Roman Catholic Church, Catholicism Римско-католическая церковь, католицизм

General Information Общая информация

The Roman Catholic church, the largest of the Christian churches, although present in all parts of the world, is identified as Roman because of its historical roots in Rome and because of the importance it attaches to the worldwide ministry of the bishop of Rome, the pope. Римско-католическая церковь, крупнейшая из христианских церквей, хотя и присутствуют во всех частях мира, определили, как римский, поскольку его исторических корней в Риме и в силу того значения, которое она придает всему миру служение епископа Рима, Папа. Several Eastern Rite Churches , whose roots are in regional churches of the Eastern Mediterranean, are in full communion with the Roman Catholic church. Несколько Обряд Восточной Церкви, чьи корни находятся в региональных церквей Восточного Средиземноморья, находятся в полном общении с Римско-католической церкви.

In 1980 there were some 783 million Roman Catholics, approximately 18% of the world's population. В 1980 году насчитывалось около 783 млн католиков, примерно 18% населения земного шара. The 51 million Roman Catholics in the United States (1982) constitute 22% of that country's population. 51 млн католиков в Соединенных Штатах Америки (1982), составляют 22% от населения страны. These statistics are based on baptisms, usually conferred on infants, and do not necessarily imply active participation in the church's life nor full assent to its beliefs. Эти данные основаны на baptisms, как правило, возложены на младенцев, и не обязательно предполагает активное участие в церковной жизни, ни полное согласие с его убеждениями.

A growing estrangement between the Catholic church in the West and the Orthodox church of the East in the first millennium led to a break between them in the 11th century, and the two regions diverged in matters of theology, liturgy, and disciplinary practices. Растущее отчуждение между католической церкви на Западе и православной церкви Востока в первом тысячелетии привело к перерыв между ними в 11-м веке, а также двух регионов расходятся в вопросах теологии, литургии, и дисциплинарной практики. Within Western Christianity beginning with the 16th - century Reformation, the Roman Catholic church came to be identified by its differences with the Protestant churches. В Западной христианства, начиная с 16-й - век Реформации, римско-католическая церковь пришла к быть определены свои разногласия с протестантских церквей.

BELIEVE Чтобы поверили
Religious Религиозные
Information Информация
Source Источник
web-site Веб-сайт
Our List of 1,000 Religious Subjects Наша рассылка 1000 религиозных дисциплин
E-mail Электронная почта

Roman Catholic Beliefs Римско-католической Убеждения

The basic religious beliefs of Roman Catholics are those shared by other Christians as derived from the New Testament and formulated in the ancient Creeds of the early ecumenical councils, such as Nicaea (325) and Constantinople (381). The central belief is that God entered the world through the Incarnation of his Son, the Christ or Messiah, Jesus of Nazareth. The founding of the church is traced to the life and teachings of Jesus, whose death is followed by resurrection from the dead after which he sends the Holy Spirit to assist believers. Основные религиозные верования римских католиков являются те разделяют и другие христиане, как вытекает из Нового Завета и сформулированы в древних верований из первых Вселенских Соборов, как, например, Никейский собор (325) и Константинопольского (381). Центральная убеждение состоит в том, что Бог вступил мир через Воплощение Сына Своего, Христа или Мессия, Иисус из Назарета. основателей этой церкви прослеживается в жизни и учения Иисуса, чья смерть следуют воскресение из мертвых, после чего он посылает Святого Духа помогать верующим. This triple mission within the Godhead is described doctrinally as the divine Trinity, God one in nature but consisting in three divine persons . Это тройное миссии в Божество описывается doctrinally как божественную Троицу, Бог один в природе, но состоящий из трех божественных лиц.

Roman Catholics attach special significance to the rites of Baptism and Eucharist. Baptism is sacramental entry into Christian life, and the Eucharist is a memorial of Christ's death and resurrection in which he is believed to be sacramentally present. Римские католики придают особое значение для обрядов крещения и Евхаристии. Крещения является сакраментальный вступления в христианской жизни, и Евхаристия является мемориального Христово смерти и воскресения, в котором он считается sacramentally настоящее время. The Eucharist is celebrated daily in the Roman Catholic church. Catholics also regard as Sacraments the forgiveness of sins in reconciliation with the church (Confession), ordination to ministry (Holy Orders), marriage of Christians, postbaptismal anointing (Confirmation), and the Anointing of the Sick. Евхаристия будет отмечаться каждый день в Римско-католической церкви. Католики также касается Таинств, как прощение грехов в примирение с церковью (исповеди), согласование с министерством (духовный сан), брак христиан, postbaptismal помазание (подтверждение), и помазание за больными.

Catholic ethical doctrines are based ultimately on the New Testament teachings but also on the conclusions reached by the church, especially by the popes and other teachers. In recent times the pope and bishops have formulated guidelines regarding social justice, racial equality, disarmament, human rights, contraception, and abortion. Католическая этической доктрины основаны в конечном счете, по учению Нового Завета, но и на выводы, сделанные церковью, особенно со стороны папы и других учителей. В последнее время Папа и епископы сформулировали руководящие принципы, касающиеся социальной справедливости, расового равенства, разоружения, прав человека , Контрацепции и абортов. The official opposition to artificial contraception is not accepted by a large number of practicing Catholics. Официальная оппозиция искусственного контрацепции не принято большое число практикующих католиков. The Roman Catholic church's prohibition of remarriage after divorce is the strictest of the Christian churches, although the church does admit the possibility of annulments for marriages judged to be invalid. Римско-католическая церковь запрет на брак после развода является самым строгим из христианских церквей, хотя церковь отнюдь допускают возможность annulments в брак считается недействительным.

The Worship of the Church Культа церкви

The public worship of the Roman Catholic church is its liturgy, principally the Eucharist, which is also called the Mass. After the recitation of prayers and readings from the Bible, the presiding priest invites the faithful to receive communion, understood as sharing in the sacramental presence of Christ. Общественные богослужения в римско-католической церкви является ее литургия, в основном Евхаристии, которая называется также Массачусетс После чтением молитв и чтения из Библии, председательствующий священник предлагает верующим получить общение, которое понимается как обмен на сакраментальный Присутствие Христа. At the Sunday liturgy the priest preaches a sermon or homily, applying the day's biblical texts to the present lives of believers. На воскресной литургии священник проповедует проповедь или поучение, применяя день библейских текстов, к настоящей жизни верующих. The church observes a liturgical calendar similar to that of other Christians, following a cycle of Advent, Christmas, Epiphany, Lent, Easter, and Pentecost. Церковь отмечает литургического календаря, аналогичную той, которая других христиан, после цикла Адвент, Рождество, Крещение, Великий пост, Пасха и Пятидесятница. It also follows a distinctive cycle of commemoration of the saints. The worship of the church is expressed as well in rites of baptism, confirmation, weddings, ordinations, penitential rites, burial rites or funerals, and the singing of the Divine Office. A distinguishing mark of Catholic worship is prayer for the dead. Он также следующие отличительные цикла памяти святых. Поклонение церкви выражается также в обрядах крещения, подтверждение, свадьбы, ordinations, покаянный обряды, ритуалы похорон или похорон, и пение Божественной канцелярии. Отличительный марка католического вероисповедания молитвы за умерших.

The Roman Catholic church also fosters devotional practices, both public and private, including Benediction of the Blessed Sacrament (a ceremony of homage to Christ in the Eucharist), the Rosary, novenas (nine days of prayer for some special intention), pilgrimages to shrines, and veneration of saints' relics or statues. The devotional importance attached to the Saints (especially the Virgin Mary) distinguishes Roman Catholicism and Eastern Orthodoxy from the churches of the Reformation. In the last two centuries the Roman Catholic church has taught as official doctrine that Mary from her conception was kept free of original sin (the Immaculate Conception) and that at the completion of her life was taken up body and soul into heaven (the Assumption). Catholics are also encouraged to practice private prayer through meditation, contemplation, or spiritual reading. Римско-католическая церковь также способствует чтение практики, как государственных, так и частных, в том числе благословения от Благовещения таинство (церемония почтения к Христа в Евхаристии), Розарий, novenas (девять дней молитвы для некоторых специальных намерений), паломничество к святыням , И почитание святых мощей или статуи. В благочестивый значение придается святых (особенно Девы Марии) отличает римского католицизма и православия из Восточной церквей Реформации. В течение последних двух столетий Римско-католическая церковь учит, как официальная доктрина Марии, что у нее зачатия находился свободной от первородного греха (Непорочное зачатие), и что в связи с завершением своей жизни был рассмотрен тела и души на небо (Успение). католиков, также призвал к практике частной молитве посредством медитации, созерцанию, или духовного чтения. Such prayer is sometimes done in a retreat house with the assistance of a director. Такая молитва это иногда делается в выездном дом с помощью режиссера.

The Organization of the Church Организация церкви

The Roman Catholic church is structured locally into neighborhood parishes and regional dioceses administered by bishops. Римско-католическая церковь построена на месте в окрестности приходов и региональных епархий в ведении епископов. In recent times national episcopal conferences of bishops have assumed some importance. В последнее время национальные епископские конференции епископов приняли на себя определенное значение. Catholic church policy is characterized, however, by a centralized government under the pope, who is regarded as the successor to the apostle Peter, entrusted with a ministry of unity and encouragement. Католическая церковь политика характеризуется, однако, по централизованным правительством в соответствии с Папой, который считается преемником апостола Петра, поручено министерству единства и поощрения. The First Vatican Council (1869 - 70) further enhanced the role of the papacy by declaring that the church's Infallibility (or inability to err on central issues of the Christian faith) can be exercised personally by the pope in extraordinary circumstances. This teaching of the pope's primacy and infallibility is a major stumbling block to the unification of the Christian churches. Первый Ватиканский собор (1869 - 70) далее укреплять роль папства, заявив, что церковь в непогрешимости (или неспособность ошибаться на центральных вопросов христианской веры) может быть осуществлена лично Папы в чрезвычайных обстоятельствах. Это преподавания примат папы римского и непогрешимость является основным камнем преткновения для объединения христианских церквей.

The pope is elected for life by the College of Cardinals (about 130). Папа избирается пожизненно коллегией кардиналов (около 130). He is assisted in the governance of the church by the bishops, especially through the World Synod of Bishops that meets every three years. Он оказывает помощь в управлении церковью в епископы, в особенности по линии Всемирного Синода Епископов, что собирается каждые три года. More immediately in the Vatican City, the papal city - state within Rome, the pope is aided by the cardinals and a bureaucracy known as the Roman Curia. Более непосредственно в Ватикане, папский город - государство в Риме, Папа оказывается помощь со стороны кардиналов и бюрократии известна как Римская Курия. The Vatican is represented in many countries by a papal nuncio or apostolic delegate and at the United Nations by a permanent observer. Ватикан представлен во многих странах, папский нунций или апостольским делегатом, и в Организации Объединенных Наций путем постоянного наблюдателя.

By tradition the all - male ordained clergy (bishops, priests, and deacons) are distinguished from the laity, who assist in the ministry of the church. In the Western (Latin) rite of the Catholic church, bishops and priests are ordinarily celibate. In many of the Eastern Rite churches, priests are allowed to marry. Some Catholics live together in Religious Orders, serving the church and the world under vows of poverty, chastity, and obedience. Members of these orders of congregations include sisters (or Nuns), brothers, and priests. По традиции все - мужчины рукоположенного священнослужителей (епископов, священников и диаконов), отличаются от мирян, которые оказывают помощь в Министерстве церкви. В западных (латиница) обряда в католической церкви, епископы и священники обычно давший обет безбрачия. Во многих из Восточной обряды церкви, священникам разрешено вступать в брак. Некоторые католики живут вместе в религиозных организаций, выступающей в церкви и во всем мире под обеты бедности, целомудрия и послушания. Члены этих распоряжений конгрегации сестер включить (или монахиня) , Братья, и священники. Priests who belong to religious orders are sometimes called regular clergy, because they live according to a rule (Latin regula). Священники, которые принадлежат к религиозным заказы иногда называют очередной духовенства, потому что они живут в соответствии с правилом (Латинская Регула). Most priests, however, are ordained for ministry in a diocese under a bishop and are called diocesan or secular priests. Большинство священников, однако, предопределенный для служения в епархии под епископ, и призвали епархиальных и светских священников.

