали этим этим именем, но всегда " Закон, " который они читают как одна книга. Разделение в пять книг, как, мы теперь имеем это, однако, было принято Самаритянами, поскольку это было Иудеями, в копиях всех их священников " Закон, " ради удобства. Это было единственная часть Ветхого Завета, который был принят Самаритянами от божественной власти(полномочия).

Форма писем в копиях рукописи Самаритянского Пятикнижия отличается от такового Еврейских копий, и вероятно та же самая как тот, который был в общем использовании перед Пленом. Есть другие особенности в писании, которые нуждаются не здесь быть определенными. Есть важные различия между Евреем и Самаритянскими копиями Пятикнижия в чтениях многих предложений. В приблизительно две тысячи случаев, по которым Самаритянин и тексты Jewish отличаются, эти LXX, соглашаются прежний. Новый завет также, при цитировании от Ветхого Завета, соглашается как правило с текстом Samaritan, где это отличается от Еврейского языка. Так Исключая. 12:40 в Самаритянских чтениях, " Теперь sojourning сынов Израилевы и их отцов, которые они проживали на земле Ханаана и в Египте, был четыреста тридцать years" (comp. Гал. 3: 17). Может быть отмечено, что эти LXX имеют то же самое чтение этого текста.

( Истон Иллюстрировал Словарь)


<ИМЯ = "грешит"> .

Sinait'icus codex

Расширенная Информация

Sinaiticus codex, обычно обозначаемый первым посланием от Еврейского алфавита, является одним из наиболее ценных из древней ГОСПОЖИ Греческого Нового завета. По случаю третьего посещения женского монастыря Святой Кэтрин, на Горе Синай, в 1859, это было обнаружено доктором Тишендорфом. Он имел на предыдущем посещении, в 1844 получил сорок три листьев(отпуска) пергамента этих LXX, которые он внести в университетской библиотеке Leipsic, согласно заголовку Codex Frederico-Augustanus, после его царского патрона царя Саксонии. В году упомянул (1859), император России послал ему, чтобы преследовать по суду его поиск ГОСПОЖИ, которая он был убежден, должны были все еще быть найден в Синайском женском монастыре.

История его открытия рукопись Нового завета имеет весь интерес романа. Он достиг женского монастыря 31-ого января; но его запросы, казалось, были бесплодными. 4-ого февраля он решил возвращаться домой не получив его объект(цель). " В тот день, при ходьбе с provisor женского монастыря, он сказал с большим сожалением его неудачи. Возвращаясь из их прогулки, Tischendorf сопровождал инока к его комнате(месту), и туда отобразил к нему, что его спутник призывал копией этих LXX, который он, призрачный брат, находящийся в собственности. MS был обернут в часть ткани, и на ее разворачиваемый, к удивлению(неожиданности) и восхищению критика, самый документ представил себя, который он оставил всю надежду наблюдения.

Его объект(цель) был состоял в том, чтобы завершить фрагментарный LXX из 1844, который он объявил, чтобы быть наиболее древним изо всего Греческого codices на пергаменте, которые являются существующими; но он нашел не только что, но и копия Греческого приложенного Нового завета, того же самого возраста, и совершенно завершать, не желая единственную(отдельную) страницу или параграф " Этот драгоценный фрагмент, после некоторых переговоров, он получил владение, и передал это Императору Александру, кто полностью оценил его значение, и вызвал этому быть изданным настолько почти насколько возможно в точности, чтобы показать правильно древний почерк.

Полный codex состоит из 346 1/2 тома. Из эти 199 принадлежат Ветхому Завету и 147 1/2 к Новому, наряду с двумя древними документами призывал Посланием Варнавы и Пастыря Hermas. Книги Нового завета стоят так:, эти четыре евангелия, послания Павла, Деян. Апостолов, Соборных посланий, Апокалипсис Иоанна.

Это показывает Tischendorf, что этот codex был написан в четвертом столетии, и имеет так о том же самом возрасте как Ватикан codex; но в то время как последний хочет более великую часть Матфея и различных листьев(отпусков) здесь и там кроме того, Sinaiticus - единственная копия Нового завета в uncial характерах, который является законченным. Так это самое старое существующее MS копия Нового завета. И Ватикан и Синай codices были вероятно написаны в Египте. (См. Vaticanus статью(изделие), ниже.)

