Determinism決定論

General Information 総合案内

Determinism is the theory that all human action is caused entirely by preceding events, and not by the exercise of the Will. In philosophy, the theory is based on the metaphysical principle that an uncaused event is impossible. 決定論は、すべての人間の行動の理論を完全には、前述のイベントが原因、との意志を働かせることによっていない。 、哲学、形而上の理論に基づいて、原則的には、イベントのuncausedのは不可能だ。 The success of scientists in discovering causes of certain behavior and in some cases effecting its control tends to support this principle.科学者たちの成功の原因を発見すると、特定の行動を起こすいくつかのケースで、この原則を支持する傾向に制御します。

BELIEVE 信じる
Religious 宗教
Information 情報
Source ソース
web-site ウェブサイト
Our List of 1,000 Religious Subjects 1000我々の宗教的な科目のリスト
E-mail 電子メール
Disagreement exists about the proper formulation of determinism - a central issue in philosophy that never ceases to be controversial. Physical determinism, which has its origin in the Atomism of Democritus and Lucretius, is the theory that human interaction can be reduced to relationships between biological, chemical, or physical entities; this formulation is fundamental to modern Sociobiology and neuropsychology.意見の相違が存在するの定式化については、適切な決定論-哲学の問題を中心に物議を醸すことは決して停止しています。物理的な決定論は、その起源は、ルクレティウスの原子のデモクリタスとは、人間の相互作用だという説が間の関係性を減らすことができると生物学、化学的、または物理的なエンティティ;この定式化には、現代の社会生物学や神経心理学の基本的です。 The historical determinism of Karl Marx, on the other hand, is transpersonal and primarily economic.カールマルクスの歴史的な決定論が、その半面、トランスとは、主に経済的です。 In contrast to these two formulations, psychological determinism - the philosophical basis of psychoanalysis - is the theory that the purposes, needs, and desires of individuals are central to an explanation of human behavior.これらの2つの製剤とは対照的に、 心理的な決定論 -精神分析の哲学的基礎-という説をその目的のためには、ニーズには、個人の欲望とは、人間の行動を中心に説明しています。 The recent behavioral determinism of B F Skinner is a modification of this view, in that Skinner reduces all internal psychological states to publicly observable behavior. 決定論は、最近の行動のbfスキナーは、このビューの変更は、すべての内部の心理状態を軽減してスキナー観測可能な挙動を公にした。 His stimulus - response account also uses modern statistical and probabilistic analyses of causation.彼の刺激-アカウントでも使用する近代的反応確率統計との因果関係を分析した。

Jean Paul Sartre and other contemporary philosophers have argued that determinism is controverted by introspection, which reveals actions to be the result of our own choices and not necessitated by previous events or external factors.現代の哲学者ジャンポールサルトルやその他の決定論があると主張して内観controvertedによっては、その結果を明らかに処置されるのではなく私たち自身の選択を必要とされる前のイベントや外的要因です。 Determinists respond that such experiences of freedom are illusions and that introspection is an unreliable and unscientific method for understanding human behavior. determinists対応して自由にはそのような経験をして幻想内観とは、信頼性に欠けると人間の行動を理解するための非科学的な方法です。

This view has been modified within the scientific community, however, with the enunciation of the Uncertainty Principle by the physicist Werner Heisenberg.このビューに変更が加えられ、科学コミュニティー内では、しかしながら、と言明した物理学者のヴェルナーハイゼンベルグの不確定性原理です。 Ramifications of his work in quantum mechanics led Heisenberg to assert that the scientist, as much a participant as an observer, interferes with the neutrality and very nature of the object in question.彼の作品に及ぼした影響を主張して量子力学のLEDハイゼンベルグの科学者は、オブザーバーとして参加者と同じくらいには、中立性と非常に干渉して、問題の本質は、オブジェクトです。 His work also questions whether it is possible to determine an objective framework through which one can distinguish cause from effect, and whether one can know an objective effect if one is always a part of its cause.彼の作品にも質問をするかどうかを判別することが可能で、客観的な枠組みを通じてより効果の原因の1つを区別することは、 1つのことを知っているかどうかを客観的効果を1つの場合は、常にその原因の一部です。

Determinism is sometimes confused with Predestination and Fatalism, but as such it asserts neither that human affairs have been prearranged by a being outside the causal order nor that a person has an unavoidable fate. ときどき混同しては、決定論と運命論宿命このようにすることを主張しても人間諸事談合されてきたためにも外の因果関係がある人物には、避けられない運命なんだ。

Jesse G Kalinジェシーグラムkalin

Bibliography 文献情報
B Berofsky, Determinism (1971), and Freedom from Necessity (1988); G Dworkin, Determinism, Free Will and Moral Responsibility (1970); R L Franklin, Freewill and Determinism: A Study of Rival Conceptions of Man (1968); W Heisenberg, Physics and Philosophy (1962); S Hook, ed., Determinism and Freedom (1969); J R Lucas, Freedom of the Will (1970); A I Melden, Free Action (1961); J Monod, Chance and Necessity (1972); B F Skinner, Beyond Freedom and Dignity (1971); E Squires, The Mystery of the Quantum World (1986); G H Von Wright, Causality and Determinism (1974). berofsky Bには、決定論( 1971 ) 、 ( 1988 )と自由の必要性から;グラムドウォーキン、決定論、自由意志と道義的責任( 1970 ) ; rlフランクリンは、 freewillと決定論:概念を研究するライバルの男( 1968年) ;ワットハイゼンベルグは、物理学と哲学( 1962 ) ;秒フック、エド。 、決定論と自由( 1969 ) ; JRのルーカスは、意志の自由( 1970 ) ;藍melden 、自由行動( 1961年) ; jモノは、チャンスと必要性( 1972 ) ;のbfスキナーは、自由と尊厳を超え( 1971 ) ; e squires 、量子の世界の謎( 1986 ) ;ガーナフォンライトは、因果関係や決定論( 1974 ) 。


Will (philosophy) (Free Will)は、 (哲学) (自由意志)

General Information 総合案内

In philosophical discussion, will is usually paired with reason as one of two complementary activities of the mind. 哲学的な議論では、ペアを組んでは、通常は2つの理由の1つとしては、心の活動を補完します。 The will is considered the faculty of choice and decision, whereas the reason is that of deliberation and argument. Thus a rational act would be an exercise of the will performed after due deliberation. と見なされたのは、学部の選択と決断が、その理由は、引数の審議となるため、合理的な行動としては、運動のための審議が行われた後です。

The will has figured prominently in the thought of many philosophers, among them the 19th century thinkers Arthur Schopenhauer and Friedrich Wilhelm Nietzsche.目立つのは、計算では、多くの哲学者の思考は、このうち19世紀の思想家アーサーショーペンハウアーとフリードリッヒウィルヘルムニーチェ。 Historically, debate has centered on the issue of the will's freedom, a question of prime importance for the analysis of human action and moral responsibility.歴史的には、 討論会を中心には、意志の自由の問題で、最重要問題は、人間の行動を分析すると道義的責任です。

Philosophers have often thought that persons are responsible only for those actions that they have the option either to do or not to do or to will or not to will.哲学者が多いと考えてこれらの人々のためにだけに責任があるとは、オプションのいずれかのアクションを行うかどうかを行うかどうかにはしていくと思います。 If all acts, including acts of will, are predetermined, then this option does not appear to exist.もしすべての行為などの行為は、あらかじめ定められたが、その後、このオプションは表示されませんが存在しています。

In the philosophy of mind, the question is whether reasons in the mind are identical with or reducible to events in the brain and, if so, whether physical events determine choices, decisions, and acts.心の哲学では、問題は、心の中にあるかどうかの理由は同じものを還元したり、脳の中のイベントや、もしそうなら、物理的なイベントを決定するかどうかの選択肢は、意思決定、および行為です。 A wide variety of answers has been proposed, including ones derived from Freudian psychoanalysis and the various forms of behaviorism.多種多様な回答を提案してきた、とフロイト派精神分析から派生したものを含め、様々な形態の行動です。 Some philosophers in the analytic tradition have argued that Determinism is a matter of causes and decisions a matter of reasons and that the two are mutually exclusive.いくつかの分析哲学の伝統があると主張して問題の原因を決定論の問題であると判断して2つの理由とは相互に排他的です。 The issue remains controversial.この問題は物議を醸しています。

