Arguments for the Existence of God引数は、神の存在

General Information 総合案内

Proofs FOR the Existence of God証拠は、神の存在

While theology may take God's existence as absolutely necessary on the basis of authority, faith, or revelation, many philosophers-and some theologians-have thought it possible to demonstrate by reason that there must be a God.神学かかる場合がありますが、神の存在として絶対に必要な権限に基づいて、信仰は、ヨハネの黙示録や、多くの哲学者や神学者にはいくつかの考えを示すことができるようにしなければならない理由があることを、神です。

St. Thomas Aquinas, in the thirteenth century, formulated the famous "five ways" by which God's existence can be demonstrated philosophically: 聖トマスアクィナスは、 13世紀には、処方の有名な" 5つの方法があります"とされる哲学的な神の存在を証明できる:

BELIEVE 信じる
Religious 宗教
Information 情報
Source ソース
web-site ウェブサイト
Our List of 1,000 Religious Subjects 1000我々の宗教的な科目のリスト
E-mail 電子メール
Two other historically important "proofs" are the ontological argument and the moral argument. The former, made famous by St. Anselm in the eleventh century and defended in another form by Descartes, holds that it would be logically contradictory to deny God's existence.他の2つの歴史的に重要な"証拠"の存在論は、 道徳的な議論の引数します。前者は、有名になる前には、 11世紀の聖アンセルムと、別のフォームを擁護したデカルトは、論理的に保持することを明らかに矛盾する神の存在を否定しています。 St. Anselm began by defining God as "that [being] than which nothing greater can be conceived."聖アンセルム始めた神として定義された"として[れ]よりも大きいことができますが何も考えています。 " If God existed only in the mind, He then would not be the greatest conceivable being, for we could imagine another being that is greater because it would exist both in the mind and in reality, and that being would then be God.神の心の中にある場合にのみ存在し、それから彼の最大の考えではないが、我々が想像している別の存在が大きいので、両方の心の中にあるとは、実際には、その後には、神としている。 Therefore, to imagine God as existing only in the mind but not in reality leads to a logical contradiction; this proves the existence of God both in the mind and in reality.したがって、既存のを想像するだけで心を神としてではなく、現実につながる論理的矛盾;この神の存在を証明するのは、心と現実の両方です。

Immanuel Kant rejected not only the ontological argument but the teleological and cosmological arguments as well, based on his theory that reason is too limited to know anything beyond human experience.イマニュエルカントの存在論だけでなく、議論を拒否しましたが、目的論と宇宙論の引数としてええと、自分の理論に基づいてその理由はあまりにも限られた人間の経験を超えて何かを知っています。 However, he did argue that religion could be established as presupposed by the workings of morality in the human mind ("practical reason").しかし、宗教の可能性があると主張して、彼はそれを前提として設立される道徳は、人間の心の働き( "実践理性"を参照) 。 God's existence is a necessary presupposition of there being any moral judgments that are objective, that go beyond mere relativistic moral preferences; such judgments require standards external to any human mind-that is, they presume God's mind.神の存在を前提に必要なのは、そこにいかなる道徳的な判断を客観的には、単なる相対論的道徳的な好みを超越して;このような判断基準を外部に必要なすべての人間の心には、かれらの心を神に生意気にも〜する。

Arguments AGAINST God's Existence神の存在を引数に反対

Arguments against God's existence have been given by philosophers, atheists, and agnostics.神の存在に対する引数が与えられたの哲学者、無神論、およびagnostics 。 Some of these arguments find God's existence incompatible with observed facts; some are arguments that God does not exist because the concept of God is incoherent or confused.これらのいくつかの引数を見つける互換性が観測された神の存在を事実;いくつかの引数には、神の概念は存在しないので、神は支離滅裂や混乱しています。 Others are criticisms of the proofs offered for God's existence.他人との批判は、神が存在する証拠を提供しています。

One of the most influential and powerful "proofs" that there is no God proceeds from "The Problem From Evil."の1つで最も影響力と強力な"証拠"があることからの収益の外に神はない"悪の問題からです。 " This argument claims that the following three statements cannot all be true: (a) evil exists; (b) God is omnipotent; and (c) God is all-loving.この引数と主張して、次の3つのすべてのステートメントにすることはできません真:悪が存在する( ) ; ( b )には、全能の神;及び( c )神はすべてを愛する。 The argument is as follows:引数は以下のとおりです:

Another argument claims that the existence of an all-knowing God is incompatible with the fact of free will-that humans do make choices.別の議論が存在すると主張して、神は全知に互換性がないという事実は、人間の自由意志に作るかを選択できます。 If God is omniscient, He must know beforehand exactly what a person will do in a given situation.神は全知場合には、彼は事前に知っている必要があります正確にはどのような人に与えられた状況です。 In that case, a person is not in fact free to do the alternative to what God knows he or she will do, and free will must be an illusion.その場合は、無料で人ではない実際には、神に代わるものは何か知っている彼または彼女は、自由意志でなければならないと錯覚します。 To take this one step further, if one chooses to commit a sin, how can it then be said that one sinned freely?この1つのステップを取るさらに、もし1つを選択して罪を犯すのは、その後にはどうすればそれによると、 1つのsinned自由ですか?

Hume provided powerful critiques of the main arguments for God's existence.ヒューム提供するための強力な批判は、神の存在を主な引数です。 Against the cosmological argument (Aquinas' third argument), he argued that the idea of a necessarily existing being is absurd.宇宙論に対する引数(アクィナス' 3番目の引数)は、彼と主張しているという考えは、必ずしも既存のは、とんでもない。 Hume stated, "Whatever we can conceive as existent, we can also conceive as nonexistent."ヒュームは、 "どんなことができる存在として思い付く、想像することができるようにも存在しない"と述べた。 He also asked why the ultimate source of the universe could not be the entire universe itself, eternal and uncaused, without a God?なぜ彼は、究極のソースも質問できませんでしたが、宇宙全体の宇宙空間自体は、永遠とuncaused 、神なしですか?