Church discipline is regulated by a code of Canon Law. Церкви дисциплина регулируется Кодексом о Canon закона. A revised code for the Latin rite went into effect in 1983. Пересмотренный кодекс для государств Латинской обряда вступило в силу в 1983 году. A code for the Eastern Rite churches is in preparation. Код для восточного обряда церкви находится в стадии подготовки.

The Church in A Time of Change Церковь в эпоху перемен

To initiate renewal in the Roman Catholic church, the late Pope John XXIII convoked a general council, the Second Vatican Council (1962 - 65). Чтобы начать обновление в Римско-католической церкви, ныне покойный Папа Иоанн XXIII созывается Генеральный совет, Второй Ватиканский собор (1962 - 65). This meeting of bishops and their advisors from around the world was also attended by Orthodox, Anglican, and Protestant observers. Эта встреча епископов и их консультантов из разных стран мира приняли также участие со стороны православных, англиканских и протестантских наблюдателей. The council initiated changes that are still being carried out in the postconciliar era. The chief reforms in church practices were: changes in liturgical language (from Latin to the vernacular) and reformulation of sacramental rituals; a new ecumenical openness toward other Christian churches; increased stress on the collective responsibility of bishops in the church's mission (collegiality); more acute concern for political and social issues, especially where moral questions are involved; attempts to adapt the Gospel to diverse cultural traditions; reform of priestly education; and partial acceptance of diversity in theology and local practices. Совет начал изменения, которые до сих пор осуществляется в postconciliar эры. Главными реформами в церковной практике были: изменения в литургическом языке (от латинского язык) и пересмотр сакраментальный ритуалов; новой экуменической открытости к другим христианским церквям, повышение упор на коллективную ответственность епископов в церкви миссии (коллегиальности); более острый интерес для политических и социальных вопросов, особенно там, где моральные вопросы, которые участвовали; попытки приспособить Евангелие к различным культурным традициям; реформа священническое образование, а также частичное признание разнообразие в богословии и местной практики.

These changes led to uneasiness and concern in some who felt that innovation had gone too far. Эти изменения привели к беспокойство и озабоченность в некоторых, которые считают, что инновации зашел слишком далеко. For others the changes were seen as insufficient and painfully slow. Что касается других изменений, было замечено, как недостаточно и болезненно медленным. Church leaders now recognize that implementation of the conciliar program will involve a long process of ongoing renewal. Церковные лидеры в настоящее время признают, что осуществление conciliar программа будет включать в себя длительный процесс постоянного обновления.

Michael A Fahey Майкл Фейи

Bibliography Библиография
W Buhlmann, The Coming of the Third Church (1977); A Dulles, Models of the Church (1974); G Gallup and J Castelli, The American Catholic People: Their Beliefs, Practices, and Values (1987); EO Hanson, The Catholic Church in World Politics (1987); R Haughton, The Catholic Thing (1979); P Hebblethwaite, The Runaway Church (1978); H Kung, On Being a Christian (1976); R McBrien, Catholicism (1980); G Noel, The Anatomy of the Catholic Church (1980); K Rahner, The Shape of the Church to Come (1974) W Buhlmann, пришествие Третьего церковь (1977); Даллес, модели церковь (1974); G Gallup и J Кастелли, The католического американского народа: их верований, обычаев и ценностей (1987); ЭО Хансон, The Католической церкви в мировой политике (1987 год); R HAUGHTON, The католического тинг (1979); С Hebblethwaite, The Runaway церковь (1978); Кунг Н, О будучи христианином (1976 год); R McBrien, католицизм (1980 год); Ноэля G , The Анатомия католическая церковь (1980); K Rahner, форму церкви Come (1974)


Roman Catholicism Католицизм

Advanced Information Advanced Информация

The term has been in general use since the Reformation to identify the faith and practice of Christians in communion with the pope. Этот термин был в общем использовании, поскольку Реформация определить веры и практики христиан в общении с Папой Римским.

Although it has a reputation for conservatism and reaction, Roman Catholicism is a genuinely evolving religious system, valuing the deepening and development of its understanding of the Christian faith. Хотя он имеет репутацию за консерватизма и реакции, римский католицизм является действительно развивается религиозная система, оценивая важность углубления и развития ее понимания христианской веры. The Ignatian principles of accommodation and JH Newman's theory of development have been two expressions of this process. This development sometimes goes beyond biblical data, but Catholic scholars contend that the church's doctrines, eg, on the sacraments, the blessed Virgin Mary, and the papacy, are suggested by a "trajectory of images" in the NT; postbiblical developments are said to be consistent with the "thrust" of the NT. Игнатий принципы размещения и JH Ньюман теории развития были два выражения этого процесса. Это событие порой выходит за рамки библейских данных, но и католические ученые утверждают, что церковь в доктринах, например, о таинствах, Пресвятой Девы Марии, и папства , Которые предложили по "траектории галереей" в NT; postbiblical события, как утверждается в соответствии с "направлением" в NT.

At other times this evolution has involved the rediscovery of truths that the church once possessed but which it subsequently lost in the course of its long history. The church has even at times recognized as error what it had earlier decreed authoritatively. Vatican Council II's Declaration on Religious Freedom is seen by reputable Catholic scholars to be in conflict with the condemnations of religious freedom in Gregory XVI's encyclical Mirari vos of 1832. The conflict was recognized by members of the council, but they supported the declaration on the principle of doctrinal development. Protestants hostile to Catholicism should be wary of attacking allegedly unalterable Catholic positions: the Catholic Church has reversed its position on basic issues. В других случаях, когда эта эволюция связана с повторным истин, что церковь вновь обладал, но которое он впоследствии потеряли в ходе своей долгой истории. Церковь даже временами признана ошибка, что он ранее объявил авторитетно. II Ватиканском Соборе Декларации о Религиозная свобода рассматривается авторитетных католических ученых быть в конфликте с осуждением религиозной свободы в Григорий XVI в энциклике Mirari Убедитесь в 1832 году. Конфликт был признан членами Совета, но они поддержали декларацию о принципах доктрине развития. Протестантов враждебность по отношению к католицизму следует опасаться нападения якобы непреложный католической позиции: католическая церковь изменила свою позицию по основным вопросам.

If, then, Roman Catholicism cannot be fixed within a single monolithic theological system, it is nevertheless helpful to distinguish between two tradition within Catholicism. Если, затем, римский католицизм не может быть установлена в рамках единой монолитной богословской системы, она, тем не менее, полезно различать две традиции в католичество.

The mainstream tradition has stressed the transcendence of God and the church as a divinely commissioned institution (the "vertical church"). Основные традиции подчеркнул трансцендентности Бога и церковь, как божественное поручил учреждение ( "вертикальные церковь"). This authoritarian, centralizing tradition has been variously labeled, mainly by its critics as "medievalism," "Romanism," "Vaticanism," "papalism," "Ultramontanism," "Jesuitism," "Integralism," and "neoscholasticism." Это авторитарное, централизацией традиции были помечены разному, в основном его критиками как "средневековье", "католицизм", "догмат непогрешимости папы", "papalism", "Ultramontanism", "лицемерие", "Integralism" и "neoscholasticism".

A minority reformist tradition has stressed the immanence of God and the church as community (the "horizontal church"). Меньшинство реформистской традицией подчеркнул имманентности Бога и Церковь, как сообщество ( "горизонтальной церковью"). Reform Catholicism has nourished such movements as Gallicanism, Jansenism, liberal Catholicism, and modernism. Реформа католицизм имеет питали такие движения как Gallicanism, Jansenism, либеральный католицизм, и модернизм.

The two traditions coalesced at Vatican II, facilitated by John XXIII's dictum, "The substance of the ancient doctrine is one thing... and the way in which it is presented is another." Обе традиции объединились в Ватикане II, при содействии Иоанна XXIII в афоризм, "существо древних доктрина является одной вещи ... и то, каким образом он представил это еще один". An understanding, then, of modern - day Roman Catholicism requires a description of the characteristics of conservative Catholicism which dominated the church especially from the Council of Trent (1545 - 63) until Vatican II, plus an outline of the changes in emphasis inaugurated at Vatican II. Понимания, то современные - день римского католицизма требует описания характеристик консервативного католицизма, который доминировал в церкви особенно из Совета Трент (1545 - 63) до тех пор, пока Ватикан II, а также краткую информацию о изменениях в упор открыл в Ватикане II.

The Church Церковь

The most distinctive characteristic of Roman Catholicism has always been its theology of the church (its ecclesiology). The church's role in mediating salvation has been emphasized more than in other Christian traditions. Supernatural life is mediated to Christians through the sacraments administered by the hierarchy to whom obedience is due. Наиболее отличительной особенностью римского католицизма всегда была его теологии церкви (ее ecclesiology). Церковь в роли посредника в спасении было подчеркнуто больше, чем в других христианских традициях. Supernatural жизнь является посредником для христиан посредством таинств в ведении иерархии на кого послушание объясняется. The church is monarchical as well as hierarchical since Christ conferred the primacy on Peter, whose successors are the popes. Церковь монархической, а также иерархической поскольку Христос возложенных на примата Петра, чей преемников пап. Pre - Vatican II theology taught that the Roman Catholic Church is the only true church of Christ, since it alone has a permanent hierarchy (which is apostolic) and primacy (which is Petrine) to ensure the permanence of the church as Christ instituted it. All other churches are false churches insofar as they lack one of the four properties possessed by the Roman Catholic Church: unity, holiness, catholicity, and apostolicity. Предварительное - Ватикан II богословие учит, что римско-католическая церковь является единственной Истинной Церкви Христовой, поскольку он только постоянные иерархии (которая является апостольской) и примата (который петровское) обеспечить постоянство церкви Христа, как оно возбуждено. Все другие церкви являются ложными церкви, поскольку им не хватает одного из четырех свойств, которыми располагает Римско-католической Церкви: единство, святость, широта и apostolicity.

The most important document of Vatican II, the Dogmatic Constitution on the Church, transformed rather than revolutionized the church's ecclesiology. Наиболее важным документом Ватикана II, догматического конституции о Церкви, преобразованы, а не революцию в Церкви ecclesiology. The traditional emphasis on the church as means of salvation was supplanted by an understanding of the church as a mystery or sacrament, "a reality imbued with the hidden presence of God" (Paul VI). Традиционный акцент на церковь, как средство спасения было supplanted на понимание Церкви как тайна и таинство ", реальности, пронизанной скрытыми присутствие Божие" (Павел VI). The conception of the church as a hierarchical institution was replaced by a view of the church as the whole people of God. Концепция церкви как института иерархической был заменен мнению церкви, как и весь народ Божий. To the traditional understanding of the church's mission as involving (1) the proclamation of the gospel and (2) the celebration of the sacraments, the council added (3) witnessing to the gospel and (4) service to all in need. The Tridentine emphasis on the church universal was supplemented by an understanding of the fullness of the church in each local congregation. Для традиционного понимания церковной миссии с участием как (1) провозглашение Евангелия и (2) празднование таинств, Совет добавил (3) наблюдаем на Евангелие и (4) услуг всем нуждающимся. В Tridentine акцент на универсальные церковь была дополнена понимание полноты церкви в каждой местной собрания.

In the Decree on Ecumenism the council recognized that both sides were at fault in the rupture of the church at the Reformation, and it sought the restoration of Christian unity rather than a return of non - Catholics to "the true Church." For the church is greater than the Roman Catholic Church: other churches are valid Christian communities since they share the same Scriptures, life of grace, faith, hope, charity, gifts of the Spirit, and baptism. В декрет о Экуменизм совет признал, что обе стороны были виноваты в разрыве от церкви в Реформации, и он обратился за восстановление христианского единства, а не возвращаться, не - католики к "истинной Церкви." Для церкви больше, чем Римская католическая церковь: другие церкви являются действительными христианских общин, поскольку они разделяют то же Писание, жизнь благодати, вера, надежда, благотворительность, подарки от Святого Духа, и крещение.

Further, the traditional identification of the kingdom of God with the church, into which everyone must therefore be brought or salvation will elude them, is replaced by an understanding of the church as the sign and instrument by which God calls and moves the world toward his kingdom. Кроме того, традиционное определение Царства Божьего с церковью, в которой все должны быть доставлены лично или спасение будет ускользать от них, заменяется на понимание Церкви как знак и документ, в котором содержится призыв Бога, и мир движется в направлении его Царство.