( Истон Иллюстрировал Словарь)


Syr'iac

Расширенная Информация

Древнесирийский, (2 Царя 18:26; Ездра 4:7; Дан. 2:4), более правильно предоставленный " Арамейский, " включение и Древнесирийский и Халдейские языки. В Новом завете есть несколько Древнесирийских слов, типа " Элои, Элои, lama sabachthani? " (Марк 15:34; Мт. 27:46 дает Ев. Форма, " Илий, Eli"), " Raca" (Мт. 5:22), " Ephphatha" (Марк 7:34), " Maran-atha" (1 Кор. 16:22).

Древнесирийская версия Ветхого Завета, содержа все канонические книги, наряду с некоторыми апокрифическими книгами (призывала Peshitto, то есть, простым переводом, и не перефразирующийся), была сделана рано во втором столетии, и - поэтому первый Христианский перевод Ветхого Завета. Это было сделано непосредственно от оригинала, а не от LXX Версий. Новый завет был также переведен от Эллина в Древнесирийский о том же самом времени. Значимое, что эта версия не содержит Вторые и Третьи Послания Иоанна, 2 Петров, Иуды, и Апокалипсиса. Они были, однако, переведены впоследствии и ставили в версии. (См. статью(изделие) Версии, выше.)


<ИМЯ = "чан"> .

Codex Vatica'nus

Расширенная Информация

Codex Vaticanus, как считают, самая старая существующая рукопись пергамента. Это и Codex Sinaiticus - две самых старых uncial рукописи. Они были вероятно написаны в четвертом столетии. Vaticanus ставили в Ватиканской Библиотеке в Риме Римским Папой Николасом В. в 1448, ее предыдущая история, являющаяся неизвестным.

Это первоначально состояло во всей вероятности законченной копии Септуагинты и Нового завета. Это теперь несовершенно, и состоит из 759 тонких, тонких листьев(отпусков), из которых Новый завет заполняется 142. Подобно Sinaiticus, это имеет самое великое значение Библеистам в помощи в формировании правильного текста Нового завета. Это упомянуто критиками как Codex B.

( Истон Иллюстрировал Словарь)


<ИМЯ = "канон"> .

Ранний Канон Нового завета

Следующий престол указывает, которые Книги Нового завета были включены в множество ранних Версий, включая несколько из Рукописей, обсужденных выше. См. легенду в основании для, описания что письма указывают.

<ПРЕСТОЛ border=1 cellpadding=0 cellspacing=0 width=100 %> . март
cion
c.140
Iren-
aeus
130-202
Старая
Латынь
150-70
Мурат -
orian
c.170
Tertull
.
150-220
Старый
Древнесирийский
200
Ориген
.
185-254
Hippo-
lytus
200-25
Euse-
bius
325-40
Codex
Пророческий
325-50
Codex
Синай
325-425
Athan
asius
367
Amphi
locius
380
Pesh-
itta
375-400
Телега -
hage3
c.397
Codex
Алекс
425-75
Матфей o <> Я я я Марк o я я я я я я я я я я я я я я я Лука я я я я я я я я я я я я я я я Деян. o я я я я я я я я я я я я я я я


Римляне я я я я я я я я я я я я я я я я 2 Кор я я я я я я я я я я я я я я я я Galat я я я я я я я я я я я я я я я Филипп я я я я я я я я я я я я я я я я Coloss /Td> я я я я я я я я я я я я я я я я 2 Сол я я я я я я я я я я я я я я я Align=center> 2 Тима o я я я я я я я я м. я я я я я я Тит o я я я я я я я я м. я я я я я
Еврей o o o o o я d o я я я я o я я я Иаков o o o o o я d o d Я м. я я o я я я 2 Пет o o o o o o o o d м. я я я o я я 1 Иоанн o я я я я /td> d o d м. я я я o я я 3 Иоанна o o я o o o d o d м. я я я o я я Иуда o o я я o я я я м. я я я o я я
Hermas o я o o o o я o r м. я o o o o o Didache o o o o o o я o r м. o o o o o o ApocPet o o o я o o o o o м. o o o o я 2Clement o o o o o o o o o м. o o o o o я

I=included (каноничность, определенно принятая)
o=omitted (каноничность, подвергнутая сомнению или отклоненная)
m=missing (codex опускает Pastorals и заканчивается в Ев. 9:13)
d=disputed (каноничность, которую упоминают как нахождение в сомнении)
r=rejected (каноничность, специально отклоненная)