Hume also criticized the argument from design (Aquinas' fifth argument).ヒュームの議論からも批判のデザイン(アクィナス' 5番目の引数) 。 In particular, he emphasized that there is no legitimate way we can infer the properties of God as the creator of the world from the qualities of His creation.特に、彼はそこではないと強調して合法的な方法で、神の性質を推測することができるの生みの親として、世界から彼の資質を創出します。 For instance, Hume questioned how we can be sure that the world was not created by a team; or that this is not one of many attempts at creations, the first few having been botched; or, on the other hand, that our world is not a poor first attempt "of an infant deity who afterwards abandoned it, ashamed of his lame performance."例えば、我々がどのようにヒューム事情聴取世界ではないことを確認して作成されたチーム;たりして、この試みではない多くの創造物の1つは、最初の数続けてきたおざなりな;または、その一方で、我々の世界には、貧しい人々の最初の試みではありません"神の人のその後の乳児遺棄することは、彼の足の不自由なパフォーマンス恥じている"と述べた。


Arguments for the Existence of God引数は、神の存在

Advanced Information 高度情報

The arguments for the existence of God constitute one of the finest attempts of the human mind to break out of the world and go beyond the sensible or phenomenal realm of experience. 引数は、神の存在を構成する1つの試みは、最高級の人間の心の世界から抜け出すと驚異的な領域を越えて行くかの経験を賢明です。

Certainly the question of God's existence is the most important question of human philosophy. It affects the whole tenor of human life, whether man is regarded as the supreme being in the universe or whether it is believed that man has a superior being that he must love and obey, or perhaps defy. 確かに神が存在するという問題は、人間の哲学の最も重要な質問です。テノール全体に影響を及ぼすことは人間の生命、と見なされるかどうかは、男は、宇宙の至高の存在と考えられているかどうかの男には、優れていることが必要彼の愛わたしに従い、あるいは食ってかかる。

There are three ways one can argue for the existence of God. そこには、 3つの方法の1つは、神の存在を議論することです。

The A Priori Approachその先験的なアプローチ

This approach is the heart of the famous ontological argument, devised by Anselm of Canterbury though adumbrated earlier in the system of Augustine.このアプローチは、中心部には有名な存在論の引数は、考案されたのカンタベリーアンセルムadumbratedかかわらず初期の段階で、システムのアウグスティヌスです。 This argument begins with a special definition of God as infinite, perfect, and necessary.この引数で始まる特別な神としての無限の定義は、完璧、および必要です。

Anselm said that God cannot be conceived in any way other than "a being than which nothing greater can be conceived."アンセルムすることはできません考えによると、神以外の、いかなる意味においても"これが何もないよりも大きいことができます考えています。 " Even the fool knows what he means by "God" when he asserts, "There is no God" (Ps. 14:1).どのような手段を知っている彼でさえ、ばかにされた"神"を主張したとき、 "神はない" ( ps. 14時01分) 。 But if the most perfect being existed only in thought and not in reality, then it would not really be the most perfect being, for the one that existed in reality would be more perfect. Therefore, concludes Anselm, "no one who understands what God is, can conceive that God does not exist." In short, it would be self contradictory to say, "I can think of a perfect being that doesn't exist," because existence would have to be a part of perfection.しかし、ほとんどの場合、完璧な思考が存在していないだけで実際には、その後のことはない、実際にはほとんど完璧には、 1つのことは、現実に存在してくれたら、もっと完璧です。 従って、アンセルム結論は、 "どのような神を理解していない人は、想像することは、神は存在しません。 "要するに、自己矛盾を言う方が、 "私のことを完璧にしては存在しない"とするために存在しなければならない部分が完成の域に達した。 One would be saying, "I can conceive of something greater than that which nothing greater can be conceived", which is absurd. 1つだろうと述べ、 "私が想像する以上に何かできることを何も考え大きい"と、これはとんでもない。

The ontological argument has had a long and stormy history.存在論の議論はこれまでの長い歴史とストーミー。 It has appealed to some of the finest minds in Western history, usually mathematicians like Descartes, Spinoza, and Leibniz.それにはいくつかの最高級の心に訴えて、西洋史、数学者のように、通常デカルト、スピノザ、ライプニッツ。 However, it fails to persuade most people, who seem to harbor the same suspicion as Kant that "the unconditioned necessity of a judgment does not form the absolute necessity of a thing."しかし、ほとんどの人々を説得することに失敗し、人と同じように疑念を抱くカントとしては、 "無条件の必要性を判断する必要性はない形で、絶対的なものだ。 " That is, perfection may not be a true predicate and thus a proposition can be logically necessary without being true in fact.それは、真の完ぺきされないかもしれませんが、このように提案できると述語論理にも気付かれずに必要な本当の事実です。

The A Posteriori Approach事後のアプローチ

Popular mentality seems to appreciate the a posteriori approach better. The ontological argument can be made without ever appealing to sensation, but the cosmological and teleological arguments require a careful look at the world. 人気の事後的な考え方を評価するようなアプローチより良いです。その存在論的議論が行われることなく魅力を感じ、しかし、宇宙論や目的論の引数を必要とする世界を見て気を付けています。 The former focuses on the cause, while the latter stresses the design of the universe.元の原因に焦点を当てて、強調していますが、後者は、宇宙のデザインです。

The Cosmological Argument引数の宇宙論

This has more than one form.これには2つ以上のフォームです。 The earliest occurs in Plato (Laws, Book X) and Aristotle (Metaphysics, Book VIII) and stresses the need to explain the cause of motion.プラトンの最古が発生する(法律では、書籍x )やアリストテレス(形而上学、書籍8 )と強調、運動の原因を説明する必要があります。 Assuming that rest is natural and motion is unnatural, these thinkers arrived at God as the necessary Prime Mover of all things.と仮定して残りのは当然とは、不自然な動きは、これらの思想家に到着したのに必要な原動力として、神の全能です。 Thomas Aquinas used motion as his first proof in the Summa Theologica (Q.2, Art.3).トマスアクィナス彼の最初の証拠として使用されるモーションの総合的研究論文theologica ( q.2 、 art.3 ) 。 Everything that moves has to be moved by another thing.すべてのことに移動しなければならないもう一つのものを動かされる。 But this chain of movers cannot go on to infinity, a key assumption, because there would then be no first mover and thus no other mover.しかし、このチェーンの引っ越しを無限大に行くことができない、鍵を想定、そこには先発ではないとしていないため他のよく売れている商品です。 We must arrive, therefore, at a first mover, Aquinas concludes, "and this everyone understands to be God."到着しなければならないため、先発で、アクィナス結論は、 "誰もが理解されると、この神です。 "

This argument from motion is not nearly as cogent for our scientific generation because we take motion to be natural and rest to be unnatural, as the principle of inertia states.この引数より説得力のための運動とほぼ同じではない私たちの世代のために我々の科学的に自然と休息を取る動きが不自然には、原則として、慣性の状態だ。 Many philosophers insist that the notion of an infinite series of movers is not at all impossible or contradictory.多くの哲学者の考えを主張して、無限の一連の引っ越しではない、あるいはすべての矛盾不可能です。