The Pope Папа

The dogmas of papal primacy and infallibility were promulgated as recently as Vatican I (1869 - 70), but they have a long history which Roman Catholics trace ultimately to the will of Christ (Matt. 16:18 - 19; Luke 22:32; John 21:15 - 17) and the roles exercised by the apostle Peter (fisherman, shepherd, elder, rock, etc.) in the NT church. In succeeding centuries the prestige of the church of Rome increased since it was located at the Imperial capital and because of its association with the apostles Peter and Paul. Догмы о папском примате и непогрешимости были обнародованы совсем недавно, в Ватикане I (1869 - 70), но они имеют давнюю историю, которая католики след в конечном счете от воли Христа (Мт. 16:18 - 19; Лк 22:32; Иоанн 21:15 - 17) и осуществляет функции апостол Петр (рыбак, пастух, старейшина, рок и т.д.) в NT церкви. В последующие столетия престиж церкви в Риме возросло, поскольку она была расположена в Императорском капитала и из-за его связей с апостолов Петра и Павла. It was increasingly looked to as the arbiter of orthodoxy. Pope Leo I maintained that Peter continues to speak to the whole church through the bishop of Rome, the first known such claim. Было все посмотрел как арбитр Православия. Папы Лео я утверждал, что Петр продолжает говорить на всю церковь через епископа Рима, первое известное такое требование. The rise of the pope's temporal power, which for over a millennium buttressed his claims to supremacy, is commonly traced to the middle of the eighth century, when a vacuum in civil leadership was created by the collapse of the Western Empire. Рост Папы временная власть, которая на протяжении тысячелетий подкрепляется его претензии на превосходство, обычно прослеживается в середине восьмого века, когда вакуум в гражданском руководством была создана крушения Западной империи.

In 1234 Gregory IX combined and codified all previous papal decisions into the Five Books of Decretals. В 1234 году Григорий IX комбинированных и кодифицированы все предыдущие решения в папской Пять книг Decretals. By now the church was understood primarily as a visible hierarchical organization with supreme power vested in the pope. Bishops were required to take an oath of obedience to the pope similar to the feudal oath binding a vassal to his lord. The supreme pontiff was no longer only consecrated; he was also crowned with the triple tiara used originally by the deified rulers of Persia. В настоящее время церковь была понимать прежде всего как видимый иерархическая организация, имеющая высшую власть Папы Римского. Епископы были обязаны принимать присягу на послушание в аналогичны Папа феодальной присяги обязательными для вассалом своего господина. Высшим Понтифика больше не только освятил; он также был коронован с тройным тиары использовались первоначально deified правителей Персии. The coronation rite was continued until 1978, when John Paul I refused the crown, a symbolic action repeated by his successor, John Paul II. Обряд коронации была продолжена до 1978 года, когда Иоанн Павел I отказался от короны, символические действия повторяются его преемника Иоанна Павла II. The height of papal pretensions was reached in 1302 with Boniface VIII's bull, Unam Sanctam, which decreed that the temporal power was subject to the spiritual, and that submission to the Roman pontiff "is absolutely necessary to salvation." Высота папских притязаний была достигнута в 1302 году с Бонифаций VIII в быка, НАУМ Sanctam, который объявил о том, что временная власть зависит от духовного, и что представления римского Понтифика "является абсолютно необходимым для спасения".

These papal claims were resisted not only by national rulers but by some scholars, notably William of Ockham and Marsilius of Padua, and by conciliarism, a movement in the church to subject the pope to the judgment and legislation of general councils. Эти претензии были папской сопротивление не только национальными правителями, но некоторые ученые, в частности, Вильям Ockham и Marsilius Падуи, и conciliarism, движение в церкви на вопрос Папы Римского на решения и законодательство общих советов. Its greatest triumph was the Council of Constance (1414 - 15) with its law Haec Sancta, decreeing the supremacy of a general council and the collegiality of bishops. Ее наибольший триумф был Совета Констанс (1414 - 15) с правом Haec Sancta, decreeing превосходство Генерального совета и коллегиальности епископов. Conciliarism was condemned by succeeding popes until Vatican I declared that the pope's authoritative teachings are not subject to the consent of the entire church. Conciliarism была осуждена грядущие пап Ватикана до тех пор, пока я объявил о том, что Папа авторитетные учения не являются при условии согласия всей Церкви. The pope was declared to be infallible (immune from error) when he speaks ex cathedra (from the chair) on matters of faith and morals with the intention of binding the whole church. Папа был объявлен быть непогрешимый (застрахован от ошибок), когда он говорит экс кафедра (с кафедры) по вопросам веры и нравственности с намерением обязательного всей церкви.

Vatican II stressed the role of the pope as "perpetual and visible source and foundation of the unity of the bishops and of the multitude of the faithful," a role received sympathetically by some Protestant churches since the council (see, eg, RE Brown et al., Peter in the New Testament, sponsored by the United States Lutheran - Roman Catholic Dialogue). Ватикан II подчеркнул роль папы, как "вечное и видимые источник и основа единства епископов и множества верных", роль получил симпатии некоторых протестантских церквей, поскольку Совет (см., например, Р. Браун и Al. Питера в Новом Завете, авторами которого являются Соединенные Штаты лютеранская - римско-католический диалог). Vatican II also revived the collegiality of bishops, thus modifying the monarchical governance of the church: "Together with its head, the Roman Pontiff, and never without its head, the episcopal order is the subject of supreme and full power over the universal church." Ватикан II также возродил коллегиальности епископов, тем самым изменив монархического правления в церкви: "Вместе со своей головой, римский понтифик, и не без его головой, Епископальной порядка является предметом высшую и полную власть над универсальной церковью. "

The Sacraments Таинства

The sacramental principle is another characteristic tenet of Roman Catholicism. The sacramental system worked out especially in the Middle Ages by the schoolmen and subsequently at the Council of Trent envisaged sacraments primarily as causes of grace that could be received independent of the merit of the recipient. Сакраментальный принцип является еще одним характерным принцип римского католицизма. На сакраментальный система работала в особенности в Средневековье на schoolmen, а затем в Совете Трент таинств, предусмотренных главным образом в качестве причины благодати, которые могут быть получены независимо от достоинств адресата. Recent Catholic sacramental theology emphasizes their function as signs of faith. Последние сакраментальный католической теологии подчеркивает свою функцию в качестве признаков веры. Sacraments are said to cause grace insofar as they are intelligible signs of it, and that the fruitfulness, as distinct from the validity, of the sacrament is dependent on the faith and devotion of the recipient. Таинств, как утверждается, причиной благодати, поскольку они являются вразумительный признаки его, и что плодотворность, в отличие от действительности, от таинства зависит от веры и преданности получателя. Sacramental rites are now administered in the vernacular, rather than in Latin, to increase the intelligibility of the signs. Сакраментальный обрядов в настоящее время в ведении местных, а не на латыни, чтобы увеличить разборчивость из признаков.

Conservative Catholicism connected sacramental theology to Christology, stressing Christ's institution of the sacraments and the power of the sacraments to infuse the grace of Christ, earned on Calvary, to the recipient. Консервативные католицизмом пользователей сакраментальный теологии в Christology, подчеркнув Христа учреждением таинств и силы таинств вдохнуть благодатью Христовой, заработанные на Голгофу, к получателю. The newer emphasis connects the sacraments to ecclesiology. Новее внимание подключается к таинствам ecclesiology. We do not encounter Christ directly, but in the church, which is his body. The church mediates the presence and action of Christ. Мы не сталкиваться с Христом напрямую, но и в церкви, которая является его тело. Церковь посредника присутствия и деятельности Христа.

The number of sacraments was finally fixed at seven during the medieval period (at the councils of Lyons 1274, Florence 1439, and Trent 1547). Количество Таинств был наконец установлен на уровне семь течение периода средневековья (по советам из Лиона 1274, Флоренция 1439, и Трент 1547). In addition Roman Catholicism has innumerable sacramentals, eg, baptismal water, holy oil, blessed ashes, candles, palms, crucifixes, and statues. Кроме того католицизм имеет бесчисленное количество sacramentals, например, в крещении вода, святые масла, благословил пепла, свечи, пальмы, кресты и статуи. Sacramentals are said to cause grace not ex opere operanto like the sacraments, but ex opere operantis, through the faith and devotion of those using them. Sacramentals, как утверждается, причиной благодати, не бывших Opere operanto как таинств, но экс Opere operantis, посредством веры и преданности тех, кто пользуется им.

Three of the sacraments, Три из таинств,
baptism, confirmation, Eucharist, Крещение, подтверждение, Евхаристии,
are concerned with Christian initiation обеспокоены тем, с начала христианской

Baptism Крещение

The sacrament is understood to remit original sin and all personal sin of which the recipient sincerely repents. Таинство понимается круг первородный грех и все личные грехи, которые получатель искренне раскается. All must be baptized or they cannot enter the kingdom of heaven. But not all baptism is sacramental baptism by water. Все должны быть крещены или они не могут войти в Царство Небесное. Но не все крещения является сакраментальный крещение водой. There is also "baptism of blood," which is received by dying for Christ (eg, the "holy innocents," Matt. 2:16 - 18), and "baptism of desire," which is received by those who, implicitly or explicitly, desire baptism but are prevented from receiving it sacramentally. "Even those who through no fault of their own do not know Christ and his church may be counted as anonymous Christians if their striving to lead a good life is in fact a response to his grace, which is given in sufficient measure to all." Существует также "крещение кровью", который получил в смерти Христа (например, "Святая невинных", Мэтт. 2:16 - 18), и "крещение желанием", который получил те, кто косвенно или ясно, желание крещения, но не имеют возможности получать ее sacramentally. "Даже те, кто не по вине их собственных не знают Христа и его церкви, может быть отнесен как анонимные христиане, если их усилия приведут к хорошей жизни, по сути ответ на его Благодать, которая приводится в достаточной мерой для всех ".

Confirmation Подтверждение

A theology of confirmation was not developed until the Middle Ages. Богословие подтверждения не разработаны до средневековья. Confirmation was said to be the gift of the Spirit for strengthening (ad robur) while baptismal grace is for forgiveness (ad remissionem). Подтверждение было указано, дар Святого Духа для укрепления (объявление Robur) при крещении благодать для прощения (объявление remissionem). This distinction has no basis in the Scriptures or the fathers, but has been retained to the present following ratification by the Council of Trent. Это различие имеет никакого основания в Писании или отцы, но была сохранена к настоящему после ратификации со стороны Совета Трент. Today, however, the rite is sometimes administered at the same time as baptism and by the priest, not the bishop, to emphasize that both are really aspects of the one sacrament of initiation. Сегодня, однако, обряд иногда управлением в то же время, как крещение, и священник, а не епископа, чтобы подчеркнуть, что оба они действительно аспектов, с одной таинство инициации.

Eucharist Евхаристия

Distinctively Catholic doctrines on the Eucharist include the sacrificial nature of the Mass and transubstantiation. Both were defined at Trent and neither was modified at Vatican II. The unbloody sacrifice of the Mass is identified with the bloody sacrifice of the cross, in that both are offered for the sins of the living and the dead. Различим католической доктрины о Евхаристии включать жертвенный характер и масса transubstantiation. Оба были определены на Трент и не было изменено в Ватикане II. Бескровной жертвы массовых отождествляется с кровавые жертвы на кресте, в том, что оба они предложили за грехи живых и мертвых. Hence Christ is the same victim and priest in the Eucharist as he was on the cross. Поэтому Христос такой же жертвой, и священником в Евхаристии, как он был на кресте. Transubstantiation, the belief that the substance of bread and wine is changed into the body and blood of Christ, was first spoken of at the Fourth Lateran Council (1215). The Eucharist is also known as Holy Communion. Transubstantiation, вера в то, что вещество хлеба и вина изменяется в тело и кровь Христа, был впервые говорил на четвертой сессии Совета Латеранский (1215). Евхаристия также известен как Святого Причастия.