G S Davis gsデイヴィス

Bibliography 文献情報
D M Armstrong, A Materialist Theory of the Mind (1968); W K Frankena, Ethics (1973); A Kenny, Action, Emotion, and Will (1963); K Lehrer, ed., Freedom and Determinism (1976); G Ryle, The Concept of Mind (1949); R Taylor, Action and Purpose (1966).機DMアームストロングは、唯物論の心( 1968年) ; wkフランケナ、倫理( 1973 ) ;するケニー、アクション、感情、とは、 ( 1963年) ; kレーラー、エド。 、自由と決定論( 1976 ) ;ライルグラムは、心の概念( 1949年) ;研究テイラーは、アクションや目的( 1966 ) 。


Brief Definitions簡単な定義

General Information 総合案内

determinism 決定論
The view that every event has a cause and that everything in the universe is absolutely dependent on and governed by causal laws.との見解を原因としてすべてのイベントには、宇宙のすべてを支配されるとは絶対に因果関係の法律に依存しています。 Since determinists believe that all events, including human actions, are predetermined, determinism is typically thought to be incompatible with free will.すべてのイベントdeterministsと信じて以来、人間の行動を含めて、あらかじめ決められたが、決定論は、通常は互換性がないと考えられている自由意志です。
fatalism 運命論
The belief that "what will be will be," since all past, present, and future events have already been predetermined by God or another all-powerful force.という信念を持って"なるようになるさ"以来のすべての過去、現在、そして将来のイベントがすでにによってあらかじめ定められたまたは別の全能の神の力です。 In religion, this view may be called predestination; it holds that whether our souls go to Heaven or Hell is determined before we are born and is independent of our good deeds.宗教では、このビューと呼ばれるかもしれない宿命;それを保持して天国に行くかどうか私たちの魂は、地獄とは、生まれながらに決定する前に我々は我々の善行独立しています。
free will 自由意志
The theory that human beings have freedom of choice or self-determination; that is, that given a situation, a person could have done other than what he did.という説を人間が選択の自由や自決;ことは、それが与えられた状況で、他の人よりも可能性があること、彼はそれをどのようです。 Philosophers have argued that free will is incompatible with determinism.哲学者には互換性がないと主張して自由意志決定論です。 See also indeterminism.自由意志も参照してください。
indeterminism 不確定
The view that there are events that do not have any cause; many proponents of free will believe that acts of choice are capable of not being determined by any physiological or psychological cause.との見方をしていないイベントには原因不明;多くの支持者の選択の自由意志と思われる行為は、いかなる能力が反映されて生理や心理的な原因によって決定されます。


Freedom, Free Will, and Determinism自由、自由意志と決定論

Advanced Information 高度情報

There are three basic positions concerning man's choices: determinism, indeterminism, and self determinism. Determinism is the belief that all of man's actions are the result of antecedent factors or causes.そこには、 3つの基本的なポジションの男の選択肢について: 決定論、自由意志、および自己決定論です。という信念を持って決定論は、すべての人間の行動の結果は、先行要因または原因です。 Naturalistic determinists, such as Thomas Hobbes and B F Skinner, argue that man's behavior can be fully explained in terms of natural causes. Theistic determinists, such as Martin Luther and Jonathan Edwards, trace man's actions back to God's controlling hand. The opposite position to determinism is indeterminism.写実的なdeterministsなど、トーマスホッブズとのbfスキナーは、人間の行動と主張しても、完全に自然条件の原因を説明しています。 有神論deterministsなど、マーティンルーサージョナサンエドワーズとは、人間の行動をトレースバックして、神の手を制御する。反対の立場を決定論は、不確定です。 On this view there are no causes for man's actions, antecedent or otherwise.このビューがない男の行動を起こすためには、先行またはその他のです。 The final position is self determinism, or free will.最終的なポジションは、 自己決定論、または自由意志です。 This is the belief that man determines his own behavior freely, and that no causal antecedents can sufficiently account for his actions. という信念を持って、この男は、自分の行動を自由に決定因果関係がないことを、彼の行動のアカウント家系は十分です。

Determinism決定論

The belief that man's actions are the result of antecedent causes has been formulated naturalistically and theistically.という信念を持って男の行動の結果は、先行の原因とtheistically naturalistically定式化されています。 The naturalistic view sees human beings as part of the machinery of the universe.人間の写実的なビューを見るの一環として、宇宙の機械です。 In such a world every event is caused by preceding events, which in turn were caused by still earlier events, ad infinitum.このような世界は、あらゆる事象によって引き起こされる直前のイベントは順番にはまだ早いのイベントによって引き起こされる、際限なく。 Since man is part of this causal chain, his actions are also determined by antecedent causes.以来男は、この因果連鎖部分は、彼の行動が原因でも先行に基づいて決定されます。 Some of these causes are the environment and man's genetic make - up.これらのいくつかの原因が、環境や人間の遺伝的作る-アップです。 These are so determinative of what man does that no one could rightly say that a given human action could have been performed otherwise than it in fact was performed.これらは非常に限定していないのはどのような人間に与えられた1つの可能性を正しく言う人間の行動を実行する可能性があることよりも実際にはそうでない行われている。 Thus, according to determinism, Bob's sitting on the brown chair rather than the blue sofa is not a free choice but is fully determined by previous factors.したがって、決定論によると、ボブブラウンいすの上に座っているのではなく、青色のソファではないが完全に自由な選択の余地がない前の要因に基づいて決定されます。

A contemporary example of naturalistic determinism is B F Skinner, the author of Beyond Freedom and Dignity and About Behaviorism.写実的な決定論は、現代の例のbfスキナーは、作者の行動については、自由と尊厳を超えています。 Skinner believes that all human behavior is completely controlled by genetic and environmental factors.スキナーは考えているすべての人間の行動は、遺伝的要因と環境要因を完全に制御されています。 These factors do not rule out the fact that human beings make choices; however, they do rule out the possibility that human choices are free.これらの要因を排除していないという事実を作る人間の選択肢;しかし、彼らは人間の可能性も排除選択肢は無料です。 For Skinner, all human choices are determined by antecedent physical causes.スキナーは、すべての人間の選択肢が先行物理的な原因によって決定されます。 Hence, man is viewed as an instrumental cause of his behavior.それ故に、男は、閲覧した彼の行動の原因としてインストゥルメンタルです。 He is like a knife in the hands of a butcher or a hammer in the grip of a carpenter; he does not originate action but is the instrument through which some other agent performs the action.彼はナイフのような者たちの手では、肉屋やハンマーは、グリップは、大工;は思っていないが、その楽器に由来するアクションを介して他のいくつかのアクションを実行するエージェントです。

A philosophical argument often given for determinism can be stated as follows.決定論哲学の引数を指定することができます記載しばしば以下のとおりです。 All human behavior is either completely uncaused, selfcaused, or caused by something external.すべての人間の行動は、どちらかを完全にuncaused 、 selfcaused 、または外部の何かによって引き起こされる。 Now human behavior cannot be uncaused, for nothing can happen without a cause, nothing cannot cause something.今すぐ人間の行動をすることはできませんuncaused 、原因なしには何もないことが起こり得るのは、何もない何かを起こすことはできません。 Human behavior cannot be self - caused either, for each act would have to exist prior to itself to cause itself, which is impossible.人間の行動をすることはできませんセルフ-のいずれかが原因は、それぞれの行為が存在すること自体を起こす前に自分自身を、これは不可能だ。 Thus the only alternative is that all human behavior must be completely caused by something external.したがって、すべての人間の行動のみを代替しなければならないのは、完全に外部の何かによって引き起こされる。 Naturalistic determinists maintain that such things as heredity and environment are the external causes, whereas theistic determinists believe that God is the external cause of all human behavior. deterministsを維持するものとして、このような写実的な遺伝と環境は、外部の原因が、有神論determinists神を信じることのすべての原因は、外部の人間の行動です。