The most interesting, and persuasive, form of the cosmological argument is Aquinas's "third way," the argument from contingency. Its strength derives from the way it employs both permanence and change. 最も興味深いのは、説得力とは、宇宙の形式の引数はアクィナスの"第3の道は、 "有事の引数からです。その強さの両方から派生した永続性とその方法を採用することに変更した。 Epicurus stated the metaphysical problem centuries ago: "Something obviously exists now, and something never sprang from nothing."エピクロスは、形而上世紀にもわたってなされた問題: "明らかに何かが存在する今、何かしないと何もないから跳びです。 " Being, therefore, must have been without beginning. が、そのため、必要がなくされ始めています。 An Eternal Something must be admitted by all, theist, atheist, and agnostic. 永遠の何かをする必要があるすべてを認め、有神論、無神論者、不可知論者です。

But the physical universe could not be this Eternal Something because it is obviously contingent, mutable, subject to decay. How could a decomposing entity explain itself to all eternity? If every present contingent thing / event depends on a previous contingent thing / event and so on ad infinitum, then this does not provide an adequate explanation of anything.しかし、物理的な宇宙できませんでしたので、これは、明らかに何か永遠の偶発は、変異は、件名に崩壊した。 自体にはどのように説明するエンティティをすべて分解永遠ですか?もし存在するあらゆるもの偶発/偶発事象に依存して、前のもの/有害事象とだから際限なくして、それからこれでは十分な説明を提供するものです。

Hence, for there to be anything at all contingent in the universe, there must be at least one thing that is not contingent, something that is necessary throughout all change and self established. In this case "necessary" does not apply to a proposition but to a thing, and it means infinite, eternal, everlasting, self caused, self existent. したがって、そこには何も偶発的で、宇宙のすべては、あってはならないことを、少なくとも1つの偶発的ではない、何かして、すべての変更が必要とを通して自己確立します。この場合、 "必要"には適用されませんが、命題をすることは、無限のことを意味すると、永遠には、永遠のは、自己原因は、自己存在しない。

It is not enough to say that infinite time will solve the problem of contingent being.それだけでは不十分だと言って問題を解決する時間が無限偶発れています。 No matter how much time you have, dependent being is still dependent on something.あなたは、どのくらいの時間に関係なく、扶養家族には、まだ何かに依存しています。 Everything contingent within the span of infinity will, at some particular moment, not exist.インフィニティ偶発内のすべてのスパンは、いくつかの特定の瞬間には、存在しない。 But if there was a moment when nothing existed, then nothing would exist now.しかし、もし何もない存在があった瞬間、それから何も今は存在しています。

The choice is simple: one chooses either a self existent God or a self existent universe, and the universe is not behaving as if it is self existent. In fact, according to the second law of thermodynamics, the universe is running down like a clock or, better, cooling off like a giant stove. その選択肢は単純:どちらか1つを選択するか、神の存在を自ら自己の宇宙に存在し、宇宙の行動ではないとして、存在しない場合は、自分で実際には、熱力学の法則によると、 2番目は、宇宙のようにクロックダウンが実行されてまたは、より良い、冷却オフのように巨大なストーブです。 Energy is constantly being diffused or dissipated, that is, progressively distributed throughout the universe.節操のないエネルギーには絶えず拡散または、それは、宇宙全体の漸進配布します。 If this process goes on for a few billion more years, and scientists have never observed a restoration of dissipated energy, then the result will be a state of thermal equilibrium, a "heat death," a random degradation of energy throughout the entire cosmos and hence the stagnation of all physical activity.もし、このプロセスが起こっているため、数十億年よりは、科学者たちは一度もないとの観測が復旧消散エネルギーは、その後の結果が表示される熱平衡状態では、 "熱死は、 "全体のエネルギー分解ランダムコスモスとしたがって、すべての身体活動の停滞。

Naturalists from Lucretius to Sagan have felt that we need not postulate God as long as nature can be considered a self explanatory entity for all eternity. But it is difficult to hold this doctrine if the second law [of thermodynamics] is true and entropy is irreversible.ナチュラリストからサガンルクレティウスを感じたことが私たちの神の公準する必要がない限り、自然のことと見なされるため、すべてのエンティティの自己説明永遠です。 しかし、この教義を保持することが難しい場合、 2番目の法則[熱力学]が真実であり、エントロピーは不可逆。 If the cosmos is running down or cooling off, then it could not have been running and cooling forever. コスモスが実行されている場合は冷却ダウンまたはオフにしてから実行してきたことができなかったと永遠に冷却します。 It must have had a beginning. それは、初めにする必要があります。

A popular retort to the cosmological argument is to ask, "If God made the universe, then who made God?" If one insists that the world had a cause, must one not also insist that God had a cause? 人気のレトルトを要請して、宇宙の引数が、 "もし神の前に、宇宙は、神の前に当時の人ですか? "と主張している場合、世界の1つの原因は、 1つの必要もないと主張して、神が原因ですか? No, because if God is a necessary being, this is established if one accepts the proof, then it is unnecessary to inquire into his origins.いいえ、神のためには、必要な場合には、これは1つの確立を受け入れる場合、プルーフ、それから彼のことは、不必要な起源を調べる。 It would be like asking, "Who made the unmakable being?"なるようにすることを求め、 "人の前にいるのunmakableですか? " or "Who caused the uncausable being?"または"誰uncausableが原因ですか? "

More serious is the objection that the proof is based on an uncritical acceptance of the "principle of sufficient reason," the notion that every event / effect has a cause. If this principle is denied, even if it is denied in metaphysics, the cosmological argument is defanged. より深刻なのは、その証拠は、異議申し立てに基づいて、無批判に合格して"の原則に十分な理由は、 "その概念は、全てのイベント/効果には、原因です。場合は、この原則を否定し、たとえ、形而上学を否定することは、宇宙論引数がdefanged 。 Hume argued that causation is a psychological, not a metaphysical, principle, one whose origins lay in the human propensity to assume necessary connections between events when all we really see is contiguity and succession.ヒュームと主張しては、心理的な因果関係ではなく、形而上は、原則として、 1つの起源レイは、人間の性向を仮定間の接続に必要なすべてのイベントの際には、我々にとって本当に接近と継承を参照してください。 Kant seconded Hume by arguing that causation is a category built into our minds as one of the many ways in which we order our experience.カントヒューム出向されたと主張して因果関係は、私たちの心に組み込まれるのカテゴリの1つとして多くの点で、私たちが私たちの経験を注文した。 Sartre felt that the universe was "gratuitous."サルトル感じたことは、宇宙の"いわれのない"と述べた。 Bertrand Russell claimed that the question of origins was tangled in meaningless verbiage and that we must be content to declare that the universe is "just there and that's all."バートランドラッセルの起源と主張していたという問題が錯綜して無意味な言い回しやコンテンツを宣言しなければならない我々は、宇宙には、 "ただ、それがすべてある"と述べた。