Примечания:
Маркион
Маркион был еретик в Риме. Он поверил, что Церковь должна устранить все ссылки на Творца-бога Ветхого Завета. Поэтому, он предложил отклонить полный Ветхий Завет также как что - нибудь в Новом завете, который, казалось, ему был загрязнен с Иудаизмом. Поэтому, он устранил все кроме отредактированной версии Луки (написанный Язычником Лук) и десятью из Полин Епистлес. Список Маркиона не был определенно положение Церкви в то время, но преднамеренного(неторопливого) различия от этого. Фактически, его усилия действовали, чтобы вдохновить православную церковь, чтобы ускорить их установление истинного Канона Нового завета.

Muratorian Фрагмент
Кардинал Муратори сначала издал (в 1740) список, основанный на документе, который он изучил тот, также пришел от вокруг Рима. Начало оригинала документа искалечено, но это очевидно включило Матфея и Марка, потому что это именует Луку как третье евангелие. Это включило Апокалипсис Петра (Книга позже решила быть не Канонической) и это упоминает что о Пастыре Hermas как быть достойный читаться в Церкви, но не быть включен среди пророческих или апостольских писаний.

евангелие
очень вначале, возможно скоро после писания евангелия согласно Иоанну, эти четыре евангелия, кажется, будут объединенный. Четырехкратный сбор был первоначально известен как " Gospel" (сингулярный((исключительный)) и это, кажется, где " согласно tos" были установлены. Этот сбор был обозначен Греческим словом Evangelion .

Tatian
Вокруг 170 ОТ Р.Х. Ассирийский Христианин (очевидно в Риме) названный Tatian oбъединял четырехкратное евангелие в комментарий " Гармония Gospels". Это было длинно любимая форма евангелий в Ассирийской Церкви, и это было весьма отлично от этих четырех евангелий в существующей Старой Древнесирийской версии также existant в то время. Гармония Татиана обычно известна как Diatessaron , и думается, что его первоначальный язык был вероятно Греческий, но позже дан Ассирийским Христианам в Древнесирийской форме.

Лука
, когда эти четыре евангелия стали собранными вместе в одно объединенное дело, два вклада Луки (Лука и Деян.) так стали отделенными. Небольшие модификации были очевидно тогда представлены в текст в конце Луки и начала Деян.. (Лука 24:51 и Деян. 1:2) Некоторые богословы были заинтересованы об очевидном inconsistencies относительно Вознесения в этих двух Книгах, что эта 'настройка' могла бы быть ответствена за это.

Corpus Paulinum
В грубо то же самое время, что четырехкратное евангелие было собрано вместе, группа писаний Павла, было собрано. Это было обозначено Греческим словом Apostolos . Первоначально, этот сбор только включил письма " К .. ." но Евреи и Деян. были скоро перевязаны с ними.

Ориген
Ориген упоминал, что множество Книг было обсуждено некоторыми: Евреи, 2Peter, 2John, 3John, Иаков, Иуда, Послание Варнавы, Пастырь Hermas, Didache, и ' евангелие согласно Евреям. (Этот последний(прошлый) очень напомненный Матфей и существовал среди группы, призывал Евионитами в Египте и Трансиордании. Иероним позже определял это с " евангелие от Nazarenes".) не бы ясно, если Иероним был правилен об этом.

Атанасиус
В 367 ОТ Р.Х., Атанасиус, кажется, будет первый, чтобы установить определенный Канон Нового завета 27 Книг, которые стали широко принятыми и за которыми мы следуем сегодня.

Восточная Церковь
требуется, до вокруг 508 ОТ Р.Х., что 2Peter, 2John, 3John, Иуда и Откровение были включены в версию Древнесирийской Библии, добавляя к ранее 22, тогда соглашаться с тем же самым 27 Книжными Канонами Нового завета как на Западе.

Hippo Regius (393) и Carthage (397)
Они были первые два церковных Собора, проведенные(поддержанные) специально, чтобы классифицировать Канонические Книги. Они оба произошли в Северной Африке. Они не налагали никакой 'новый' список на Христиан а скорее шифровали уже вообще признаваемый Канон.


Также, см.:
Библия


This presentation in the original English language


.
Электронная почта: Russian e-mail?septuagi




Главное поверить web-странице (и индекс к темам) - в: http://mb-soft.com/believe/belierua.html