There are several problems with this argument.この引数は、いくつかの問題が発生します。 First, the argument misinterprets self determinism as teaching that human acts cause themselves.第一に、自己決定論として議論misinterprets教示して人間の行為の原因だ。 Self determinists, for example, do not believe that the plays in a football game cause themselves.自己determinists 、たとえば、とは考えていませんが原因でサッカーの試合でプレーしている。 Rather they maintain that the players execute the plays in a football game.むしろ彼らを維持することで、選手たちのプレーでサッカーの試合を実行しています。 Indeed it is the players that choose to play the game.確かにそれは、選手たちにプレーして、ゲームを選択しています。 Thus the cause of a football game being played is to be found within the players of the game.従ってその原因は、フットボールの試合でプレーした選手たちには、ゲーム内で見つかった。 Self determinists would not deny that outside factors, such as heredity, environment, or God, had any influence.自らを否定することはない外部要因deterministsなど、遺伝、環境、または神は、いかなる影響を及ぼすいた。 However, they would maintain that any one of the people involved in the game could have decided not to play if they had chosen to do so.しかし、彼らは、いずれか1つを維持することに関わっている人は、このゲームをプレイしない可能性があることを決めたもしかれらが選ばれたそうです。

Second, the argument for determinisim is self defeating.第二に、引数は、自己のためdeterminisim破っている。 A determinist must contend that both he and the nondeterminist are determined to believe what they believe.決定論の両方が必要で、彼と戦うことを信じて、どのように決定されます。 nondeterministと彼らは考えています。 Yet the determinist attempts to convince the nondeterminist that determinism is true and thus ought to be believed.だが、そのnondeterminist決定論者を説得しようとしてこのように決定論が真でなければならないと考えられています。 However, on the basis of pure determinism "ought" has no meaning.しかし、純粋に基づいて決定論"をするべき"の意味がない。 For "ought" means "could have and should have done otherwise." "しかるべきだ"とは"今までにそうでなければならない可能性があるとした。 " But this is impossible according to determinism.しかし、これによると、決定論は不可能です。 A way around this objection is for the determinist to argue that he was determined to say that one ought to accept his view.これを回避する方法は、異議申し立ての決定論を主張していたことの1つに決定すべきだと言って自分の意見を受け入れている。 However, his opponent can respond by saying that he was determined to accept a contrary view.しかし、彼の相手に対応できると言うことによって彼は、反対の意見を受け入れることに決定した。 Thus determinism cannot eliminate an opposing position.このように反対の立場を決定論を排除することはできません。 This allows the possibility for a free will position.これにより、可能性は、自由意志の立場だ。

Third, and finally, if naturalistic determinism were true, it would be self defeating, false, or be no view at all.第三に、そして最後には、写実的な決定論が真の場合、それが自分を破って、虚偽、またはすべてのビューではない。 For in order to determine whether determinism was true there would need to be a rational basis for thought, otherwise no one could know what was true or false.決定論のためには本当かどうかを判断するために合理的な根拠が必要になるという考えは、それ以外の誰もが知っているものはtrueまたはfalseです。 But naturalistic determinists believe that all thought is the product of nonrational causes, such as the environment, thus making all thought nonrational.しかし、写実的なdeterministsいると思われる製品は、すべての非合理的思考の原因は、そのような環境では、このように、すべての思考非合理的だ。 On this basis no one could ever know if determinism were true or not.これまで誰もこれに基づき決定論が本当かどうかは知っている場合です。 And if one argued that determinism was true, then the position would be self defeating, for a truth claim is being made to the effect that no truth claims can be made.決定論と主張している場合は、 1つの真実、そして自分の位置を破っては、真実を主張する前には効果がないことを主張できる前に真実です。 Now if determinism is false, then it can be rationally rejected and other positions considered.今すぐ決定論がfalse場合は、次に理性を拒否することができます他のポジションと考えています。 But if it is neither true or false, then it is no view at all, since no claim to truth is being made.しかし、どちらもtrueまたはfalseの場合は、次に表示するすべてのことではない、と主張して以来ない真実が行われます。 In either case, naturalistic determinism could not reasonably be held to be true.いずれの場合も、合理的に写実的な決定論で開かれることができなかったからだ。

Another form of determinism is theistic determinism.別の形で決定論決定論は有神論。 This is the view that all events, including man's behavior, are caused (determined) by God.これは、すべてのイベントを表示することは、人間の行動を含めて、神が引き起こした(決定)された。 One of the more famous advocates of this view was the Puritan theologian Jonathan Edwards. 1つは、より多くの有名な擁護者は、このビューは、ピューリタン神学者ジョナサンエドワーズ。 He maintained that the concept of free will or self determinism contradicted the sovereignty of God.彼のコンセプトを維持して自由意志決定論や自己矛盾の主権神です。 If God is truly in control of all things, then no one could act contrary to his will, which is what self determinism must hold.もし本当に神はすべてのものをコントロールして、それから彼の意思に反して行動することで、これはどのような自己決定論を開く必要があります。 Hence, for God to be sovereign he must cause every event, be it human or otherwise.それ故に、彼は神のために主権を起こす必要がありますすべてのイベント、またはそれ以外の人間がそれだ。

Edwards also argued that self determinism is self contradictory.エドワーズも自己決定論は、自己矛盾すると主張しています。 For if man's will were in equilibrium or indifferent to any given event or decision, then his will would never act.ためには、男性の場合は、均衡または任意のイベントに無関心であるかの決定は、それから彼の行為は絶対に。 Just as a scale cannot tip itself unless an outside force upsets the balance, so man's will could never act unless God moved it.ヒントと同じようにすることはできません自体の規模がない限り、外部勢力のバランスをupsetsので、男の行為は決してしない限りは、神が移動することです。 Thus to speak of human acts as self caused would be like speaking of nothing causing something.このように話すのが人間としての自己の行為が原因と言えば何もないような何かを引き起こしています。 But since every event must have a cause, self determinism, which denies this, must be self contradictory.しかし、あらゆる事象の原因を持っていなければ、自己決定論は、これを否定し、自己矛盾する必要があります。

During Edwards's own day some thinkers objected to his view on the grounds that it ran contrary to the biblical evidence which supported human freedom (e.g., Prov. 1:29 - 31; Heb. 11:24 - 26).日中のいくつかの思想家エドワーズ自身の見解を理由に反対して彼のことを走っ証拠に反して、聖書の中の人間の自由をサポートする(例えば、地方1時29 -3 1; h eb。 1 1:24- 26 )。 Edwards responded in his Freedom of the Will that human freedom is not the power to do what one decides but rather what one desires.彼の自由回答では、エドワーズ氏は、人間の自由ではないが、 1つの電源を行うものではなく、むしろ自分の欲望を決める。 The cause of man's desires is God, and man always acts in accordance with them.男の欲望の原因は、神様と、男はいつもかれらの行為に基づいています。 Thus freedom is not uncaused, which is nonsensical, but caused by God.こうしてuncaused自由ではない、これは無意味ではなく、神によって引き起こされる。

Like naturalistic determinism, theistic determinism may be objected to on several grounds.のような写実的な決定論は、決定論有神論かもしれないいくつかの理由で反対しています。 First, to view freedom as that which one desires is inadequate.第一に、自由にものを見るには不十分な欲望の1つです。 People do not always do what they desire; no one desires to carry out the garbage or clean a dirty oven.彼らはいつもやってくれる人はいない欲望;ない欲望を遂行する1つのゴミや汚れを掃除するオーブンです。 Further, people often desire to do what they do not decide to do, such as taking revenge on someone for wronging them.さらに、人々はしばしば欲望をしていないかどうかを決定する、などの恨みを晴らすwronging服用してください。