One does not prove the principle of causality easily. It is one of those foundational assumptions that is made in building a world view. 自分にはない因果関係を証明するという原則を容易にします。それはそれらの1つは、基礎的な仮定して作られた世界観を構築する。 It can be pointed out, however, that if we jettison the idea of sufficient reason, we will destroy not only metaphysics but science as well.それが指摘するように、しかし、その考えを断念している場合、我々に十分な理由で、我々は破壊するだけでなく、科学としての形而上学でも十分です。 When one attacks causality, one attacks much of knowledge per se, for without this principle the rational connection in most of our learning falls to pieces.攻撃時に1つの因果関係は、多くの知識を1つの攻撃自体は、この原則のための合理的な接続なしでは私たちの学習のほとんどは滝を粉々に砕く。 Surely it is not irrational to inquire into the cause of the entire universe.確かに不合理ではないことの原因を調査する宇宙全体のです。

The Teleological or Design Argument目的論やデザインの引数

This is one of the oldest and most popular and intelligible of the theistic proofs. It suggests that there is a definite analogy between the order and regularity of the cosmos and a product of human ingenuity. これは最古の一つと理解できるとは、有神論で最も人気のある証拠だ。それには明確な類似性を示唆して注文との間に規則的には、コスモスと人間の知恵の産物だ。 Voltaire put it in rather simplistic terms: "If a watch proves the existence of a watchmaker but the universe does not prove the existence of a great Architect, then I consent to be called a fool."かなり単純化した用語で言えばヴォルテール: "もし、時計の存在を証明する時計メーカーはありませんが、宇宙の偉大な建築家の存在を証明するのは、それから、ばかに同意されると呼ばれる"と述べた。

No one can deny the universe seems to be designed; instances of purposive ordering are all around us. 誰にも否定すると思われる宇宙の設計;ご注文は、すべてのインスタンスを目的私たちの周りです。 Almost anywhere can be found features of being that show the universe to be basically friendly to life, mind, personality, and values.ほとんどどこでもできることを示す発見されている機能には基本的に友好的に宇宙の生命、心、性格、そして価値観です。 Life itself is a cosmic function, that is, a very complex arrangement of things both terrestrial and extraterrestrial must obtain before life can subsist.人生そのものが、宇宙の関数は、それは、非常に複雑な取り決めのことの両方を手に入れる前に地球や地球外生命が存在する必要があります。 The earth must be just the right size, its rotation must be within certain limits, its tilt must be correct to cause the seasons, its land - water ratio must be a delicate balance.地球をしなければならないちょうどいい大きさは、その特定の制限内で回転しなければならない、その正しいことをしなければならないチルト季節の原因は、その土地-水の比率が微妙なバランスをしなければならない。 Our biological structure is very fragile.我々の生物学的構造は非常にもろい。 A little too much heat or cold and we die.ちょっと行き過ぎだと我々暑さや寒さで死亡した。 We need light, but not too much ultraviolet.我々が必要光、紫外線過ぎることはできません。 We need heat, but not too much infrared.我々が必要暑さは、赤外多すぎることはできません。 We live just beneath an airscreen shielding us from millions of missiles every day.私たちが生きてairscreen遮へい私たちのすぐ下にあるから、毎日何百万ものミサイルです。 We live just ten miles above a rock screen that shields us from the terrible heat under our feet. Who created all these screens and shields that make our earthly existence possible?私たちだけで生活して一〇マイル画面の上にある岩の盾私たちから私たちの足の下で過酷な暑さです。 創られた、これらすべての画面と盾が存在する可能性が私たちのこの世のですか?

Once again we are faced with a choice. Either the universe was designed or it developed all these features by chance.再び我々は選択に直面しています。 宇宙のどちらかまたはそれに設計開発されたこれらの機能をすべて偶然。 The cosmos is either a plan or an accident! コスモスは、どちらかの計画や事故!

Most people have an innate repugnance to the notion of chance because it contradicts the way we ordinarily explain things.ほとんどの人々は、生来の嫌悪をするという考えは、相反するチャンスなので、通常の方法で我々を説明することができる。 Chance is not an explanation but an abandonment of explanation.チャンスではないが、説明を放棄説明します。 When a scientist explains an immediate event, he operates on the assumption that this is a regular universe where everything occurs as a result of the orderly procession of cause and effect. Yet when the naturalist comes to metaphysics, to the origin of the entire cosmos, he abandons the principle of sufficient reason and assumes that the cause of everything is an unthinkable causelessness, chance, or fate.当面のイベントを説明する際に、科学者は、彼の動作が可能と仮定して定期的にこれは、宇宙のどこが発生するすべての結果として、原因と結果の整然とした行列です。 ナチュラリストまだ来るときに形而上学は、全体のコスモスの起源には、彼の原則を放棄を前提として十分な理由とは、思いも寄らぬcauselessnessすべての原因は、偶然、あるいは運命なんだ。

Suppose you were standing facing a target and you saw an arrow fired from behind you hit the bull's eye.あなたが直面してターゲットに立っていると後ろから首に矢を見た場合、雄牛の目のヒットです。 Then you saw nine more arrows fired in rapid succession all hitting the same bull's eye.次に矢印を見たナインもっと矢継ぎ早にすべての火力打撃牡牛の目と同じです。 The aim is so accurate that each arrow splits the previous arrow as it hits.その狙いは非常に正確には、各矢印を分割することで、前の矢印安打。 Now an arrow shot into the air is subject to many contrary and discordant processes, gravity, air pressure, and wind. When ten arrows reach the bull's eye, does this not rule out the possibility of mere chance?今矢ショットを宙には、件名に反して、多くの耳障りのプロセスは、重力は、空気の圧力、および風です。 強気に達する時10アロウズの目は、その可能性を排除していないが、これは単なる偶然か? Would you not say that this was the result of an expert archer? あなたは言っていたが、この結果に影響を専門家のアーチャーですか? Is this parable not analogous to our universe? この比喩は、我々の宇宙と類似していないか?