Two sacraments, Два таинства,
penance and anointing the sick, покаяние и помазания больных,
are concerned with healing занимаются исцеление

Penance Епитимия

By the Middle Ages the sacrament of penance had four components which were confirmed by the Council of Trent: satisfaction (the doing of an act of penance), confession, contrition, and absolution by a priest. All grave sins had to be confessed to a priest who acted as judge. К середине века таинство покаяния было четыре компоненты, которые были подтверждены Советом Трент: удовлетворение (делать из акта покаяния), вины, раскаяние и прощение по священник. Все серьезные грехи пришлось бы признался Священник, который выступал в качестве судьи. Since Vatican II the role of the priest in penance is understood as healer, and the purpose of the sacrament is reconciliation with the church rather than the restoration of friendship with God. После II Ватиканского роль священника на покаяние понимается как целителя, и цель это таинство примирения с Церковью, а не восстановление дружбы с Богом. Through contrition the sinner's union with God is restored, but he is still required to seek forgiveness in the sacrament of penance because his sin compromises the mission of the church to be a holy people. Через раскаяние грешника в союз с Богом будет восстановлен, но он по-прежнему требуется искать прощение в таинстве покаяния, потому что его грех компромиссы миссия церкви как святой человек.

Anointing the Sick Помазание больных

During the Middle Ages the rite of anointing the sick was reserved increasingly for the dying, hence the description of Peter Lombard: extreme unctio (last anointing). Vatican II relabeled the sacrament "anointing of the sick," stating explicitly that it "is not a sacrament reserved for those who are at the point of death." В средние века обряд помазания на больных было зарезервировано за все умирают, поэтому описание Петра Ломбард: Extreme unctio (последнее помазание). Ватикана II relabeled таинство "помазание от болезни", недвусмысленно заявив, что она "не является таинство зарезервировано для тех, кто в момент смерти ". The last sacrament is now known as viaticum, received during Mass if possible. Earlier, this was called Extreme Unction. Последнее таинство в настоящее время известен как деньги или провизия на дорогу, полученные в ходе массовых если это возможно. Ранее эту открывается соборование.

There are two sacraments Существуют два таинства
of vocation and commitment: по призванию и обязательства:
marriage and orders брак и заказы

Marriage Брак

The sacramentality of marriage was affirmed by the councils of Florence and Trent. Sacramentality брака было подтверждено совет Флоренции и Трент. Marriage is understood to be indissoluble, although dispensations, chiefly in the form of annulment (a declaration that a valid marriage never existed), are permitted. Брак понимается как неразрывное, хотя разрешения, в основном в виде аннулировании (декларации о том, что законный брак никогда не существовал), не допускается. The grounds of nullity so carefully delimited in the 1918 Code of Canon Law have now been broadened to embrace many deficiencies of character. Оснований недействительности так внимательно делимитированной в 1918 году Кодекс Canon закон уже расширены, с тем чтобы охватить многие недостатки характера.

Orders Заказы

Vatican II recognized that all the baptized participate in some way in the priesthood of Christ, but confirmed Catholic tradition on the clerical hierarchy by decreeing that there is a distinction between the priesthood conferred by baptism and that conferred by ordination. Ватикан II признал, что все крестились участвовать в той или иной мере в священстве Христа, но подтвердил католической традиции на канцелярские иерархии путем decreeing, что существует различие между священниками, предусмотренных в крещении, и что, предусмотренных рукоположения.

The ordained priesthood has three orders: bishops, priests, and deacons. The first and third are offices of the NT church. Рукоположенного священства состоит из трех приказов: епископов, священников и диаконов. Первый и третий являются отделениями NT церкви. The office of priest emerged when it was no longer practical to continue recognizing the Jewish priesthood (owing to the destruction of the temple and the great influx of Gentiles into the church) and with the development of a sacrificial understanding of the Lord's Supper. Должность священника возникло, когда она была уже не практично продолжать признания еврейского священства (в связи с разрушением храма и большой приток язычников в церкви), а также с развитием жертвенное понимание Господа Ужин.

Canon Law Canon закона

In the eleventh and twelfth centuries a new branch of theological studies, canon law, emerged as an adjunct of papal supremacy. Legal decrees rather than the gospel became the basis for moral judgments. The church was understood primarily as an institution in its juridical aspect. В одиннадцатом и двенадцатом веках новое отделение богословского исследования, каноническое право, в качестве дополнения от папского примата. Правовые указами, а не Евангелие стало основой для моральных суждений. Церковь понимается прежде всего как учреждение, в его юридических аспектов. The legal aspects of the sacraments and matrimony were paramount. Правовые аспекты таинства брака и были первостепенное значение. Until the post - Vatican II period a knowledge of canon law was the chief prerequisite for ecclesiastical advancement. До этой должности - Ватикан II периода знание канонического права является главным условием для церковного развития.

The Cult of the Blessed Virgin Mary Культ Пресвятой Девы Марии

At the Council of Ephesus (431) Mary was declared to be the Mother of God (Theotokos) and not only the mother of Christ (Christotokos). This gave an impetus to Marian devotion and by the seventh century four Marian feasts were being observed in Rome: the annunciation, the purification, the assumption, and the nativity of Mary. To these feasts the Eastern churches added the feast of the conception of Mary at the end of the same century. На Совете Ефесе (431) Мария была объявлена быть Богородицы (Божией Матери), а не только матерью Христа (Christotokos). Это дало толчок к Мариан преданность и на седьмом веке четыре Мариан праздники в настоящее время наблюдается в Рим: Благовещенский, очистки, предположения и Рождества Марии. Чтобы эти праздники восточных церквей добавила праздник зачатия Марии в конце того же века. Bernard of Clairvaux influenced Mariology decisively by arguing that while Christ is our mediator he is also our judge, and that therefore we need a mediator with the mediator, so that in popular devotion the merciful Mary was contrasted with the fierce Christ. Marian devotion blossomed between the eleventh and fifteenth centuries. The rosary (three groups of fifty Hail Marys counted on beads) was in popular use by the twelfth century and the angelus also appeared (the recitation of prayers to Mary, morning, noon, and evening, at the sound of a bell). Бернарда из Mariology повлияло Clairvaux решительно, утверждая, что Христос является нашим посредником он является также нашим судьей, и что поэтому мы должны посредника с посредником, с тем, что в популярном делу милосердный Мэри была контрастирует с ожесточенной Христа. Мариан делу расцвела между одиннадцатом и пятнадцатом веках. В четки (по три группы из пятидесяти с градом Marys рассчитывает на бусы) были популярны в использовании на двенадцатом веке, и Ангелус также появились (чтением молитв к Марии, утро, полдень и вечер, на звук в колокол).

In 1854, following another revival of Marian spirituality, Pius IX promulgated the dogma of the immaculate conception, that Mary was free from original sin from the moment of her conception. In 1950 Pius XII defined the dogma of bodily assumption of the Virgin Mary, that on her death she was preserved from "the corruption of the tomb" and was "raised body and soul to the glory of heaven, to shine refulgent as Queen at the right hand of her Son." В 1854 году после еще одного Марианский возрождения духовности, Пий IX обнародовал догмата о непорочном зачатии, о том, что Мария была свободной от первородного греха с момента своего зачатия. В 1950 году Пий XII определяется догмой телесных Девы Марии, что о ее смерти она была сохранена с "коррупцией в гробу" и "подняты тела и души во славу небес, чтобы светить сверкающий, как королева по правую руку от своего сына".

Since Vatican II Catholic scholars have questioned if denial of these two Marian dogmas means exclusion from the Catholic Church, since that denial must be "culpable, obstinate, and externally manifested." Vatican II also tended to disassociate Mariology from Christology, thus removing an emphasis on her involvement in our redemption and attaching her to ecclesiology, so that Mary is seen rather as the type, model, mother, and preeminent member of the church. После II Ватиканского католические ученые поставили под сомнение в случае отказа от этих двух Мариан догм означает исключение из католической церкви, поскольку этот отказ должен быть виновный, упорный, и внешне проявляется. "Ватикан II также, как правило, Mariology отмежеваться от Christology, удалив таким образом акцент о ее участии в нашей выкупа и придавая ей ecclesiology, с тем, что Мария рассматривается скорее как тип, модель, мать, а также выдающийся член церкви.

Revelation Откровение

The Council of Trent declared tradition to be equally authoritative with Scripture and the definitive interpretation of both to be the preserve of the church. In its Dogmatic Constitution on Divine Revelation Vatican II sought to remove the sharp distinction perceived by Protestants between Scripture and tradition by defining tradition as the successive interpretations of the Scriptures given by the church throughout the ages. That the church somehow stood above both sources of revelation was specifically denied: "This teaching office is not above the word of God, but serves it... It is clear, therefore, that sacred tradition, sacred Scripture, and the teaching authority of the Church... are so linked and joined together that one cannot stand without the others." Совет Трент объявил традиция будет одинаковую силу с Писанием и окончательное толкование как быть прерогативой церкви. В своей догматической Конституции о Божественном Откровении Ватикана II стремилась устранить резкие различия по мнению протестантов между Писания и традиции, определяющие Традиция, как последовательные толкования Писания со стороны церкви на протяжении веков. То, что церковь-то стоял выше обоих источниках открытие было специально отказано: "Это преподавание офис не выше слово Божие, но и служит ему ... Это ясным, что священные традиции, священные писания, и преподавание авторитет церкви ... настолько связаны между собой и объединились, что один не может без других ".

The failure of post - Vatican II Catholicism to give a clear preeminence to the Bible leaves some Protestants dissatisfied, but there is no doubt that the scholarly and popular study of the Bible by Roman Catholics has increased markedly since 1965. Провал должности - Ватикан II католицизм дать четкое превосходство в Библии оставляет некоторые протестанты недовольны, но нет никаких сомнений в том, что научные и популярные изучения Библии в римских католиков заметно увеличилось с 1965 года. Roman Catholicism is no longer simply reacting and polemical, devoted to defending truth through the condemnation of error. Римский католицизм уже не просто реагирует и полемическим, посвященной защите правды через осуждение ошибок. It is now an innovative and irenical movement, more devoted to illustrating the Christian faith than defining it. В настоящее время инновационные и irenical движения, больше посвящена иллюстрирующие христианской веры, чем его определение.

FS Piggin ПС Piggin

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
WM Abbott and J Gallagher, eds., the Documents of Vatican II; L Boettner, Roman Catholicism; A New Catechism: Catholic Faith for Adults; G Daly, Transcendence and Immanence: A Study in Catholic Modernism and Integralism; J Delumeau, Catholicism Between Luther and Voltaire; JP Dolan, Catholicism: An Historical Survey; JD Holmes, The Triumph of the Holy See; P Hughes, A Short History of the Catholic Church; B Kloppenberg, The Eclesiology of Vatican II; R Lawler, DW Wuerl, and TC Lawler, eds., The Teaching of Christ: A Catholic Catechism for Adults; RP McBrien, Catholicism. WM Эбботт и J Галлахер, EDS., Документы Ватикана II; L Boettner, римский католицизм; Новый Катехизис: католическая вера для взрослых; G Daly, имманентности и трансцендентности: Учеба в католической Модернизм и Integralism; J Delumeau, католицизм в период Лютер и Вольтер; JP Долан, католицизм: исторический обследования; доктор Холмс, "Триумф Святого Престола; С Хьюз, очерк истории Католической Церкви; B Kloppenberg, The Eclesiology Ватикана II; R Lawler, DW Wuerl, и ТК Lawler, EDS., Обучение Христа: Катехизис католической и для взрослых; RP McBrien, католицизм.


Roman Catholic Римско-католическая

Catholic Information Католическая информации

A qualification of the name Catholic commonly used in English-speaking countries by those unwilling to recognize the claims of the One True Church. Квалификация название католической, обычно используемые в Английский-язычных стран, те не желают признавать претензии Один Истинной Церкви. Out of condescension for these dissidents, the members of that Church are wont in official documents to be styled "Roman Catholics" as if the term Catholic represented a genus of which those who owned allegiance to the pope formed a particular species. Из снисхождения за эти диссиденты, члены церкви, которые имеют обыкновение в официальных документах, которые будут в стиле "католики", как если бы представлены термин католической родом из тех, кто принадлежит к лояльности Папа сформировали особый вид. It is in fact a prevalent conception among Anglicans to regard the whole Catholic Church as made up of three principal branches, the Roman Catholic, the Anglo-Catholic and the Greek Catholic. Это на самом деле зачатия распространены среди англикане в отношении всей католической церкви, как состоящий из трех основных ветвей, римско-католической церкви, англо-католической и греко-католическая. As the erroneousness of this point of view has been sufficiently explained in the articles CHURCH and CATHOLIC, it is only needful here to consider the history of the composite term with which we are now concerned. Как erroneousness этой точки зрения было достаточно разъясняется в статьях Церковь и католики, это лишь необходимое здесь для того, чтобы рассматривать историю композитный термин, с которым мы сейчас обеспокоены.