Second, according to self determinism, Edwards's position evidences a misunderstanding of free will.第二に、自己決定論によると、エドワーズ氏の立場を誤解の自由意志証拠です。 The acts of free human beings are not uncaused but self caused.自由な人間の行為uncausedしかし、自らが原因ではない。 To say they are self caused is not to say that they arise out of nothing or exist prior to themselves.と言って彼らは自らが原因ではない、と言っているか無から有を生じる前に存在しています。 Such would be an uncaused or self caused being, which is nonsensical.このようなuncausedまたは自己の原因となるが、これは無意味です。 However, self determinism maintains that man's exercise of his freedom is self caused becoming, which is not contradictory.しかし、人間の自己決定論を維持して彼の自由を行使する原因となることは、自己は、矛盾したことではありませんが。 In other words, persons exist and can freely cause their own actions (not their own being).言い換えれば、人々に存在すると、自分の行動を引き起こすことを自由に(独自れていない) 。

Third, Edwards's argument suffers from a faulty view of man.第三に、エドワーズの引数の不良とビューの男に苦しめられている。 Human beings are not like a machine (scale) which cannot be moved until some outside force tips it in one direction or another.機械のような人間ではありません(スケール)に移動することはできませんこれまでいくつかの外部の力を一つの方向または別のヒントです。 Rather, man is a person created in the image of God as a personal living soul (Gen. 1:26 - 27; 2:7), and he retains this image even after the fall (Gen. 9:6; 1 Cor. 11:7).むしろ、男は、神の人が作成した画像は、個人的な生活としての魂(大将1時26 -2 7;午前2時0 7分) 、そして彼のイメージを保持した後にも、この秋( 9時0 6分大将; 1うわっ。 11時07分) 。 This image includes the ability to make choices and act upon them.この画像には、能力と行動選択をすることにしてください。 Hence, since man is personal, it is at best inadequate to illustrate his behavior by impersonal, mechanical models, such as a scale.それ故に、男は、個人的なので、それは、彼の行動を説明する最良の不十分された非人格的、機械的なモデルなど、スケールです。

And fourth, Edwards is mistaken when he argues that human freedom is contrary to God's sovereignty.そして第四に、エドワーズ氏は、人間の自由を主張して誤ったときには、彼は神の主権に反している。 God sovereignly gave man his freedom by creating him a free creature, and God sovereignly continues to allow man to exercise his freedom by sustaining him moment by moment in existence (Col. 1:17).彼の自由を与えたsovereignly神男を作成して、無料の生き物は、神と人間を行使できるようにsovereignly続けている彼の自由される瞬間瞬間に彼の存在を維持できる(大佐1時17分) 。 Thus the sovereignty of God is not thwarted by human freedom but glorified through human freedom.このように、神の主権を挫折させられた人間の自由ではないしかし、見せかけの人間の自由を介しています。 For God gave man free will, he sustains man so he can act freely, and he brings about all his purposes without violating man's free will.神は人間の自由意志で、彼は自由に行動できるように支え男は、自分の目的のためのすべてについて、彼をもたらすことなく男の自由意志に違反しています。 As the Westminister Confession puts it, "Although in relation to the foreknowledge and decree of God, the first cause, all things come to pass immutably and infallibly, yet by the same providence he ordereth them to fall out, according to the nature of second causes, either necessarily, freely, or contingently" (V, ii). westministerとして自白曰く、 "先見もののと関連して、神の命令には、最初の原因は、すべてのものを渡す来ると変わりなく完ぺきには、まだ彼の摂理によって、同じように落ちるorderethによると、 2番目の性質原因は、必ずしもどちらか、自由に、または偶然に" ( 5 、 2 ) 。

Indeterminism不確定

This view contends that human behavior is totally uncaused.このビュー主張して人間の行動とは全くuncaused 。 There are no antecedent or simultaneous causes of man's actions.先行または同時がない男の行動の原因です。 Hence, all of man's acts are uncaused; hence, any given human act could have been otherwise.それ故に、すべての人間の行為がuncaused ;したがって、任意の人間の行為可能性があるそうです。 Some indeterminists extend their view beyond human affairs to the entire universe. indeterminists延長するいくつかのビューを超えて宇宙全体を人間諸事。 In support of the indeterminacy of all events Heisenberg's principle of uncertainty is often invoked.でのサポートは、すべてのイベントハイゼンベルグの不確定性原理の不確実性は往々に呼び出されています。 This principle states that it is impossible to predict where a subatomic particle is and how fast it is moving at any given moment.この原則の状態を予測することは不可能だとどこにある素粒子は、どのくらいの速さで移動することはいかなる瞬間です。 Thus, it is argued, since subatomic events are inherently unpredictable, how much more so are complex human acts.したがって、と主張することは、素粒子のイベントは、本質的に予測不可能なので、今はどのようにはるかに複雑な人間の行為です。 From this they conclude that human and nonhuman events are uncaused.このことから人間と人間ではないとの結論を下すのイベントがuncaused 。 Two noted exponents of indeterminism are William James and Charles Peirce. exponentsの自由意志には2つの有名なチャールズウィリアムジェームズとピアス。

There are at least three problems with this view.そこには、少なくとも3つの問題がこのビューを表示します。 First, Heisenberg's principle does not deal with causality but with predictability.第一に、原理ハイゼンベルグの因果関係はないが、予見可能性に対処します。 Heisenberg maintained that the movement of subatomic particles was unpredictable and unmeasurable; he did not maintain that their movement was uncaused.ハイゼンベルグの運動を維持して電子と原子核が予測できないと測定不能;彼は彼らの運動はuncaused維持しています。 Thus this principle cannot be used to support indeterminism.したがって、この原則を支持する自由意志で使用することはできません。 Second, indeterminism unreasonably denies the principle of causality, namely, that every event has a cause.第二に、自由意志の原則を不当に因果関係を否定する、すなわち、すべてのイベントには、原因をしています。 Simply because one does not know what the cause is, is not proof that an event is not caused.だけでは何のための1つの原因が分かっていないのは、イベントではないのではないという証拠を引き起こした。 Such lack of knowledge only reflects our ignorance.そのような知識が欠如し我々の無知にのみ反映されます。 Third, indeterminism strips man of any responsible behavior.第三に、人間の自由意志いかなる責任ある行動をタップします。 If human behavior is uncaused, then no one could be praised or blamed for anything he did.人間の行動はuncaused場合は、次に誰も何も非難を浴びる可能性があるか、彼はそれを賞賛した。 All human acts would be nonrational and nonmoral, thus no act could ever be a reasonable or responsible one.すべての人間の行為が非合理的道徳に無関係とは、このようにこれまでにない可能性が合理的な行為や責任の1つだ。

Indeterminism is unacceptable for a Christian.キリスト教の不確定するためには受け入れられない。 For if indeterminism is true, then either the existence of God or any causal connection between God and the universe would have to be denied.自由意志では、真の場合は、その後のいずれかまたは任意の因果神の存在を神と宇宙の間の接続は拒否しなければならない。 But clearly a Christian could not hold this, for the Christian position is that God created the world and he providentially sustains it and intervenes in its affairs (Matt. 6:25 - 32; Col. 1:15 - 16).しかし、これを明確に保持することができなかったキリスト教、キリスト教の立場を作成したのは、神の世界providentially支えとしてから、彼はその問題に介入( matt. 6時25 -3 2;大佐1 :15- 16 )。

Self determinism自己決定論

On this view a person's acts are caused by himself.この人の行為をして表示するには、自分自身によって引き起こされる。 Self determinists accept the fact that such factors as heredity and environment often influence one's behavior.自己deterministsという事実を受け入れるような遺伝と環境の要因としてしばしば自分の行動に影響を与える。 However, they deny that such factors are the determining causes of one's behavior.しかし、彼らを否定するような要因は、自分の行動の原因を決定する。 Inanimate objects do not change without an outside cause, but personal subjects are able to direct their own actions.無生物の外では変更しないことを引き起こすことなく、しかし、個人的な科目ができるように、自分の行動を直接です。 As previously noted, self determinists reject the notions that events are uncaused or that they cause themselves.先述のとおり、 determinists自己概念を拒否してuncausedたりしてイベントが原因だ。 Rather, they believe that human actions can be caused by human beings.むしろ、彼らの行動と思われることによって引き起こされる人間の人間です。 Two prominent advocates of this view are Thomas Aquinas and C S Lewis.このビューを表示するには2つの著名な擁護者のトマスアクィナスとcsのルイス。