It is objected that the design argument, even if valid, does not prove a creator but only an architect, and even then only an architect intelligent enough to produce the known universe, not necessarily an omniscient being.デザインに反対して議論することは、有効な場合でも、証明がないだけに、制作者の建築家、建築家、さらにはその後だけを生産するのに十分なインテリジェント知らユニバースは、全知にするとは限らない。 This objection is correct. We must not try to prove more than the evidence will allow. We will not get the 100 percent Yahweh of the Bible from any evidence of natural theology. However, this universe of ours is so vast and wonderful we can safely conclude that its designer would be worthy of our worship and devotion.この異議申し立てが正しい。 しなければならないのではないことを証明する証拠を超えるができる。我々はヤハウェの100 %を取得する聖書神学からでも自然な証拠だ。 しかし、この広大な宇宙と私たちはとても素晴らしいことができる安全デザイナーとの結論を下すのは、私たちの礼拝と献身に値する。

Many object that the theory of evolution takes most of the wind out of the design argument.多くのオブジェクトには、進化論のうちのほとんどは、風のデザインの引数です。 Evolution shows that the marvelous design in living organisms came about by slow adaptation to the environment, not by intelligent creation.驚異的なデザインの進化を示している生物については徐々に適応して来た環境では、知的創造していない。 This is a false claim.これは、虚偽の主張だ。 Even if admitted, evolution only introduces a longer time frame into the question of design.認めている場合でも、長い時間枠を紹介するだけの進化をデザインの問題です。 Proving that watches came from a completely automated factory with no human intervention would not make us give up interest in a designer, for if we thought a watch was wonderful, what must we think of a factory that produces watches?腕時計を証明して、完全に自動化された工場から来た人間の介入なしではない私たちに関心をあきらめるデザイナーは、時計を考えた場合には、素晴らしい我々は、何をしなければと思うが、我々の時計を生産工場ですか? Would it not suggest a designer just as forcefully? Religious people have been overly frightened by the theory of evolution.デザイナーが提案することではなかったのと同じように強制? 宗教的な人々が過度におびえる進化論です。

Even the great critics of natural theology, Hume and Kant, betrayed an admiration for the teleological argument.偉大な批評家でさえ、自然神学、カントヒュームとは、目的論を裏切ったの引数に感心しています。 Hume granted it a certain limited validity.ヒューム付与することの妥当性、特定の限られた。 Kant went even further: "This proof will always deserve to be treated with respect. It is the oldest, the clearest and most in conformity with human reason . . . We have nothing to say against the reasonableness and utility of this line of argument, but wish, on the contrary, to commend and encourage it."カントはさらに: "この証拠は常に尊敬に値するを持って対処しています。それは最古のは、明確な理由と人間のほとんどに準拠しています。 。 。我々は何も言うことに対する合理性とユーティリティのこのセリフの引数は、しかし、願いは、むしろその逆で、それを称賛し奨励する"と述べた。

The Moral Argumentその道徳的な議論

This is the most recent of the theistic proofs. The first major philosopher to use it was Kant, who felt that the traditional proofs were defective. これは、最近の有神論証拠です。初のメジャーカント哲学を使用することが、伝統的な証拠を感じたことが不良です。 Kant held that the existence of God and the immortality of the soul were matters of faith, not ordinary speculative reason, which, he claimed, is limited to sensation.カントで開かれたのは、神の存在と霊魂の不滅は信仰の問題ではなく、通常の投機的な理由で、これは、彼は主張は、限定的には感じています。

Kant reasoned that the moral law commands us to seek the summum bonum (highest good), with perfect happiness as a logical result.カントの道徳律理路整然としてコマンドを求める我々の至高善(最も良い)で、論理的な結果として完璧な幸せです。 But a problem arises when we contemplate the unpleasant fact that "there is not the slightest ground in the moral law for a necessary connexion between morality and proportionate happiness in a being that belongs to the world as a part of it."しかし、問題が発生したときに、我々の不快な事実を直視する"ちょっとした地面がないために必要な法律は、道徳的な道徳との間に比例connexion幸せにしている団体として、世界に属している。 " The only postulate, therefore, that will make sense of man's moral experience is "the existence of a cause of all nature, distinct from nature itself," i.e., a God who will properly reward moral endeavor in another world.公準だけで、したがって、それは人間の道徳感を作る体験は、 "すべての存在を自然の原因は、はっきりした性格そのものからは、 "例えば、誰が、神の道徳的な努力に報いる適切な別の世界です。 In a godless universe man's deepest experience would be a cruel enigma.男は、神を恐れぬ宇宙の奥底に残酷な経験ができれば、エニグマ。

In his Rumor of Angels, Peter Berger gives an interesting negative version of the moral argument, which he calls "the argument from damnation."彼の天使たちも葉もないうわさでは、ピーターベルガー興味深い与える負のバージョンの道徳的な議論は、彼の電話"の議論からの天罰だ。 " Our apodictic moral condemnation of such immoral men as Adolf Eichmann seems to transcend tastes and mores; it seems to demand a condemnation of supernatural dimensions.私たちのこのような不道徳な道徳的非難必然として男性のアドルフアイヒマンを超越するような趣味や規範;することを要求するように超自然的な非難の寸法です。

Some deeds are not only evil but monstrously evil; they appear immune to any kind of moral relativizing.しかし、いくつかの邪悪な行為だけではないものすごい悪;彼らがどんな種類の道徳的に表示される免疫relativizing 。 In making such high voltage moral judgments, as when we condemn slavery and genocide, we point to a transcendent realm of moral absolutes.道徳的な判断をこのような高電圧を作ることは、我々として奴隷制度を非難するときや大虐殺は、我々の領域をポイントして道徳的な原理を超越した。 Otherwise, all our moralizing is pointless and groundless.そうでなければ、すべて私たちの教訓的な根拠は、無意味です。 A "preaching relativist" is one of the most comical of self contradictions. "説教相対主義者"は、世界で最もコミカル自己矛盾だ。

Most modern thinkers who use the moral argument continue Kant's thesis that God is a necessary postulate to explain moral experience. Kant thought the moral law could be established by reason, but he called in God to guarantee the reward for virtue. 最も近代的な思想家たちを使用してカントの論文道徳的な議論を続けることは、神の道徳的な経験を説明するのに必要なの公準。カントの道徳的な思考法の確立された理由かもしれないが、彼は神と呼ばれる報酬を保証するための美徳だ。 Modern thinkers do not use God so much for the reward as for providing a ground for the moral law in the first place.近代的な思想家は使用しないで、神のために大きな貢献を報酬として提供するために地面には、道徳的な法律は、第1位です。