In the "Oxford English Dictionary", the highest existing authority upon questions of English philology, the following explanation is given under the heading "Roman Catholic". В "Оксфордском Английский словарь", самый высокий на существующей властью вопросы Английский филология, следующее объяснение приводится в рубрике "Римско-католическая".

The use of this composite term in place of the simple Roman, Romanist, or Romish; which had acquired an invidious sense, appears to have arisen in the early years of the seventeenth century. Использование этого составного термина вместо простых Роман, романист, или римско-католический, которая приобрела оскорбляющий чувства, судя по всему, возникла в первые годы семнадцатого столетия. For conciliatory reasons it was employed in the negotiations connected with the Spanish Match (1618-1624) and appears in formal documents relating to this printed by Rushworth (I, 85-89). After that date it was generally adopted as a non-controversial term and has long been the recognized legal and official designation, though in ordinary use Catholic alone is very frequently employed. Для примирительный причинам она была применена в ходе переговоров, связанных с испанского Матча (1618-1624) и, как в официальных документах, касающихся этого печатается Rushworth (I, 85-89). После этой даты он был принят в целом не вызывают споров срок, и уже давно признано, правовые и официальное название, хотя в обычном использовании католической Только очень часто заняты. (New Oxford Dict., VIII, 766) (Нью Оксфордского Dict., VIII, 766)

Of the illustrative quotations which follow, the earliest in date is one of 1605 from the "Europae Speculum" of Edwin Sandys: "Some Roman Catholiques will not say grace when a Protestant is present"; while a passage from Day's "Festivals" of 1615, contrasts "Roman Catholiques" with "good, true Catholiques indeed". Although the account thus given in the Oxford Dictionary is in substance correct, it cannot be considered satisfactory. Из показательные цитаты, которые следуют, в ранней датой является одним из 1605 из "Europae зеркало" от Эдвина Sandys: "Некоторые римско CATHOLIQUES не скажу благодать, когда протестанты присутствует", а переход от дня "Фестиваля" в 1615 году , Контрастов "Роман CATHOLIQUES" с "хорошими, действительно CATHOLIQUES действительно". Несмотря на то, что, таким образом, внимание уделяется в Оксфордском словаре это по сути правильно, она не может считаться удовлетворительной. To begin with the word is distinctly older than is here suggested. Для начала слово явно старше, чем здесь предложили. When about the year 1580 certain English Catholics, under stress of grievous persecution, defended the lawfulness of attending Protestant services to escape the fines imposed on recusants, the Jesuit Father Persons published, under the pseudonym of Howlet, a clear exposition of the "Reasons why Catholiques refuse to goe to Church". Когда около 1580 года Английского некоторых католиков, в условиях стресса тяжких преследований, защищал законность посещают протестантские услуг бежать штрафа введенных в отношении recusants, иезуит отец Лица опубликовал под псевдонимом Howlet, четкая экспозиция "Причины, почему CATHOLIQUES отказываются ГЭ Церкви ". This was answered in 1801 by a writer of Puritan sympathies, Percival Wiburn, who in his "Checke or Reproofe of M. Howlet" uses the term "Roman Catholic" repeatedly. Это был дан в 1801 году на писателя пуританин симпатии, Percival Wiburn, который в своем "Checke или Reproofe М. Howlet" использует термин "Римско-католическая" повторно. For example he speaks of "you Romane Catholickes that sue for tolleration" (p. 140) and of the "parlous dilemma or streight which you Romane Catholickes are brought into" (p. 44). Например, он говорит о "Вас Catholickes Роман о том, что иск по tolleration" (стр. 140) и "страшная дилемма или streight которой вы Роман Catholickes, были привлечены в виде" (стр. 44). Again Robert Crowley, another Anglican controversialist, in his book called "A Deliberat Answere", printed in 1588, though adopting by preference the forms "Romish Catholike" or "Popish Catholike", also writes of those "who wander with the Romane Catholiques in the uncertayne hypathes of Popish devises" (p. 86). Опять Роберт Кроули, другой англиканской полемист, в своей книге под названием "Deliberat Answere", напечатана в 1588 году, хотя и приняв предпочтение формы "римско-католический Catholike" или "папистский Catholike", также пишет о тех, "которые бродят с Романом CATHOLIQUES в uncertayne hypathes из папистский разрабатывает "(стр. 86). A study of these and other early examples in their context shows plainly enough that the qualification "Romish Catholic" or "Roman Catholic" was introduced by Protestant divines who highly resented the Roman claim to any monopoly of the term Catholic. Исследование этих и других ранних примеров в их контексте, достаточно ясно показывает, что квалификация "римско-католический католическое" или "римская католическая" был внесен на протестантов дивины, которые высоко недовольство римских претендовать на какие-либо монополии на срок католиком. In Germany, Luther had omitted the word Catholic from the Creed, but this was not the case in England. В Германии, Лютер был пропущен слово от католического вероисповедания, но этого не произошло в Англии. Even men of such Calvinistic leanings as Philpot (he was burned under Mary in 1555), and John Foxe the martyrologist, not to speak of churchmen like Newel and Fulke, insisted on the right of the Reformers to call themselves Catholics and professed to regard their own as the only true Catholic Church. Даже мужчины, такие как наклонности кальвинистской Philpot (он был сожжен в соответствии с Мэри в 1555 году) и Джон Foxe martyrologist, не говоря уже хотелось churchmen колонна или стержень винтовой лестницы и Fulke, настаивали на праве Реформаторы называть себя католиками и открыто рассматривать их собственный, как единственно верным католической церкви. Thus Philpot represents himself as answering his Catholic examiner: "I am, master doctor, of the unfeigned Catholic Church and will live and die therein, and if you can prove your Church to be the True Catholic Church, I will be one of the same" (Philpot, "Works", Parker Soc., p. 132). Таким образом Philpot представляет себя в качестве ответа на его католической экзаменатору: "Я, главный врач, из неподдельный католической церкви и будет жить и умереть в нем, и если вы можете доказать вашу церковь будет Правда католической церкви, я буду одним из той же "(Philpot", завод "," Паркер Соц., P. 132). It would be easy to quote many similar passages. Было бы легко привести много подобных отрывков. The term "Romish Catholic" or "Roman Catholic" undoubtedly originated with the Protestant divines who shared this feeling and who were unwilling to concede the name Catholic to their opponents without qualification. Термин "римско-католический католическое" или "римская католическая", несомненно, начавшиеся с протестантской дивины, которые разделяют это мнение и которые не желают уступать имя католического их оппонентов без квалификации. Indeed the writer Crowley, just mentioned, does not hesitate throughout a long tract to use the term "Protestant Catholics" the name which he applies to his antagonists. Thus he says "We Protestant Catholiques are not departed from the true Catholique religion" (p. 33) and he refers more than once to "Our Protestant Catholique Church," (p. 74) Действительно, писатель Кроули, только что упомянули, не колеблясь всей долгой тракта использовать термин "протестант католиков" название которой он относится к его антагонистов. Таким образом, он говорит: "Мы протестанты CATHOLIQUES не отходит от истинного Catholique религии" (P 33.), И он относится более чем один раз на "Наше Catholique протестантской церкви" (стр. 74)

On the other hand the evidence seems to show that the Catholics of the reign of Elizabeth and James I were by no means willing to admit any other designation for themselves than the unqualified name Catholic. С другой стороны, доказательства, как представляется, свидетельствуют о том, что католики в царствование Елизаветы и Джеймса я ни в коем случае не готовы признать любое другое обозначение для себя, чем безоговорочное название католической. Father Southwell's "Humble Supplication to her Majesty" (1591), though criticized by some as over-adulatory in tone, always uses the simple word. Отец Southwell в "Смиритесь Мольба ее Величества" (1591), хотя и критиковал некоторые, как чрезмерная adulatory в тон, всегда использует простые слова. What is more surprising, the same may be said of various addresses to the Crown drafted under the inspiration of the "Appellant" clergy, who were suspected by their opponents of subservience to the government and of minimizing in matters of dogma. Еще более удивительно, то же самое можно сказать и о различных адресов с наследным разработан под вдохновением от "Апеллянт" священнослужителей, которые подозревали своих противников подхалимство к правительству и к минимуму в вопросах вероучения. This feature is very conspicuous, to take a single example, in "the Protestation of allegiance" drawn up by thirteen missioners, 31 Jan., 1603, in which they renounce all thought of "restoring the Catholic religion by the sword", profess their willingness "to persuade all Catholics to do the same" and conclude by declaring themselves ready on the one hand "to spend their blood in the defence of her Majesty" but on the other "rather to lose their lives than infringe the lawful authority of Christ's Catholic Church" (Tierney-Dodd, III, p. cxc). Эта функция является очень заметным, принять единый например, в "опротестование лояльности", составленном тринадцать миссионеров, 31 Январь 1603, в котором они все отказались от мысли о "восстановлении католической религии от меча", исповедовать свою готовность ", чтобы убедить всех католиков сделать то же самое", и в заключение, заявив о своей готовности, с одной стороны ", чтобы тратить свою кровь в защиту ее Величества", но с другой стороны ", а потерять их жизней, чем посягательством законными полномочиями Христа Католическая церковь "(Tierney-Додд, III, стр. cxc). We find similar language used in Ireland in the negotiations carried on by Tyrone in behalf of his Catholic countrymen. Мы находим аналогичные формулировки, используемые в Ирландии в переговоры на основе Tyrone в имени своего католического соотечественников. Certain apparent exceptions to this uniformity of practice can be readily explained. Некоторые явной исключения из этого единообразия практики, могут быть легко объяснены. To begin with we do find that Catholics not unfrequently use the inverted form of the name "Roman Catholic" and speak of the "Catholic Roman faith" or religion. Для начала мы обнаружим, что католики не unfrequently использования перевернутом виде на названием "римская католическая", и говорить о "римско-католической веры или религии. An early example is to be found in a little controversial tract of 1575 called "a Notable Discourse" where we read for example that the heretics of old "preached that the Pope was Antichriste, shewing themselves verye eloquent in detracting and rayling against the Catholique Romane Church" (p. 64). Одним из первых пример можно найти в немного спорный тракта в 1575 году под названием "Заметные дискурса", где мы читаем, например, что еретики из старых "проповедовали, что Папа был Antichriste, shewing сами verye красноречиво отвлекая и rayling против Catholique Роман Церковь "(стр. 64). But this was simply a translation of the phraseology common both in Latin and in the Romance languages "Ecclesia Catholica Romana," or in French "l'Eglise catholique romaine". Но это был просто перевод общей фразеологии как в Латинской и в романских языках "эшеленсия Catholica Романа", или по-французски "l'Eglise CATHOLIQUE ромейн". It was felt that this inverted form contained no hint of the Protestant contention that the old religion was a spurious variety of true Catholicism or at best the Roman species of a wider genus. Было высказано мнение, что это перевернутом виде не содержится намек на протестантов о том, что старая религия была ложный разновидности истинного католицизма или, в лучшем случае римско видов более широкого рода. Again, when we find Father Persons (eg in his "Three Conversions," III, 408) using the term "Roman Catholic", the context shows that he is only adopting the name for the moment as conveniently embodying the contention of his adversaries. Опять же, когда мы видим, Отец людей (например, в его "Три преобразование", III, 408) с использованием термина "Римско-католическая", контекст свидетельствует о том, что он является лишь приняв имя на данный момент, как удобно, отражающих утверждение его противников.