Many object to self determinism on the grounds that if everything needs a cause, then so do the acts of the will.多くのオブジェクトを自己決定論の根拠にしている場合は、必要なすべての原因は、その後の行為を行うのは、だからです。 Thus it is often asked, What caused the will to act?このように頻繁に聞くことが、どのように行動が原因ですか? The self determinist can respond to this question by pointing out that it is not the will of a person that makes a decision but the person acting by means of his will.自己決定論は、この質問に対応できるようにすることではないことを指摘することによって、人間の意志決定することを意味するが、彼の演技は人です。 And since the person is the first cause of his acts, it is meaningless to ask what the cause of the first cause is.して以来、初めての人は、自分の行為の原因は、それを求めるのは無意味の最初の原因は何が原因です。 Just as no outside force caused God to create the world, so no outside force causes people to choose certain actions.外からの力が原因と同じように、神の世界を作成するため、外部の力のない人々の原因の特定のアクションを選択しています。 For man is created in God's image, which includes the possession of free will.男は、神のために作成した画像は、所有する自由意志が含まれています。

Another objection often raised against self determinism is that biblical predestination and foreknowledge seem to be incompatible with human freedom.別の自己決定論に対する異議提起は、しばしば聖書の先見宿命と人間の自由の互換性がないようだ。 However, the Bible does clearly teach that even fallen man has freedom of choice (e.g., Matt. 23:37; John 7:17; Rom. 7:18; 1 Cor. 9:17; 1 Pet. 5:2; Philem. 14).しかし、聖書が教えることを明確に倒れた男には選択の自由さえ(例えば、マットです。 23 : 37 ;ジョン7 : 17 ; ROMのです。 7時18分; 1うわっ。 9時17分; 1ペットです。 5時02分; philem 。 14 ) 。 Further, the Bible teaches that God predestines in accordance with his foreknowledge (1 Pet. 1:2).さらに、聖書の教えに基づいてpredestinesその神は彼の先見( 1ペットです。 1時02分) 。 Predestination is not based on God's foreknowledge (which would make God dependent upon man's choices) nor is it independent of God's foreknowledge (since all of God's acts are unified and coordinate).予定説に基づいて、神の先見ではない(これは、神に依存する男の選択肢)は、それも独立し、神の先見(以降のすべての行為は、神の統一と座標) 。 Rather, God knowingly determines and determinately knows those who will accept his grace as well as those who will reject him.むしろ、故意に神の決定を受け入れると決然として知っている人たちは、彼の恵みを拒否するだけでなく、人々は彼だ。

A further argument for free will is that God's commandments carry a divine "ought" for man, implying that man can and should respond positively to his commands.さらなる議論を無料では、神の戒めを持ち歩くのは、神の"しかるべきだ"と男は、男示唆したことや自分のコマンドに積極的に対応すべきだ。 The responsibility to obey God's commands entails the ability to respond to them, by God's enabling grace.神のコマンドに従うの責任entails 、それらに対応する能力を、神の恵みを有効にします。 Furthermore, if man is not free, but all his acts are determined by God, then God is directly responsible for evil, a conclusion that is clearly contradicted by Scripture (Hab. 1:13; James 1:13 - 17).また、無料の場合ではない男が、自分の行為が決定されるすべての神、そして悪の神は直接的な責任が、結論を出すことは明らかに矛盾する啓典( hab. 1 : 13 ;ジェームズ1時13 -1 7) 。

Therefore, it seems that some form of self determinism is the most compatible with the biblical view of God's sovereignty and man's responsibility.したがって、何らかの形で自己決定論のようだが、聖書の中の表示に対応して、最も神の主権と人間の責任です。

N L Geisler nlガイスラー
(Elwell Evangelical Dictionary) (エルウェル福音辞書)

Bibliography 文献情報
Augustine, The Free Choice of the Will and On Grace and Free Will; B Holbach, The System of Nature; W James, "The Dilemma of Determinism," in Pragmatism; M Luther, The Bondage of the Will; R Taylor, Metaphysics; A Farrer, The Freedom of the Will.アウグスティヌスは、選択の自由意志とは、恵みと自由意志;バックBには、システムの性質;ワットジェームズは、 "決定論のジレンマは、 "プラグマティズム;ルーサーmには、ボンデージのは、 ;研究テイラー、形而上学;あるファラーは、意志の自由だ。


Determinism決定論

Catholic Information カトリック情報

Determinism is a name employed by writers, especially since J. Stuart Mill, to denote the philosophical theory which holds -- in opposition to the doctrine of free will -- that all man's volitions are invariably determined by pre-existing circumstances.決定論は、採用された名前の作家、特にj.スチュアートミル以来、その哲学理論を保持することを表し-教義に反対して自由意志-それは、常にすべての男のv o litions既存の状況に基づいて決定されます。 It may take diverse forms, some cruder, some more refined.多様な形態かかる場合もありますので、いくつかのcruder 、いくつかのより洗練された。