The moral argument starts with the simple fact of ethical experience. The pressure to do one's duty can be felt as strongly as the pressure of an empirical object.道徳的な議論を開始して、単純な事実の倫理的な経験をした。 の圧力をかけることができますか1つの義務として、圧力を強く感じたとしての経験オブジェクトです。 Who or what is causing this pressure? It is not enough to say that we are conditioned by society to feel those pressures. 何が原因で誰かの圧力か?それだけでは不十分だと言って私たちはそれらの条件によって社会の圧力を感じています。 Some of the greatest moralists in history have acquired their fame precisely because they criticized the moral failings of their group, tribe, class, race, or nation.いくつかの歴史上最大のmoralists正確には後天性自分の名声を得るために自分の欠点を批判し、道徳的なグループは、部族では、クラスは、レースの間、または国家です。 If social subjectivism is the explanation of moral motivation, then we have no right to criticize slavery or genocide or anything!社会的主観場合は、道徳的な動機付けの説明、そして我々を批判する権利はない大量虐殺や奴隷制度や何か!

Evolutionists attack the moral argument by insisting that all morality is merely a long development from animal instincts.進化論を攻撃されたと主張し、すべての道徳性道徳的な議論は単に動物の本能から、長い開発。 Men gradually work out their ethical systems by living together in social communities.徐々に自分の仕事をする男たちの共同生活の社会的倫理的なシステムではコミュニティです。 But this objection is a two edged sword: if it kills morality, it also kills reason and the scientific method.しかし、この異議申し立ては、 2つの刃の剣:道徳無死亡すれば、その理由と、科学的な方法でも無死亡した。 The evolutionist believes that the human intellect developed from the physical brain of the primates, yet he assumes that the intellect is trustworthy.人間の知性の進化論と考えているから、物理的な脳の発達の霊長類は、まだ彼の知性は信頼できると仮定しています。 If the mind is entitled to trust, though evolved from the lower forms, why not the moral nature also?心の権利を有する場合には信託は、下のフォームから進化かかわらず、なぜ、道徳的な性格でもないですか?

Many people will go part way and accept moral objectivism, but they want to stop with a transcendent realm of impersonal moral absolutes.行く道は、多くの人々や団体を受け入れる客観モラルが、それらを超越してやめたいと思って物的道徳的原理の領域です。 They deny that one must believe in a Person, Mind, or Lawgiver.彼らが必要と思われることを否定する人は、心の、あるいは立法者です。 This seems reductive. It is difficult to imagine an "impersonal mind." How could a thing make us feel duty bound to be kind, helpful, truthful, and loving?このよう還元。 を想像することは難しい"人間味のない心です。 "どのように作ることが私たちの義務を感じる束縛されるような、有用ですが、本当のことを言って、愛情のこもった? We should press on, all the way to a Person, God, the Lawgiver.我々はマスコミでは、すべての人の道を、神は、立法者です。 Only then is the moral experience adequately explained.その後は、道徳的な経験のみを適切に説明している。

The Question of Validityこの質問の妥当性

How valid are all these theistic proofs? This question raises issues in a number of fields: logic, metaphysics, physics, and theory of knowledge. 有神論の有効な方法は、これらすべての証拠?この質問には、いくつかの問題を提起フィールド:論理、形而上学、物理学、および知識の理論です。 Some thinkers like Aquinas feel that the proofs reach the level of demonstration.思想家のような気がして、いくつかの証拠アクィナスのレベルに達するのデモです。 Others like Hume say that we should just suspend judgment and remain skeptics.他のようなヒューム停止すると言うだけで判断しなければならないとして懐疑的なままだ。 Still others like Pascal and Kant reject the traditional proofs but offer instead practical grounds or reasons for accepting God's existence.まだ他パスカルやカントのような伝統的な証拠が申し出を拒否する代わりに、実用的な根拠や理由は、神の存在を受け入れています。 Pascal's famous wager is an appeal to pragmatism; it makes sense, in view of the eternal consequences, to bet on the existence of God.パスカルの有名な賭けには、上訴をプラグマティズム;ことに意味は、永遠の結果を考慮して、神の存在を賭ける。

Paul seems to demand a high view of the theistic proofs when he says that the unbelievers are "without excuse."ポールの需要が高いように表示する際には、有神論証拠によれば、彼は、不信心者たちは、 "言い訳なし"と述べた。 "What can be known about God is plain to them, because God has shown it to them. Ever since the creation of the world his invisible nature, namely his eternal power and deity, has been clearly perceived in the things that have been made" (Rom. 1:19 - 20). "どのようなことで知られる平野には、かれらの神については、それを示すために神がしてください。以来、彼の目に見えない自然の世界の創造、すなわち彼の永遠の神の力とは、はっきりと認識されているもので行われてきた" ( rom. 1時19 -2 0) 。

Paul was not necessarily affirming that the arguments are deductive, analytical, or demonstrative. If someone rejected a proposition of high probability, we could still say that he was "without excuse." The arguments, in their cumulative effect, make a very strong case for the existence of God, but they are not logically inexorable or rationally inevitable. If we define proof as probable occurrence based on empirically produced experiences and subject to the test of reasonable judgment, then we can say the arguments prove the existence of God. ポールは、引数は、必ずしも肯定して演繹的、分析的、または指示した。却下するかどうかの確率が高い命題は、我々がまだ言っていた"と言い訳なし。 " 引数は、彼らの累積的な効果は、非常に強いケースを作る神の存在のため、かれらは容赦なくまたは合理的必然的な論理ではない。もし我々の発生確率を定義する証拠として製作体験や経験に基づいて、テストの対象に妥当な判断を下すのは、 その後の引数を言うことができる、神の存在を証明する。

If God truly exists, then we are dealing with a factual proposition, and what we really want when we ask for proof of a factual proposition is not a demonstration of its logical impossibility but a degree of evidence that will exclude reasonable doubt. Something can be so probable that it excludes reasonable doubt without being deductive or analytical or demonstrative or logically inevitable. 真に神が存在する場合は、次に我々は事実命題に対処し、我々は本当に必要なときに我々は何を求めるの証拠を要求してデモを事実命題ではないのではなく、ある程度の証拠を論理的に不可能なことは、合理的疑いを除外します。何かできるだから概合理的疑いを除外することにも気付かれずに演繹的または論理的分析または指示または避けられない。 We feel that the theistic proofs, excluding the ontological argument, fall into this category.我々は有神論証拠を感じることは、引数を除いて、存在論は、この範疇に入る。