Once more in a very striking passage in the examination of one James Clayton in 1591 (see Cal. State Papers, Dom. Eliz., add., vol. XXXII, p. 322) we read that the deponent "was persuaded to conforme himself to the Romaine Catholique faith." Еще раз в очень ярким проход в изучении одного Джеймс Клейтон в 1591 году (см. Cal. Государственные документы, дом. Элиз. Добавить., Vol. XXXII, p. 322) мы читаем о том, что свидетель "было убедить соответствует себя к ромейн Catholique веры ". But there is nothing to show that these were the actual words of the recusant himself, or that, if they were, they were not simply dictated by a desire to conciliate his examiners. Но ничто не свидетельствует о том, что они были фактическими слова отказывающийся сам, или о том, что если бы они были, они были не просто продиктованные стремлением к согласительной его экзаменаторов. The "Oxford Dictionary" is probably right in assigning the recognition of "Roman Catholic" as the official style of the adherents of the Papacy in England to the negotiations for the Spanish Match (1618-24). "Оксфордский словарь" является, вероятно, право на назначение признание "Римско-католическая", как официальный стиль приверженцев папства в Англию для переговоров по-испански Матча (1618-24). In the various treaties etc., drafted in connection with this proposal, the religion of the Spanish princess is almost always spoken of as "Roman Catholic". В различных договоров т.д., разработан в связи с этим предложением, религия испанский принцесса почти всегда говорил, как "римская католическая". Indeed in some few instances the word Catholic alone is used. This feature does not seem to occur in any of the negotiations of earlier date which touched upon religion, eg those connected with the proposed d'Alencon marriage in Elizabeth's reign, while in Acts of Parliament, proclamations, etc., before the Spanish match, Catholics are simply described as Papists or Recusants, and their religion as popish, Romanish, or Romanist. Действительно, в некоторых редких случаях слово католической одиночку не используется. Эта функция, как представляется, не место в любой из предыдущих переговорах дата которого коснулся религии, например, связанные с предлагаемым D'Alençon брак в царствования Елизаветы, в то время как в актах Парламент, прокламации и т.д., прежде чем испанский матч, католики, просто описано, как Papists или Recusants, и их религии, как папистский, Romanish, или католик. Indeed long after this period, the use of the term Roman Catholic continued to be a mark of condescension, and language of much more uncomplimentary character was usually preferred. Действительно в течение длительного времени после этого периода, использовать термин Римско-католическая прежнему марка снисхождение, и язык гораздо более uncomplimentary характер, как правило, предпочтительнее. It was perhaps to encourage a friendlier attitude in the authorities that Catholics themselves henceforth began to adopt the qualified term in all official relations with the government. Он был, возможно, поощрять friendlier отношение к властям, что отныне католикам сами начали принимать квалифицированные срок на все официальные отношения с правительством. Thus the "Humble Remonstrance, Acknowledgment, Protestation and Petition of the Roman Catholic Clergy of Ireland" in 1661, began "We, your Majesty's faithful subjects the Roman Catholick clergy of Ireland". Таким образом, "Смиритесь протест, признание, протест и обращение в римских католических священников из Ирландии" в 1661 году, начали "Мы, Ваши Величества верной предметы римского духовенства Catholick Ирландии". The same Practice seems to have obtained in Maryland; see or example the Consultation entitled "Objections answered touching Maryland", drafted by Father R Blount, SJ, in 1632 (B. Johnston, "Foundation of Maryland, etc., 1883, 29), and wills proved 22 Sep., 1630, and 19 Dec., 1659, etc., (in Baldwin, "Maryland Cat. of Wills", 19 vols., vol. i. Naturally the wish to conciliate hostile opinion only grew greater as Catholic Emancipation became a question of practical politics, and by that time it would appear that many Catholics themselves used the qualified form not only when addressing the outside public but in their domestic discussions. A short-lived association, organized in 1794 with the fullest approval of the vicars Apostolic, to counteract the unorthodox tendencies of the Cisalpine Club, was officially known as the "Roman Catholic Meeting" (Ward, "Dawn of Cath. Revival in England", II, 65). So, too, a meeting of the Irish bishops under the presidency of Dr. Troy at Dublin in 1821 passed resolutions approving of an Emancipation Bill then before a Parliament, in which they uniformly referred to members of their own communion as "Roman Catholics". Further, such a representative Catholic as Charles Butler in his "Historical Memoirs" (see eg vol. IV, 1821, pp. 185, 199, 225, etc.,) frequently uses the term "roman-catholic" [sic] and seems to find this expression as natural as the unqualified form. Та же практика, судя по всему, получила в Мэриленде; пример увидеть или консультация, озаглавленный "Возражения ответил прикасаться Мэриленд", подготовленный отцом Blount R, SJ, в 1632 году (Б. Джонстон, "Фонд Мэриленд и т.д., 1883, 29) , А также завещания оказалось 22 Сентябрь, 1630, и 19 декабря 1659 и т.д., (в Болдуина ", Мэриленд Кат. Завещание", 19 тома., Vol. I. Естественно, что хотел бы снискать враждебных мнений только выросла более как католической эмансипации стал вопрос практической политики, и к этому времени создается впечатление, что многие католики сами использовали квалифицированной форме, не только при решении внешних государственных, но в своих внутренних обсуждениях. недолго ассоциация, организованная в 1794 году с полной утверждение vicars апостольской церкви, для противодействия неортодоксальных тенденции Cisalpine клубом, официально известной как "Римская католическая совещание" (Ward, "Рассвет катетерная. Возрождение в Англии", II, 65). То же заседании из ирландских епископов под председательством д-ра Троя в Дублине в 1821 году принял резолюции утверждать эмансипации а затем до Билль парламент, в котором они равномерно, упомянутые члены их собственного общения, как "католики". Кроме того, такой представитель католической Чарльз Батлер, как в его "исторической Воспоминания" (см., например, Vol. IV, 1821, с. 185, 199, 225 и т.д.) часто используется термин "Римско-католическая" [так в оригинале], и кажется, чтобы найти это выражение, как природные в качестве безусловной форме.

With the strong Catholic revival in the middle of the nineteenth century and the support derived from the uncompromising zeal of many earnest converts, such for example as Faber and Manning, an inflexible adherence to the name Catholic without qualification once more became the order of the day. При сильной католической возрождения в середине девятнадцатого века и поддержки, полученных в результате бескомпромиссной рвением многие искренне конвертации, такие, например, как Фабер и Мэннинг, негибкой присоединение к католической имя без каких-либо оговорок вновь стал на повестке дня . The government, however, would not modify the official designation or suffer it to be set aside in addresses presented to the Sovereign on public occasions. Правительство, однако, не будет изменять официальное название или страдать ей быть отменено в адреса представлены Суверенный о государственном раз. In two particular instances during the archiepiscopate of Cardinal Vaughan this point was raised and became the subject of correspondence between the cardinal and the Home Secretary. В двух случаях во время archiepiscopate кардинала Вон этот вопрос был поднят и стал предметом переписки между кардиналом и внутренних дел. In 1897 at the Diamond Jubilee of the accession of Queen Victoria, and again in 1901 when Edward VII succeeded to the throne, the Catholic episcopate desired to present addresses, but on each occasion it was intimated to the cardinal that the only permissible style would be "the Roman Catholic Archbishop and Bishops in England". В 1897 г. в Алмазный юбилей присоединения королевы Виктории, и вновь в 1901 году, когда Эдуард VII преемником трона, католическая епархия желаемого представить адресов, но каждый раз он сообщил на кардинала, что единственная разрешенная в стиле будет "Римско-католический архиепископ и епископы в Англии". Even the form "the Cardinal Archbishop and Bishops of the Catholic and Roman Church in England" was not approved. Даже в форме "Кардинал архиепископ и епископы, и римско-католической церкви в Англии" не был утвержден. On the first occasion no address was presented, but in 1901 the requirements of the Home Secretary as to the use of the name "Roman Catholics" were complied with, though the cardinal reserved to himself the right of explaining subsequently on some public occasion the sense in which he used the words (see Snead-Cox, "Life of Cardinal Vaughan", II, 231-41). В первый раз адрес не был представлен, но в 1901 году потребности внутренних дел относительно использования названия "католики" были выполнены, несмотря на то, что кардинал зарезервировала для себя право объяснить впоследствии на некоторых государственных случаю чувства , в котором он использовал слова (см. Snead-кокс "," Жизнь кардинала Вон ", II, 231-41). Accordingly, at the Newcastle Conference of the Catholic Truth Society (Aug., 1901) the cardinal explained clearly to his audience that "the term Roman Catholic has two meanings; a meaning that we repudiate and a meaning that we accept." Соответственно, в Ньюкасле Конференции католических истины общества (август, 1901) кардинальных четко разъяснил свою аудиторию о том, что "термин Римско-католическая имеет два значения, а это значит, что мы отвергаем, и это означает, что мы принимаем". The repudiated sense was that dear to many Protestants, according to which the term Catholic was a genus which resolved itself into the species Roman Catholic, Anglo-Catholic, Greek Catholic, etc. Отказался смысл заключался в том, что дорогой для многих протестантов, в соответствии с которым срок католической было рода, которые решить сам в виде Римско-католической церкви, англо-католической, греко-католическая и т.д. But, as the cardinal insisted, "with us the prefix Roman is not restrictive to a species, or a section, but simply declaratory of Catholic." Однако, как настаивали кардинал ", у нас это префикс Римская не ограничительный характер для видов, или раздела, а просто декларативный-католиков". The prefix in this sense draws attention to the unity of the Church, and "insists that the central point of Catholicity is Roman, the Roman See of St. Peter." Префикс в этом смысле обращает внимание на единство Церкви, и "настаивает на том, что центральной точкой является католичество римское, римский См. Св. Петра".

It is noteworthy that the representative Anglican divine, Bishop Andrewes, in his "Tortura Torti" (1609) ridicules the phrase Ecclesia Catholica Romana as a contradiction in terms. Следует отметить, что представитель англиканской божественного, епископ Andrewes, в его "Torti Tortura" (1609) ridicules фраза эшеленсия Catholica Романа, как противоречие в терминах. "What," he asks, "is the object of adding 'Roman'? The only purpose that such an adjunct can serve is to distinguish your Catholic Church from another Catholic Church which is not Roman" (p. 368). "Что", он спрашивает, "является объектом добавив," Римская "? Единственная цель, что такое может служить дополнением заключается в том, чтобы отличить вашу католической церкви из другой католической церкви, которая не является Роман" (стр. 368). It is this very common line of argument which imposes upon Catholics the necessity of making no compromise in the matter of their own name. Именно это очень распространенное аргументация, которая налагает на католиков в необходимости принятия никаких компромиссов в вопросе своего собственного имени. The loyal adherents of the Holy See did not begin in the sixteenth century to call themselves "Catholics" for controversial purposes. Лояльных приверженцев Святой Престол не начинаются в шестнадцатом веке называть себя "католиками" за противоречивых целей. It is the traditional name handed down to us continuously from the time of St. Augustine. Это традиционные названия, вынесенные к нам постоянно со времени Св. Августина. We use this name ourselves and ask those outside the Church to use it, without reference to its signification simply because it is our customary name, just as we talk of the Russian Church as "the Orthodox Church", not because we recognize its orthodoxy but because its members so style themselves, or again just as we speak of "the Reformation" because it is the term established by custom, though we are far from owning that it was a reformation in either faith or morals. Мы используем это название на себя и спросить тех, за пределами церкви использовать его, без ссылки на его значение просто потому, что это наше обычное имя, точно так же, как мы говорим о Российской Церкви, как "Православная церковь", а не потому, что мы признаем свою ортодоксальность, но потому, что ее участники так себя стиле, или еще раз точно так же, как мы говорим о "Реформация", поскольку это термин, установленным обычаем, хотя мы еще далеки от владеть, что реформирование в любой веры или нравственности. The dog-in-the manger policy of so many Anglicans who cannot take the name of Catholics for themselves, because popular usage has never sanctioned it as such, but who on the other hand will not concede it to the members of the Church of Rome, was conspicuously brought out in the course of a correspondence on this subject in the London "Saturday Review" (Dec., 1908 to March, 1909) arising out of a review of some of the earlier volumes of THE CATHOLIC ENCYCLOPEDIA. Собака на сене политики так много англикане, которые не могут принимать от имени католической церкви за себя, потому что использование популярной никогда не санкционировали его в качестве такового, но с другой стороны, не будет уступать ее членов Церкви Рима , Был явно доведены в ходе переписки по этому вопросу в Лондоне "Суббота обозрение" (декабрь, 1908 на март, 1909), вытекающих из рассмотрения некоторые из ранее объемы Католическая энциклопедия.