Biological and materialistic Determinism maintains that each of our voluntary acts finds its sufficient and complete cause in the physiological conditions of the organism.生物学的決定論や唯物私たちの自発的な行為を維持してそれぞれの十分かつ完全な原因を見つけるのは、生理的な条件での微生物のです。 Psychological Determinism ascribes efficiency to the psychical antecedents.精神的心理的な決定論を効率ascribes家系です。 In this view each volition or act of choice is determined by the character of the agent plus the motives acting on him at the time.このビューで、各意志や行動の選択肢が決定される文字は、代理店に加えて彼には、時間的な動機を演技しています。 Advocates of this theory, since Mill, usually object to the names, Necessarianism and Fatalism, on the ground that these words seem to imply some form of external compulsion, whilst they affirm only the fact of invariable sequence or uniform causal connectedness between motives and volition.擁護派は、この理論は、ミル以来、通常のオブジェクトの名前には、運命論宿命論とは、これらの言葉は、地面をほのめかすように何らかの形で外部の衝動は、その事実の間彼らだけ断言不変シーケンスや制服の因果動機や意志のつながり。 Opposed to this view is the doctrine of Indeterminism, or what perhaps may more accurately be called Anti-determinism, which denies that man is thus invariably determined in all his acts of choice.このビューは、教義に反対して、自由意志、あるいはおそらく5月より正確には何と呼ばれる反決定論は、常にこのように決定を否定して、すべての人間は自分の行為を選択してください。 This doctrine has been stigmatized by some of its opponents as the theory of "causeless volition", or "motiveless choice"; and the name Indeterminism, is possibly not the best selection to meet the imputation. stigmatizedされて、この教義によって、いくつかの反対派の理論として、 "正当な理由の意志" 、または" motiveless選択肢" ;や不確定の名前は、最良の選択はない可能性を満たすために帰属します。 The objection is, however, not justified.この異議申し立ては、しかし、詰めていない。 The Anti-determinists, while denying that the act of choice is always merely the resultant of the assemblage of motives playing on the mind, teach positively that the Ego, or Self, is the cause of our volitions; and they describe it as a "free" or "self-determining" cause.反determinists 、選択中の行為を否定して、結果だけでは、いつもの群集の精神的な動機を演奏して、肯定的なことを教えるの自我は、自己または、その原因は、私たちのvolitions ;と説明を入力して彼らを"自由"や"自己決定"の原因だ。 The presence of some reason or motive, they ordinarily hold, is a necessary condition for every act of free choice, but they insist that the Ego can decide between motives.何らかの理由や動機が存在するのは、普通ホールド彼らは、必要な条件は、すべての行為を自由に選択し、それらの間に主張して動機のエゴを決めることです。 Choice is not, they maintain, uniformly determined by the pleasantest or the worthiest motive or collection of motives.選択肢ではない、彼らを維持する、あるいは一様に決定されるpleasantest特に評価の動機や動機のコレクションです。 Nor is it the inevitable consequent of the strongest motive, except in that tautological sense in which the word strongest simply signifies that motive which as a matter of fact prevails.また、必然的な帰結は、それが最も強い動機を除いて、その意味でtautologicalという言葉だけを意味して最強の動機として、実はこれが広がる。 Determinism and the denial of free will seem to be a logical consequence of all monistic hypotheses.決定論と自由意志を否定するようにすべての論理的帰結としてmonistic仮説です。 They are obviously involved in all materialistic theories.彼らは明らかに携わるすべての唯物論です。 For Materialism of every type necessarily holds that every incident in the history of the universe is the inevitable outcome of the mechanical and physical movements and changes which have gone before.必然的唯物論のためにあらゆる種類ごとに事件を保持して、宇宙の歴史の必然的な結果については、機械的および物理的な動きや変更をする前に行ってしまう。 But Determinism seems to be an equally necessary consequence of monistic Idealism.しかし、同様に必要と思われる決定論的帰結として、 monistic観念論だ。 Indeed the main argument against monistic and pantheistic systems will always be the fact of free will.確かに反対論monisticと、メインのシステムは常にその事実汎神論の自由意志です。 Self-determination implies separateness of individuality and independence in each free agent, and thus entails a pluralistic conception of the universe.お察しの自決権を分離独立し、それぞれの個性を自由契約選手は、こうしてentailsする多元的宇宙についての考え方です。 (See DUALISM; MONISM.) In spite of the assertions of Determinists, no true logical distinction can be made between their view and that of Fatalism. (参照してください二元論;一元論です。 )の主張にもかかわらず、 determinists 、真のない論理が行われる間に区別して表示したり、自分の運命論です。 In both systems each of my volitions is as inexorably fated, or pre-determined, in the past conditions of the universe as the movements of the planets or the tides.両方のシステムでは、それぞれのvolitionsとして容赦なく私の運命は、事前に決めたり、宇宙には、過去の条件として、惑星の動きや、潮の流れだ。 The opponents of Determinism usually insist on two lines of argument, the one based on the consciousness of freedom in the act of deliberate choice, the other on the incompatibility of Determinism with our fundamental moral convictions.決定論を主張する反対派は、通常の2行の引数は、 1つの意識に基づいて行動の自由を慎重に選択するのは、他の非互換性の決定論では、我々の基本的な道徳的信条です。 The notions of responsibility, moral obligation, merit, and the like, as ordinarily understood, would be illusory if Determinism were true.責任の概念は、道徳的義務は、メリット、およびそのような、通常理解としては、架空の場合決定論が本当だろう。 The theory is in fact fatal to ethics, as well as to the notion of sin and the fundamental Christian belief that we can merit both reward and punishment.その理論は、実際に致命的な倫理だけでなく、罪の概念を信じているということと、キリスト教の基本的なメリットの両方を賞罰ことができます。 (See FREE WILL; ETHICS; FATALISM.) (参照してください自由意志;倫理;運命論です。 )

Publication information Written by Michael Maher.マイケルマーハー書かれた文献の情報です。 Transcribed by Rick McCarty.リックマッカーティ転写される。 The Catholic Encyclopedia, Volume IV.カトリック百科事典は、ボリュームの4世です。 Published 1908.日付1908 。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat.公認です。 Remy Lafort, Censor.レミlafort 、検閲。 Imprimatur.許可します。 +John M. Farley, Archbishop of New York +のJohn M.ファーリー、大司教オブニューヨーク


Free Will自由意志

Catholic Information カトリック情報

RELATION OF THE QUESTION TO DIFFERENT BRANCHES OF PHILOSOPHY関係の質問を異なるブランチ哲学

HISTORY歴史

Free Will in Ancient Philosophy自由意志で古代の哲学

Free Will and the Christian Religionキリスト教の宗教の自由意志と

Catholic Doctrineカトリック教義

Thomist and Molinist Theories molinist理論とthomist

Free will and the Protestant Reformers自由意志とプロテスタントの宗教改革

Free Will in Modern Philosophy現代哲学の自由意志

THE ARGUMENT引数

Proof証拠

Objections異議申し立て

NATURE AND RANGE OF MORAL LIBERTY自然と道徳的自由の範囲

CONSEQUENCES帰結

The question of free will, moral liberty, or the liberum arbitrium of the Schoolmen, ranks amongst the three or four most important philosophical problems of all time.自由意志の問題は、道徳的自由の女神、またはliberum arbitrium schoolmanの複数のは、 3つか4つの階級の中で最も重要な哲学的問題のすべての時間です。 It ramifies into ethics, theology, metaphysics, and psychology.それをramifies倫理、神学、形而上学、および心理学。 The view adopted in response to it will determine a man's position in regard to the most momentous issues that present themselves to the human mind.このビューに対応して採択することは、一人の男の掲載順位を決定する最も重大な問題と関連して、人間の心に存在しています。 On the one hand, does man possess genuine moral freedom, power of real choice, true ability to determine the course of his thoughts and volitions, to decide which motives shall prevail within his mind, to modify and mould his own character?片手では、正規の道徳的な自由を持つ男が、本当の選択の力は、真の能力を決定する過程で自分の考えやvolitions 、動機を決めるのは、彼の心の内に広がる、自分のキャラクターを改変したり、菌ですか? Or, on the other, are man's thoughts and volitions, his character and external actions, all merely the inevitable outcome of his circumstances?または、他方では、人間の思考やvolitions 、彼のキャラクターと、外部のアクションは、すべての結果だけで、彼の避けられない状況ですか? Are they all inexorably predetermined in every detail along rigid lines by events of the past, over which he himself has had no sort of control?容赦なくみんなには、あらかじめ決められた行ごとに詳細に沿って厳格な過去の出来事によって、彼は自分自身をどのようなコントロールがなかったですか? This is the real import of the free-will problem.これは、本物の輸入自由意志の問題だ。

RELATION OF THE QUESTION TO DIFFERENT BRANCHES OF PHILOSOPHY関係の質問を異なるブランチ哲学

(1) Ethically, the issue vitally affects the meaning of most of our fundamental moral terms and ideas. ( 1 )倫理的には、この問題に影響を及ぼすという意味至極のほとんどは我々の基本的な道徳的な用語やアイデアです。 Responsibility, merit, duty, remorse, justice, and the like, will have a totally different significance for one who believes that all man's acts are in the last resort completely determined by agencies beyond his power, from that which these terms bear for the man who believes that each human being possessed of reason can by his own free will determine his deliberate volitions and so exercise a real command over his thoughts, his deeds, and the formation of his character.責任を持って、メリット、義務、念には、正義、そしてそのような、全く別の意義があると考えているすべての人のための1つの男の行為は、最後の手段を完全に決定される彼の権力機関を超えて、これらの利用規約からのものは、熊男それぞれの人の人間と考えていることを理由に取り付かれて、自分の自由意志決定volitionsと彼の意図を行使するためのコマンドをやり直す本物の自分の考え、自分の行いは、彼の性格の形成とします。

(2) Theology studies the questions of the existence, nature and attributes of God, and His relations with man. ( 2 )神学の存在タイプの質問には、神の性質や属性は、男性と彼の関係です。 The reconciliation of God's fore-knowledge and universal providential government of the world with the contingency of human action, as well as the harmonizing of the efficacy of supernatural grace with the free natural power of the creature, has been amongst the most arduous labours of the theological student from the days of St. Augustine down to the present time.この和解は、神の摂理の普遍的な知識や船首政府は、世界では、人間の行動を有事の他にも、超自然の調和の効果を猶予して、自然の力の自由な生き物は、その中で最も骨の折れるされ、労働神学生時代から現代に至るまでの時間聖アウグスティヌス。