Natural theology, however, can never establish the existence of the biblical God. 自然神学は、しかし、そのことは決して聖書の中の神の存在を確立する。 These proofs may make one a deist, but only revelation will make one a Christian. これらの証拠の1つになるかもしれませんdeist 、自分だけでは、キリスト教のヨハネの黙示録です。 Reason operating without revelation always turns up with a deity different from Yahweh, the Father of Our Lord Jesus Christ. One can confirm this easily by comparing Yahweh with the deities of Aristotle, Spinoza, Voltaire, and Thomas Paine. ヨハネの黙示録な理由なしに動作して電源が入ると、いつもと違うヤハウェの神は、わたしたちの主イエスキリストの父です。これを簡単に確認することを比較することによって、神のヤハウェアリストテレスは、スピノザ、ヴォルテール、およびトマスペイン。

A J Hoover ajフーバー
(Elwell Evangelical Dictionary) (エルウェル福音辞書)

Bibliography 文献情報
J Baillie, Our Knowledge of God; D Burrill, The Cosmological Argument; G H Clark, A Christian View of Men and Things; R E D Clark, The Universe: Plan or Accident? j baillie 、私たちの神の知識; burrill dは、引数の宇宙;ガーナクラークは、キリスト教のビューでは、男性とのこと;赤いクラークは、宇宙:プランや事故ですか? H H Farmer, Towards Belief in God; R Hazelton, On Proving God; J Hick, The Existence of God; D Hicks, The Philosophical Basis of Theism; A J Hoover, The Case for Christian Theism; S Jaki, The Road of Science and the Ways to God; C E M Joad, God and Evil; J Maritain, Approaches to God; E L Mascall, The Openness of Being; G Mavrodes, The Rationality of Belief in God; A Plantinga, ed., The Ontological Argument; R C Sproul, If There Is a God, Why Are There Atheists? hh農夫は、神への信仰に向かっ;研究hazelton 、神を証明; j田舎者は、神の存在; dヒックスは、哲学的基礎有神論; ajフーバーは、キリスト教の場合は有神論;秒jaki 、科学の道方法を神; cemジョードは、神と悪; jマリタンは、神へのアプローチ;エルマスカルは、開放れている; mavrodesグラムは、神への信仰の合理性;するplantinga 、エド。 、引数の存在論;のrc sproul 、もし神には、無神論があるのはなぜですか? A E Taylor, Does God Exist?愛テイラーは、神が存在するか?


The Existence of God神の存在

Catholic Information カトリック情報

The topic will be treated as follows:トピックとして扱われるのは、以下の通りです:

I. As Known Through Natural Reason i.を通じて自然な理由として知られる

A. The Problem Stated A.付録に記載問題

1. 1 。 Formal Anti-Theism正式な反有神論

2. 2 。 Types of Theism種類の有神論

B. Theistic Proofs有神論Bの証拠

1. 1 。 A Posteriori Argument事後引数

(a) The general causality argument ( a )その一般的な因果関係の引数

(b) The argument from design ( b )に、引数から設計

(c) The argument from conscience ( C参照)から、引数の良心

(d) The argument from universal consent (民主党)の引数より普遍的に同意

2. 2 。 A Priori, or Ontological, Argument先験的な、あるいは存在論は、引数

II. Ⅱ 。 As Known Through Faithとして知られて信仰を介し

A. Sacred Scriptures a.神聖な聖書

B. Church Councils Bの教会協議会

C. The Knowability of God c.神のknowability

I. AS KNOWN THROUGH NATURAL REASON i.を通じて自然な理由として知られる

("THE GOD OF THE PHILOSOPHERS") ( "神の哲学" )

A. THE PROBLEM STATED A.付録に記載問題

1. 1 。 Formal Anti-Theism正式な反有神論

Had the Theist merely to face a blank Atheistic denial of God's existence, his task would he comparatively a light one.有神論者には、単に無神論者の顔に何も書かないで、神の存在を否定するのは、彼の仕事の一つは、彼は比較的軽い。 Formal dogmatic Atheism is self-refuting, and has never de facto won the reasoned assent of any considerable number of men.独断的な無神論は、自己の正式な反論は、決してデファクトスタンダードとは、理路整然と同意ウォン相当数の任意の男性です。 Nor can Polytheism, however easily it may take hold of the popular imagination, ever satisfy the mind of a philosopher.また多神教は、しかし、簡単に人気がかかる場合があります。ホールド想像力は、これまでの哲学者の心を満足させる。 But there are several varieties of what may be described as virtual Atheism which cannot be dismissed so summarily.しかし、 5月には、いくつかの種類のものとして記述される仮想無神論を解任することはできませんので即決。

There is the Agnosticism, for instance, of Herbert Spencer, which, while admitting the rational necessity of postulating the Absolute or Unconditioned behind the relative and conditioned objects of our knowledge declares that Absolute to be altogether unknowable, to be in fact the Unknowable, about which without being guilty of contradiction we can predicate nothing at all, except perhaps that It exists; and there are other types of Agnosticism.そこは、不可知論、例えば、ハーバートスペンサーが、これは、合理的な必要性は認めながらpostulatingまたは無条件の絶対条件オブジェクトの背後に我々の相対的な知識と宣言して完全に不可知の絶対的には、実際には不可知には、約有罪とされることなく、すべての矛盾は何もないことができる述語を除いて、たぶんそれが存在すること、そしてそこには他のタイプの不可知論です。 Then again there is Pantheism in an almost endless variety of forms, all of which, however, may be logically reduced to the three following types:それから再び汎神論は、ほぼ無限にはさまざまな形で、そのどれも、しかし、論理的に還元されるかもしれませんが、以下の3つのタイプ:

the purely materialistic, which, making matter the only reality, would explain life by mechanics and chemistry, reduce abstract thought to the level of an organic process deny any higher ultimate moral value to the Ten Commandments than to Newton's law of gravitation, and, finally, identify God Himself with the universe thus interpreted (see MATERIALISM; MONISM);唯物論は純粋に、これは、現実の問題だけで、人生が説明された化学力学とは、抽象的な思考を減らすのレベルの有機的プロセスを否定する究極の道徳的価値が高いの十戒よりもニュートンの万有引力の法則を、そして、最後には、自分自身を識別して、宇宙こうして神の解釈(唯物論を参照してください;一元論) ;