Publication information Written by Herbert Thurston. Публикация информации Автор Герберт Терстона. Transcribed by Nicolette Ormsbee. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Трансляции по Nicolette Ormsbee. Католическая энциклопедия, Том XIII. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil Obstat 1 февраля 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur. Remy Lafort, DD, цензор. IMPRIMATUR. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография

The historical facts summarized in this article are given in an extended form in a paper contributed by the present writer to The Month (Sept. 1911). Исторические факты резюмируется в этой статье приводятся в расширенном виде, в документе, способствовали по пишущий на месяц (сентябрь 1911). See also "The Tablet" (14 Sept., 1901), 402, and Snead-Cox, Life of Cardinal Vaughan, cited above. См. также "Tablet" (14 сентября 1901), 402, и Snead-Кокса, Жизнь кардинала Вон, приведенные выше.


Roman Catechism Римская Катехизис

Catholic Information Католическая информации

This catechism differs from other summaries of Christian doctrine for the instruction of the people in two points: it is primarily intended for priests having care of souls (ad parochos), and it enjoys an authority equalled by no other catechism. Этот катехизис отличается от других резюме христианской доктрины для обучения людей в двух точках: это в первую очередь предназначен для священников, имеющих заботиться о душах (объявление parochos), и он пользуется властью путем составило никакого другого катехизиса. The need of a popular authoritative manual arose from a lack of systematic knowledge among pre-Reformation clergy and the concomitant neglect of religious instruction among the faithful. Необходимость популярных авторитетного руководства возникла из-за отсутствия систематических знаний среди заранее Реформации духовенства и сопутствующей игнорирования религиозного воспитания среди верующих.

The Reformers had not been slow in taking advantage of the situation; their popular tracts and catechisms were flooding every country and leading thousands of souls away from the Church. Реформаторы не было медленно воспользовавшись ситуацией, их популярными листовок и catechisms были наводнения в каждой стране и ведущих тысяч душ вне Церкви. The Fathers of Trent, therefore, "wishing to apply a salutary remedy to this great and pernicious evil, and thinking that the definition of the principal Catholic doctrines was not enough for the purpose, resolved also to publish a formulary and method for teaching the rudiments of the faith, to be used by all legitimate pastors and teachers" (Cat. praef., vii). Отцы из Трента, следовательно, "желающих применять благотворное средство для этого великого и пагубного зла, и думать о том, что определение главной католической доктрины, не было достаточно для этой цели, решены также опубликовать формуляра и метод для обучения основам от веры, которая будет использоваться всеми законными пастырями и учителями "(категория praef., VII). This resolution was taken in the eighteenth session (26 February, 1562) on the suggestion of St. Charles Borromeo; who was then giving full scope to his zeal for the reformation of the clergy. Эта резолюция была принята в работе восемнадцатой сессии (26 февраля, 1562) по предложению святого Чарльза Борромео, кто был тогда в полной мере сферу его рвение для реформирования духовенства. Pius IV entrusted the composition of the Catechism to four distinguished theologians: Archbishops Leonardo Marino of Lanciano and Muzio Calini of Zara, Egidio Foscarini, Bishop of Modena, and Francisco Fureiro, a Portuguese Dominican. Пий IV поручил состав Катехизис до четырех уважаемых богословов: архиепископов Леонардо Марино из Lanciano и Muzio Calini от Зара, Egidio Foscarini, епископ Модены, и Франсиско Fureiro, португальский Доминиканской. Three cardinals were appointed to supervise the work. Три кардиналов были назначены для контроля за работой. St. Charles Borromeo superintended the redaction of the original Italian text, which, thanks to his exertions, was finished in 1564. Cardinal William Sirletus then gave it the final touches, and the famous Humanists, Julius Pogianus and Paulus Manutius, translated it into classical Latin. Санкт Чарльз Борромео superintended редакции оригинальный итальянский текст, который, благодаря его усилий, было закончено в 1564. Кардинал Уильям Sirletus затем отдал его окончательной доработки, а также известный гуманист, Джулиус Pogianus и Паулюс Manutius, перевод его в классическом Латынь. It was then published in Latin and Italian as "Catechismus ex decreto Concilii Tridentini ad parochos Pii V jussu editus, Romae, 1566" (in-folio). Translations into the vernacular of every nation were ordered by the Council (Sess. XXIV, "De Ref.", c. vii). Затем он был опубликован в латинском и итальянском как "Catechismus экс decreto Concilii Tridentini объявление parochos PII V jussu editus, Romae, 1566" (по-фолио). Перевод на язык каждого народа были заказаны совет (Sess. XXIV ", Де Ref. ", П. VII).

The Council intended the projected Catechism to be the Church's official manual of popular instruction. Совет намерен прогнозам, Катехизис для Церкви официальный руководство популярного инструкция. The seventh canon, "De Reformatione", of Sess. В седьмой канон, "De Reformatione", в Сесс. XXIV, runs: "That the faithful may approach the Sacraments with greater reverence and devotion, the Holy Synod charges all the bishops about to administer them to explain their operation and use in a way adapted to the understanding of the people; to see, moreover, that their parish priests observe the same rule piously and prudently, making use for their explanations, where necessary and convenient, of the vernacular tongue; and conforming to the form to be prescribed by the Holy Synod in its instructions (catechesis) for the several Sacraments: the bishops shall have these instructions carefully translated into the vulgar tongue and explained by all parish priests to their flocks . . .". XXIV, противоречит: "Это верный подход мая Таинств с большим почтением и преданность делу, сбор Святого Синода епископов все собираемся управлять им объяснить, их эксплуатация и использование таким образом адаптированы к пониманию людей; видеть, к тому же , Что их приход священников соблюдать то же правило свято и разумно, используя для их объяснения, где это необходимо и удобно, из местных языках, а также в соответствии с формой быть предусмотрены Священного Синода в его инструкции (catechesis) за несколько Таинств: епископы должны иметь эти инструкции тщательно переведено на вульгарный язык и объяснить всем приходе священников с их стадами... ". In the mind of the Church the Catechism, though primarily written for the parish priests, was also intended to give a fixed and stable scheme of instruction to the faithful, especially with regard to the means of grace, so much neglected at the time. В сознании Церкви Катехизис, хотя в первую очередь написана для приходских священников, был также призван придать фиксированной и стабильной схемы обучения для верующих, особенно в связи с помощью благодати, столь пренебрегали в то время. To attain this object the work closely follows the dogmatic definitions of the council. Для достижения этого объекта тесно следующим догматическим определениям Совета. It is divided in four parts: Она состоит из четырех частей:

I. The Apostles' Creed; I. Апостолов Creed;

II. The Sacraments; Таинств;

III. The Decalogue; Декалог;

IV. Prayer, especially The Lord's Prayer. Молитва, особенно Господня молитва.

It deals with the papal primacy and with Limbo, points which were not discussed or defined at Trent; on the other hand, it is silent on the doctrine of Indulgences, which is set forth in the "Decretum de indulgentiis", Sess. В нем речь идет о папском примате и с Лимбо, моменты, которые не были обсуждены и определены на Трент, с другой стороны, в нем ничего не говорится о доктрине Indulgences, которая изложена в "Decretum де indulgentiis", Сесс. XXV. The bishops urged in every way the use of the new Catechism; they enjoined its frequent reading, so that all its contents would be committed to memory; they exhorted the priests to discuss parts of it at their meetings, and insisted upon its being used for instructing the people. XXV. Епископы призвали в любой способ использования новых Катехизис, они вмененный ее части чтения, так что все ее содержимое будет совершено на память, они призвали священников, чтобы обсудить его частей на свои заседания, и настаивала на его используется для инструктажа населения.

To some editions of the Roman Catechism is prefixed a "Praxis Catechismi", ie a division of its contents into sermons for every Sunday of the year adapted to the Gospel of the day. Для некоторых изданий римских Катехизис имеет префикс "Praxis Catechismi", т.е. разделения его содержание в проповедях за каждое воскресенье в год, адаптированных к Евангелию день. There is no better sermonary. Существует не лучше sermonary. The people like to hear the voice of the Church speaking with no uncertain sound; the many Biblical texts and illustrations go straight to their hearts, and, best of all, they remember these simple sermons better than they do the oratory of famous pulpit orators. The Catechism has not of course the authority of conciliary definitions or other primary symbols of faith; for, although decreed by the Council, it was only published a year after the Fathers had dispersed, and it consequently lacks a formal conciliary approbation. Народ хотел слышать голос Церкви говоря, не неопределенностью звука; много библейских текстов, иллюстраций и идти прямо к их сердцам, и лучшее из всего, они помнят эти простые проповеди лучше, чем они красноречие проповедника знаменитых ораторов. Катехизис имеет, естественно, не авторитет conciliary определениями других первичных или символы веры, ибо, хотя указом Совета, он был опубликован лишь через год после Отцы были разогнаны, и он, следовательно, не имеет формального одобрения conciliary. During the heated controversies de auxiliis gratiae between the Thomists and Molinists, the Jesuits refused to accept the authority of the Catechism as decisive. За подогрев противоречий де auxiliis gratiae между Thomists и Molinists, иезуиты отказались признать власть Катехизис, как решающий. Yet it possesses high authority as an exposition of Catholic doctrine. Тем не менее она обладает высокими полномочиями, как экспозиция католической доктрины. It was composed by order of a council, issued and approved by the pope; its use has been prescribed by numerous synods throughout the whole Church; Leo XIII, in a letter to the French bishops (8 Sept., 1899), recommended the study of the Roman Catechism to all seminarians, and the reigning pontiff, Pius X, has signified his desire that preachers should expound it to the faithful. Он состоял по приказу Совета, издал и одобрен Папой, а его использование были предусмотрены многочисленные synods на протяжении всей Церкви; Лев XIII, в письме к французскому епископов (8 Сентября 1899), рекомендовал исследование от Римско Катехизис для всех семинаристов, и царящая Понтифика, Пия X, изъявил свое желание, что проповедники должны изложить ей верен.

The earliest editions of the Roman Catechism are: "Romae apud Paulum Manutium", 1566; "Venetiis, apud Dominicum de Farrisö, 1567; "Coloniae", 1567 (by Henricus Aquensis); "Parisuis, in aedibus. Самые ранние издания Катехизиса Римско являются: "Romae apud Paulum Manutium", 1566; Venetiis, apud Dominicum де Farrisö, 1567; Coloniae ", 1567 (по Хенрикус Aquensis); Parisuis, в aedibus. Jac. JAC. Kerver", 1568; "Venetiis, apud Aldum", 1575; Ingolstadt, 1577 (Sartorius). In 1596 appeared at Antwerp "Cat. Kerver ", 1568; Venetiis, apud Aldum", 1575; Ингольштадт, 1577 (Sartorius). В 1596 году появились в Антверпене "Кат. Romanus . . Роман.. . quaestionibus distinctus, brevibusque exhortatiunculis studio Andreae Fabricii, Leodiensis". (This editor, A. Le Fevre, died in 1581. He probably made this division of the Roman Catechism into questions and answers in 1570). George Eder, in 1569, arranged the Catechism for the use of schools. He distributed the main doctrines into sections and subsections, and added perspicuous tables of contents. This useful work bears the title: "Methodus Catechismi Catholici". The first known English translation is by Jeremy Donovan, a professor at Maynooth, published by Richard Coyne, Capel Street, Dublin, and by Keating & Brown, London, and printed for the translator by W. Folds & Son, Great Shand Street, 1829. An American edition appeared in the same year. Donovan's translation was reprinted at Rome by the Propaganda Press, in two volumes (1839); it is dedicated to Cardinal Fransoni, and signed: "Jeremias Donovan, sacerdos hibernus, cubicularius Gregorii XVI, PM" There is another English translation by RA Buckley (London, 1852), which is more elegant than Donovan's and claims to be more correct but is spoiled by the doctrinal notes of the Anglican translator. The first German translation, by Paul Hoffaeus, is dated Dillingen, 1568. quaestionibus distinctus, brevibusque exhortatiunculis студии Андреэ Fabricii, Leodiensis ". (Этот редактор, А. Ле Fevre, умер в 1581 году. Он, вероятно, сделал такое разделение Римской катехизис в вопросах и ответах в 1570 году). Джорджа Эдер, в 1569 году, организовали Катехизис для использования в школах. Он распространил основные доктрины в разделах и подразделах, и добавил, ясное содержание. Это полезный труд носит название: "Methodus Catechismi Catholici". Первые известные Английский перевод является Джереми Донован, профессор Мэйнут, опубликованной Ричард Coyne, Капель Street, Дублин, и Китинг И Браун, Лондон, и печатные для переводчика В. Folds И Сына, Великого Shand стрит, 1829. Американское издание появилось в тот же год. Донован перевод был перепечатано в Риме на пресс-пропаганда, в двух томах (1839), он посвящен кардинал Fransoni, и подписал: "Иеремия Донован, sacerdos hibernus, cubicularius Gregorii XVI, ПМ" Существует еще одна Английский перевод Р. Бакли (Лондон, 1852 ), Которая является более элегантным, чем Донован и утверждает, что более правильно, но испорченные в доктрине отмечается в англиканской переводчик. Первый немецкий перевод, Пол Hoffaeus, датирован Dillingen, 1568.