(3) Causality, change, movement, the beginning of existence, are notions which lie at the very heart of metaphysics. ( 3 )因果関係は、変化は、運動は、その存在の始まりは、うそでは、基礎知識を中心に、非常に形而上学。 The conception of the human will as a free cause involves them all.その概念は、人間関係が原因として、それらをすべて無料です。

(4) Again, the analysis of voluntary action and the investigation of its peculiar features are the special functions of Psychology. ( 4 )また、自発的な行動を分析すると、その特有の機能は、捜査の心理学の特別な機能です。 Indeed, the nature of the process of volition and of all forms of appetitive or conative activity is a topic that has absorbed a constantly increasing space in psychological literature during the past fifty years.確かに、その過程で、自然の意志とは、あらゆる形態の活動は、食欲や意欲のあるトピックを吸収するには絶えず増えて文学の中に心理的な空間で、過去50年間です。

(5) Finally, the rapid growth of sundry branches of modern science, such as physics, biology, sociology, and the systematization of moral statistics, has made the doctrine of free will a topic of the most keen interest in many departments of more positive knowledge. ( 5 )最後に、急速な成長の雑現代科学の支店など、物理学、生物学、社会学、道徳的な統計情報の体系化と、その学説は、自由意志の強い関心のあるトピックの中で最も多くの部署が、より肯定的に知識です。

HISTORY歴史

Free Will in Ancient Philosophy自由意志で古代の哲学

The question of free will does not seem to have presented itself very clearly to the early Greek philosophers.自由意志の問題を提示されていないようにそれ自体が非常にはっきりして早期ギリシャの哲学者です。 Some historians have held that the Pythagoreans must have allotted a certain degree of moral freedom to man, from their recognition of man's responsibility for sin with consequent retribution experienced in the course of the transmigration of souls.いくつかの歴史学者が行われる必要がありますpythagoreansして割り当てられた道徳的な自由がある程度の男で、男の責任の認識から自分の罪のためには、経験豊富な帰結報復の輪廻のコースです。 The Eleatics adhered to a pantheistic monism, in which they emphasized the immutability of one eternal unchangeable principle so as to leave no room for freedom.エレア派汎神論一元論に付着するのは、彼らがどのimmutability強調して1つの永遠不変の原理のように自由の余地がない。 Democritus also taught that all events occur by necessity, and the Greek atomists generally, like their modern representatives, advocated a mechanical theory of the universe, which excluded all contingency.デモクリタス教えたことも必然的に発生するすべてのイベントは、通常とは、ギリシャのatomists 、彼らのような近代の代表は、機械的な理論を提唱し、宇宙、すべての偶発性を排除します。 With Socrates, the moral aspect of all philosophical problems became prominent, yet his identification of all virtue with knowledge and his intense personal conviction that it is impossible deliberately to do what one clearly perceives to be wrong, led him to hold that the good, being identical with the true, imposes itself irresistibly on the will as on the intellect, when distinctly apprehended.ソクラテスでは、道徳的な側面のすべての著名な哲学的な問題になった、まだ自分の身分証明書のすべての美徳を彼の強烈な個人的な知識と確信して意図的に行うことは不可能であることを明確にperceives間違っている場合、良いきっかけに彼を保持している、という同じで、真のは、たまらなく課すのは、それ自体としては、知性、逮捕時に明らかにした。 Every man necessarily wills his greatest good, and his actions are merely means to this end.彼の最大の意志万人向き必ずしも良い、と彼の行動は、このための手段に過ぎない。 He who commits evil does so out of ignorance as to the right means to the true good.彼は今のうちに邪悪なコミットを右に無知としての真の意味を良いです。 Plato held in the main the same view.プラトンのメインと同じビューで開かれた。 Virtue is the determination of the will by the knowledge of the good; it is true freedom.美徳は、決定されるのが良いの知識;というのは、本当の自由だ。 The wicked man is ignorant and a slave.この邪悪な男は、無知とスレーブです。 Sometimes, however, Plato seems to suppose that the soul possessed genuine free choice in a previous life, which there decided its future destiny.ときには、しかし、プラトンの魂のようだと仮定して自由に選択する権利を保有する正規の前世は、その将来の運命にあることを決めた。 Aristotle disagrees with both Plato and Socrates, at least in part.両方の意見が合わないプラトンやアリストテレスソクラテス、少なくとも部分的です。 He appeals to experience.彼は控訴を体験しています。 Men can act against the knowledge of the true good; vice is voluntary.男性の知識に逆らって行動することは、真の良い;副は、自発的です。 Man is responsible for his actions as the parent of them.男は、親としての責任を、彼の行動してください。 Moreover his particular actions, as means to his end, are contingent, a matter of deliberation and subject to choice.しかも彼の特定のアクションは、彼の最後の手段としては、偶発的には、問題の審議の対象に選択しています。 The future is not all predictable.予測可能な将来のすべてではない。 Some events depend on chance.いくつかのイベントを機会に依存しています。 Aristotle was not troubled by the difficulty of prevision on the part of his God.アリストテレスではない予知の難しさに悩まされるのは、彼の神の部分です。 Still his physical theory of the universe, the action he allots to the noûs poietkós, and the irresistible influence exerted by the Prime Mover make the conception of genuine moral freedom in his system very obscure and difficult.それでも彼は、宇宙物理理論は、彼の行動allotsをnoûs poietkósのは、非常に魅力的な影響力を行使されると、その概念の真の原動力は彼のシステムを非常にあいまいな道徳的自由と難しいです。 The Stoics adopted a form of materialistic Pantheism.唯物論の一形態であり、汎神論stoics採択した。 God and the world are one.そして、世界は神の1つです。 All the world's movements are governed by rigid law.すべての動きは、世界の法則に支配されて硬直した。 Unvaried causality unity of design, fatalistic government, prophecy and foreknowledge--all these factors exclude chance and the possibility of free will.因果関係の変化のない団結し、デザイン、宿命論政府は、予言と先見-これらの要素のすべての可能性を除外すると、自由意志のチャンスです。 Epicurus, oddly in contrast here with his modern hedonistic followers, advocates free will and modifies the strict determinism of the atomists, whose physics he accepts, by ascribing to the atoms a clinamen, a faculty of random deviation in their movements.エピクロスは、奇妙なことに彼とは対照的に近代的快楽主義を信奉ここでは、修正の擁護者は自由意志とは、厳密な決定論atomists 、その物理学賞彼を受け入れたら、原子をするascribing clinamenさは、学部の偏差は、ランダムな動きだ。 His openly professed object, however, in this point as in the rest of his philosophy, is to release men from the fears caused by belief in irresistible fate.公然と公言したオブジェクト彼は、しかし、この時点での残りの部分としては、彼の哲学は、男性からは、不安を放出によって引き起こされる非常に魅力的な運命を信じることです。

Free Will and the Christian Religionキリスト教の宗教の自由意志と

The problem of free will assumed quite a new character with the advent of the Christian religion.仮定の問題に非常に自由意志で、新しいキャラクターの出現は、キリスト教の宗教です。 The doctrine that God has created man, has commanded him to obey the moral law, and has promised to reward or punish him for observance or violation of this law, made the reality of moral liberty an issue of transcendent importance.教義で、神が人間を創ったのは、彼が命じられた道徳の法則に従うのは、報酬を約束したりして彼を罰するためにこの法律違反の順守や、道徳的な自由の前の現実を超越するのに重要な問題だ。 Unless man is really free, he cannot be justly held responsible for his actions, any more than for the date of his birth or the colour of his eyes.人間は本当に自由がない限り、彼は責任を負うことはできません公正に行われた彼の行動は、いかなる以上は、自分の誕生日や彼の目の色です。 All alike are inexorably predetermined for him.彼のためには、あらかじめ定められた容赦なくすべて似ています。 Again, the difficulty of the question was augmented still further by the Christian dogma of the fall of man and his redemption by grace.繰り返しますが、この問題の難しさは、さらなる増補まだ秋には、キリスト教の教義の男と彼の償還を猶予。 St. Paul, especially in his Epistle to the Romans, is the great source of the Catholic theology of grace.聖パウロは、特にローマの信徒への彼は、偉大な源は、カトリック神学の恵みを受けています。

Catholic Doctrineカトリック教義

Among the early Fathers of the Church, St. Augustine stands pre-eminent in his handling of this subject.初めのうち、父の教会、聖アウグスティヌススタンド事前に著名な彼のこの主題の取り扱いです。 He clearly teaches the freedom of the will against the Manichæeans, but insists against the Semipelageians on the necessity of grace, as a foundation of merit.彼の意志を明確に教えるの自由に対するmanichæeans 、しかし、その必要性を主張して反対semipelageiansの恵みを受けて、財団としてのメリットです。 He also emphasizes very strongly the absolute rule of God over men's wills by His omnipotence and omniscience--through the infinite store, as it were, of motives which He has had at His disposal from all eternity, and by the foreknowledge of those to which the will of each human being would freely consent.彼はまた、非常に強く、絶対的な支配を強調する男性の神の意志によって彼の全能と全知-を通じて、無限店は、言ってみれば、彼は、彼の動機をすべて処分から永遠、そしてそれらをどの先見されるそれぞれの人間が自由意志に同意した。 St. Augustine's teaching formed the basis of much of the later theology of the Church on these questions, though other writers have sought to soften the more rigorous portions of his doctrine.聖アウグスティヌスの形成の基礎教育の多くは、それ以降の教会の神学、これらの質問には、他の作家が唱えられて柔らかくするかかわらず、彼の学説より厳密な部分です。 This they did especially in opposition to heretical authors, who exaggerated these features in the works of the great African Doctor and attempted to deduce from his principles a form of rigid predeterminism little differing from fatalism.彼らは、特にこの異端の作者に反対して、これらの機能は、誰に誇張された作品は、偉大なアフリカの医師から推測すると彼の原則を試みたが、ほとんどの異なる形式の厳格な予定説運命論からです。 The teaching of St. Augustine is developed by St. Thomas Aquinas both in theology and philosophy.聖アウグスティヌスは、教えることによって開発された聖トマスアクィナスの哲学と神学の両方でいます。 Will is rational appetite.食欲には、合理的だ。 Man necessarily desires beatitude, but he can freely choose between different forms of it.至福必ずしも男の欲望が、彼はさまざまな形態の間を自由に選択してください。 Free will is simply this elective power.電力自由意志は、単にこの選挙で選ばれた。 Infinite Good is not visible to the intellect in this life.無限の知性良好ではないが、この人生を目に見える。 There are always some drawbacks and deficiencies in every good presented to us.いくつかの欠点があるとは、常に良好な不備ごとに提示してください。 None of them exhausts our intellectual capacity of conceiving the good.それらの私たちの知的能力の排ガスconceiving良いです。 Consequently, in deliberate volition, not one of them completely satiates or irresistibly entices the will.その結果、故意の意志ではなく、それらの1つの意志を完全にsatiatesまたはたまらなくentices 。 In this capability of the intellect for conceiving the universal lies the root of our freedom.この能力は、普遍的知性のために嘘のルートconceiving 、私たちの自由だ。 But God possesses an infallible knowledge of man's future actions.しかし神は絶対に正しい知識を持って男の未来アクション。 How is this prevision possible, if man's future acts are not necessary?この方法については、予見可能性が、男性の場合は、将来の行為をする必要はありませんか? God does not exist in time.神の時間には存在しません。 The future and the past are alike ever present to the eternal mind as a man gazing down from a lofty mountain takes in at one momentary glance all the objects which can be apprehended only through a lengthy series of successive experiences by travellers along the winding road beneath, in somewhat similar fashion the intuitive vision of God apprehends simultaneously what is future to us with all it contains.将来的には、過去と現在を問わず、これまで一人の男として永遠に心にそびえ立つ山からダウン占いでは、 1つのすべてのオブジェクトをチラッと見ることができるを通じてのみ逮捕長い経験によって様シリーズの歴代の下に沿って曲がりくねった道は、直感的なファッションでやや似てapprehends神のビジョンを同時に私たちは何をしては、今後のすべてのことが含まれています。 Further, God's omnipotent providence exercises a complete and perfect control over all events that happen, or will happen, in the universe.さらに、全能の神の摂理の完全な演習として起こるすべてのイベントを完全に支配して、またはが起こるかは、宇宙の中です。 How is this secured without infringement of man's freedom?どのように担保なしでは、この男の自由を侵害か? Here is the problem which two distinguished schools in the Church--both claiming to represent the teaching, or at any rate the logical development of the teaching of St. Thomas--attempt to solve in different ways.ここでは2つの問題では、教会の名門校-の両方を代表して教えることを主張する、またはいずれにせよ、教えることは、論理の発展のセントトマス-さまざまな方法で解決しようとします。 The heresies of Luther and Calvin brought the issue to a finer point than it had reached in the time of Aquinas, consequently he had not formally dealt with it in its ultimate shape, and each of the two schools can cite texts from the works of the Angelic Doctor in which he appears to incline towards their particular view.ルーサーのheresiesの問題をもたらしたとするカルヴィン細かい点に達していたよりも時間がアクィナスのは、そのため彼は正式に対応していないことは、究極の形状があり、それぞれ2つの学校の教科書から作品を引き合いに出すことは、エンジェリック医師は彼に向かって坂を特定のビューに表示されています。

Thomist and Molinist Theories molinist理論とthomist

The Dominican or Thomist solution, as it is called, teaches in brief that God premoves each man in all his acts to the line of conduct which he subsequently adopts.ドミニカ共和国thomist 、または解決策として呼ばれることは、神の教えを簡潔にして、すべての男premoves各ラインの彼の行為を行う彼はその後に採用されます。 It holds that this premotive decree inclines man's will with absolute certainty to the side decreed, but that God adapts this premotion to the nature of the being thus premoved.それによるとということは、この男の斜めpremotive令で定められた絶対的な確信を側面には、しかし、その神は、この事前の行動に適応しているこのような性質のpremoved 。 It argues that as God possesses infinite power He can infallibly premove man--who is by nature a free cause--to choose a particular course freely, whilst He premoves the lower animals in harmony with their natures to adopt particular courses by necessity.神として保有して主張して彼は完ぺきに無限のパワーpremove男-誰が原因で、無料の性質-特定のコースを自由に選択して、下の動物たちの間で彼p r emoves調和してそれらの特性を採用する必要があって特定のコースです。 Further, this premotive decree being inevitable though adapted to suit the free nature of man, provides a medium in which God foresees with certainty the future free choice of the human being.さらに、この判決が避けられないかかわらずpremotive適合している無料の性質上、スーツの男は、神の予測を提供する媒体に確信を持って、将来の人間を自由に選択しています。 The premotive decree is thus prior in order of thought to the Divine cognition of man's future actions. premotive令は、このように思考するために事前に認知して神の男の未来アクション。 Theologians and philosophers of the Jesuit School, frequently styled Molinists, though they do not accept the whole of Molina's teaching and generally prefer Francisco Suárez's exposition of the theory, deem the above solution unsatisfactory.神学者や哲学者は、イエズス会の学校では、頻繁にmolinistsスタイルは、かれらのモリーナ全体を承認しないと通常の授業を好むの博覧会は、フランシスコスアレス理論的には、満足のいくものと判断、上記の解決策だ。 It would, they readily admit, provide sufficiently for the infallibility of the Divine foreknowledge and also for God's providential control of the world's history; but, in their view, it fails to give at the same time an adequately intelligible account of the freedom of the human will.それは、彼らをあっさり認める、十分に提供するためには、神の先見の無謬性とは、神の摂理のコントロールにも、世界の歴史;しかし、彼らのビューで、それが故障した場合は、同じ時間を与えるのは、自由を十分に理解できるアカウントは、人間がいる。 According to them, the relation of the Divine action to man's will should be conceived rather as of a concurrent than of a premotive character; and they maintain that God's knowledge of what a free