Publication information Written by J. Wilhelm. Публикация информации Автор J. Вильгельм. Transcribed by Nicolette Ormsbee. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Трансляции по Nicolette Ormsbee. Католическая энциклопедия, Том XIII. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil Obstat 1 февраля 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur. Remy Lafort, DD, цензор. IMPRIMATUR. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка


The Roman Rite Римский обряд

Catholic Information Католическая информации

(Ritus romanus). (Ritus Роман).

The Roman Rite is the manner of celebrating the Holy Sacrifice, administering Sacraments, reciting the Divine Office, and performing other ecclesiastical functions (blessings, all kinds of Sacramentals, etc.) as used in the city and Diocese of Rome. Римский обряд является порядок празднования Святой жертвоприношения, управляющие Таинствах, чтение Божественного Управления, а также выполнение других церковных функций (благословения, все виды Sacramentals, и т.д.), используемые в города и епархии Рима.

The Roman Rite is the most wide-spread in Christendom. Римский обряд является наиболее широким распространением в христианский мир. That it has advantages possessed by no other -- the most archaic antiquity, unequalled dignity, beauty, and the practical convenience of being comparatively short in its services -- will not be denied by any one who knows it and the other ancient liturgies. Именно она обладает преимуществами никакой другой - наиболее архаичной древности, непревзойденный достоинство, красоту, и практические удобства сравнительно короткое время в его услугами - не может быть лишен какой-либо тот, кто знает, что и другие древние литургии. But it was not the consideration of these advantages that led to its extensive use; it was the exalted position of the see that used it. Но она не была рассмотрение этих преимуществ, которые привели к его широкому использованию, он был возвышен позиции видим, что использовали его. The Roman Rite was adopted throughout the West because the local bishops, sometimes kings or emperors, felt that they could not do better than use the rite of the chief bishop of all, at Rome. Римский обряд был принят на всей территории Западного потому, что местные епископы, иногда короли или императоры, считали, что они не могут делать лучше, чем использование обряда из главных епископа всего, в Риме. And this imitation of Roman liturgical practice brought about in the West the application of the principle (long admitted in the East) that rite should follow patriarchate. И это подражание римской литургической практики привели к на Западе применение принципа (давно признали на Востоке), что обряд должен следить Патриархата.

Apart from his universal primacy, the pope had always been unquestioned Patriarch of the West. Помимо своего универсального примат, Папа всегда был непререкаемым Патриарх Запада. It was then the right and normal thing that the West should use his liturgy. Затем она была права и нормальное дело, что Запад должен использовать его литургии. The irregular and anomalous incident of liturgical history is not that the Roman Rite has been used, practically exclusively, in the West since about the tenth or eleventh century, but that before that there were other rites in the pope's patriarchate. Нерегулярно и аномальных инцидент литургической истории не в том, что римский обряд был использован, практически исключительно, на Западе примерно с десятого или одиннадцатого века, но до этого существуют другие обряды в папы Римского Патриархата. Not the disappearance but the existence and long toleration of the Gallican and Spanish rites is the difficulty (see RITES). Не исчезновения, но существование и долго терпимое отношение Gallican испанском и обрядов является трудность (см. обряды).

Like all others, the Roman Rite bears clear marks of its local origin. Как и все другие, римский обряд несет явные следы своего местного происхождения. Wherever it may be used, it is still Roman in the local sense, obviously composed for use in Rome. Везде, где он может быть использован, он до сих пор Римско в местном смысле, очевидно, состоит в использовании в Риме. Our Missal marks the Roman stations, contains the Roman saints in the Canon (See CANON OF THE MASS), honours with special solemnity the Roman martyrs and popes. Наши Миссала знаки римской станции, содержит римских святых, в Canon (См. CANON от массы), с особыми почестями торжественность римских пап и мучеников. Our feasts are constantly anniversaries of local Roman events, of the dedication of Roman churches (All Saints, St. Michael, S. Maria ad Nives, etc.). The Collect for Sts. Наши праздники постоянно юбилеи местной римско событий, о самоотверженности римской церкви (Всех Святых, Михайловский, С. Мария объявления Нивес и т.д.). Сбор за св. Peter and Paul (29 June) supposes that it is said at Rome (the Church which "received the beginnings of her Faith" from these saints is that of Rome), and so on continually. Петра и Павла (29 июня) предполагает, что он сказал в Риме (церкви, который "получил начало своей веры" из этих святых состоит в том, что в Риме), и так далее постоянно. This is quite right and fitting; it agrees with all liturgical history. Это совершенно правильно и уместно, он согласен со всеми литургической истории. No rite has ever been composed consciously for general use. Нет обряда никогда не входили сознательно для общего пользования. In the East there are still stronger examples of the same thing. The Orthodox all over the world use a rite full of local allusions to the city of Constantinople. В Восточном Есть еще сильнее примерах одно и то же. В православных во всем мире используют полный обряд местных аллюзий в город Константинополь.

The Roman Rite evolved out of the (presumed) universal, but quite fluid, rite of the first three centuries during the (liturgically) almost unknown time from the fourth to the sixth. Римский обряд превратился из (предположительно) универсальной, но достаточно жидкости, обряд в первые три века во время (liturgically) почти неизвестно времени с четвертого по шестой. In the sixth we have it fully developed in the Leonine, later in the Gelasian, Sacramentaries. В шестом мы в полной мере разработаны в львиный, а затем в Gelasian, Sacramentaries. How and exactly when the specifically Roman qualities were formed during that time will, no doubt, always be a matter of conjecture (see LITURGY; LITURGY OF THE MASS). Каким образом и когда именно, конкретно Римско качеств были сформированы в течение этого времени будет, несомненно, всегда будет вызывать гипотеза (см. Литургия; литургии от массы). At first its use was very restrained. Сначала его использования весьма ограничены. It was followed only in the Roman province. Оно последовало лишь в римской провинции. North Italy was Gallican, the South, Byzantine, but Africa was always closely akin to Rome liturgically. Северная Италия была Gallican, Юг, византийской, но Африка всегда была тесно сродни Рим liturgically.

From the eighth century gradually the Roman usage began its career of conquest in the West. С восьмого века постепенно использования римских начал свою карьеру завоевания на Западе. By the twelfth century at latest it was used wherever Latin obtained, having displaced all others except at Milan and in retreating parts of Spain. В двенадцатом веке не позднее он был использован, где Латинской получить, имеющие лиц, за исключением всех других, в Милане и в отступавших частях Испании. That has been its position ever since. Это была его позиция с тех пор. As the rite of the Latin Church it is used exclusively in the Latin Patriarchate, with three small exceptions at Milan, Toledo, and in the still Byzantine churches of Southern Italy, Sicily, and Corsica. Как обряда в Латинской Церкви оно используется исключительно в Латинской патриархии, с тремя малыми исключениями, в Милане, Толедо, и в еще византийской церкви Южной Италии, Сицилии и Корсики.

During the Middle Ages it developed into a vast number of derived rites, differing from the pure form only in unimportant details and in exuberant additions. В средние века она превратилась в огромное число полученных обряды, отличающиеся от чистом виде только в неважных деталей и дополнений в буйный. Most of these were abolished by the decree of Pius V in 1570 (see LITURGY OF THE MASS). Большинство из них были отменены указом Пий V в 1570 году (см. Литургия от массы). Meanwhile, the Roman Rite had itself been affected by, and had received additions from, the Gallican and Spanish uses it displaced. Между тем, римский обряд сам пострадал путем, и получил дополнениями от Gallican испанском и использует его лиц. The Roman Rite is now used by every one who is subject to the pope's patriarchal jurisdiction (with the three exceptions noted above); that is, it is used in Western Europe, including Poland, in all countries colonized from Western Europe: America, Australia, etc., by Western (Latin) missionaries all over the world, including the Eastern lands where other Catholic rites also obtain. No one may change his rite without a legal authorization, which is not easily obtained. Римский обряд в настоящее время используется каждый, кто зависит от Папы патриархальной юрисдикции (с тремя исключениями, указанными выше), то есть, он используется в Западной Европе, включая Польшу, во всех странах колонизировали из Западной Европы: Америка, Австралия И т.д., западные (латиница) миссионеров во всем мире, в том числе Восточной земли, где другие католические обряды также получить. Никто не может изменить свой обряд без законного разрешения, которые не так легко получить. So the Western priest in Syria, Egypt, and so on uses his own Roman Rite, just as at home. Поэтому в Западной Священник Сирия, Египет, и так далее использует его собственного Обряд римской, так же, как у себя дома. On the same principle Catholics of Eastern rites in Western Europe, America, etc., keep their rites; so that rites now cross each other wherever such people live together. В тот же принцип, католики Восточной обрядов в Западной Европе, Америке и т.д., сохранить свои обряды, так что теперь крест обряды друг друга, где такие люди живут вместе. The language of the Roman Rite is Latin everywhere except that in some churches along the Western Adriatic coast it is said in Slavonic and on rare occasions in Greek at Rome (see RITES). Языком Римской обряд является Латинская везде, за исключением, что в некоторых церквах вдоль западного побережья Адриатического он сказал в славянской и в редких случаях по-гречески в Риме (см. обряды). In derived forms the Roman Rite is used in some few dioceses (Lyons) and by several religious orders (Benedictines, Carthusians, Carmelites, Dominicans). В основе формы римского обряда используется в несколько епархий (Лион), и несколько религиозных заказам (Benedictines, Carthusians, кармелитов, доминиканцев). In these their fundamentally Roman character is expressed by a compound name. В этих своих принципиально римский характер выражается в комплексе имени. They are the "Ritus Romano-Lugdunensis", "Romano-monasticus", and so on. Они являются "Ritus Романо-Lugdunensis", "Романо-monasticus", и так далее.

Publication information Written by Adrian Fortescue. Публикация информации Автор Адриан Фортескью. Transcribed by Catharine Lamb. Трансляции по Екатерины Агнца. Dedicated to the memory of my mother, Ruth F. Hansen The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Посвящается памяти моей матери, Рут F. Хансен Католическая энциклопедия, Том XIII. Published 1912. Опубликовано 1912. New York: Robert Appleton Company. Нью-Йорк: Роберт Appleton компании. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil Obstat 1 февраля 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur. Remy Lafort, DD, цензор. IMPRIMATUR. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Джон Фарли кардинал, архиепископ Нью-Йорка

Bibliography Библиография

For further details and bibliography see BREVIARY; CANON OF THE MASS; LITURGY; MASS, LITURGY OF THE; RITES. Для получения более подробной информации и библиографию см. католический требник; CANON от массы; литургии; массы, литургия; обряды.


Also, see: Кроме того, см.:
Sacraments Таинства
Popes Папа
Papacy Папство

This subject presentation in the original English language Это при условии представления в первоначальном Английский язык


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Отправить по электронной почте вопрос или комментарий к нам: Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belierua.html Основная ВЕРИТ веб-странице (и индекс к темам) находится на http://mb-soft.com/believe/belierua.html