the purely idealistic, which, choosing the contrary alternative, would make mind the only reality, convert the material universe into an idea, and identify God with this all-embracing mind or idea, conceived as eternally evolving itself into passing phases or expressions of being and attaining self-consciousness in the souls of men; andその純粋な理想主義、これは、選択肢を選ぶのに反し、心を作るだけで実際には、宇宙の物質に変換するという考えは、神と識別して、この丸抱えの心やアイデアは、永遠に進化しつつあると考えや表現自体れている段階に渡す自意識過剰とは、魂を達成男性;と

the combined materialistic-idealistic, which tries to steer a middle course and without sacrificing mind to matter or matter to mind, would conceive the existing universe, with which God is identified, as some sort of "double-faced" single entity.唯物論-理想主義を組み合わせて、これにしようとして中道を行くと心を犠牲にすることなく問題を心の問題や、既存の宇宙が想像し、神は発見さは、ある種の"両面" 1つのエンティティです。

Thus to accomplish even the beginning of his task the Theist has to show, against Agnostics, that the knowledge of God attainable by rational inference -- however inadequate and imperfect it may be -- is as true and valid, as far as it goes, as any other piece of knowledge we possess; and against Pantheists that the God of reason is a supra-mundane personal God distinct both from matter and from the finite human mind -- that neither we ourselves nor the earth we tread upon enter into the constitution of His being.これを達成するにも彼の仕事の始まりを示すの有神論は、反対agnostics 、神の知識があることを合理的に達成可能な推論-しかし、不完全かもしれないが不十分-として、真実では有効ですが、今のところは、その他の作品としての我々の知識を有する; pantheists反対して、神との個人的な理由では、神を超えた世俗別個の問題との両方から人間の心からの有限-しても、私たち自身にも、地球に入る時、我々の憲法トレッド彼の存在だ。

2. 2 。 Types of Theism種類の有神論

But passing from views that are formally anti-theistic, it is found that among Theists themselves certain differences exist which tend to complicate the problem, and increase the difficulty of stating it briefly and clearly.しかし、景色を通過してからは、反有神論正式には、それ自体が見つかったことtheistsの間に存在する特定の違いが問題を複雑にする傾向がある、と明記することの難しさを増大させると明らかに簡潔だ。 Some of these differences are brief and clear.これらの違いは、いくつかの簡単なとはっきりしている。

Some of these differences are merely formal and accidental and do not affect the substance of the theistic thesis, but others are of substantial importance, as, for instance, whether we can validly establish the truth of God's existence by the same kind of rational inference (e.g. from effect to cause) as we employ in other departments of knowledge, or whether, in order to justify our belief in this truth, we must not rather rely on some transcendental principle or axiom, superior and antecedent to dialectical reasoning; or on immediate intuition; or on some moral, sentimental, emotional, or æsthetic instinct or perception, which is voluntary rather than intellectual.これらのいくつかの違いとは、単なる偶然ではありません正式に影響を与える物質の有神論論文が、他には実質的に重要な、とは、例えば、正当に確立することができるかどうかを、真理によって神が存在するのと同じような合理的な推論(例えば、より効果を引き起こす)として我々は他の学科の知識を雇用、またはかどうかは、私たちの信念を正当化するためには、この真理を、私たちに依存してはならないという超越的な原理またはいくつかの公理、スーペリア、先行して弁証法的推論;たりして即時直感;たりしていくつかの道徳的、感傷的、情緒的、またはæsthetic本能や知覚、これは自主的というより知的です。

Kant denied in the name of "pure reason" the inferential validity of the classical theistic proofs, while in the name of "practical reason" he postulated God's existence as an implicate of the moral law, and Kant's method has been followed or imitated by many Theists -- by some who fully agree with him in rejecting the classical arguments; by others, who, without going so far, believe in the apologetical expediency of trying to persuade rather than convince men to be Theists.カント否定の名の"純粋理性"有神論古典的推論の正当性の証拠は、名前の中には、 "実践理性"と、神の存在を仮定としては、道徳的な影響を及ぼす法では、カントの法と続いてきたか、多くの模造theists -されたいくつかの人の中に完全に同意して彼を拒否し、古典の引数;された他、人は、これまでのところに行くことなく、 a pologetical便宜を信じているのではなく、説得しようとして納得される男性t heists。 A moderate reaction against the too rigidly mathematical intellectualism of Descartes was to be welcomed, but the Kantian reaction by its excesses has injured the cause of Theism and helped forward the cause of anti-theistic philosophy.穏健な反応に対して、あまりにも堅くデカルトは、数学的な知性を歓迎されるのではなく、カントの過剰反応によって、けがの原因には有神論助けて前方の原因と反有神論哲学です。 Herbert Spencer, as is well known, borrowed most of his arguments for Agnosticism from Hamilton and Mansel, who had popularized Kantian criticism in England, while in trying to improve on Kant's reconstructive transcendentalism, his German disciples (Fichte, Schelling, Hegel) drifted into Pantheism.ハーバートスペンサーは、よく知られているとして、彼の主張の大半を借りた不可知論からマンセルハミルトンとは、カントの批判に普及していたイングランド、改善しようとしている間に再建してカントの超越論的哲学は、彼の弟子ドイツ語(フィヒテ、シェリング、ヘーゲル)いつの間にか汎神論。 Kant also helped to prepare the way for the total disparagement of human reason in relation to religious truth, which constitutes the negative side of Traditionalism, while the appeal of that system on the positive side to the common consent and tradition of mankind as the chief or sole criterion of truth and more especially of religious truth -- its authority as a criterion being traced ultimately to a positive Divine revelation -- is, like Kant's refuge in practical reason, merely an illogical attempt to escape from Agnosticism.カントにも助けをするための地ならしを軽視の合計と関連して宗教上の理由で、人間の真実を、これを構成する伝統の負の側面には、そのシステムの中にアピールして、肯定的な側面を人類共通の同意と伝統のチーフとして、または単独の基準より多く、特に宗教的真実と真理-その権威を基準として、最終的にトレースしている肯定的な託宣-は、カントの避難所のような実用的な理由で、筋の通らない単なる不可知論からの脱出を試みる。

Again, though Ontologism -- like that of Malebranche (d. 1715) -- is older than Kant, its revival in the nineteenth century (by Gioberti, Rosmini, and others) has been inspired to some extent by Kantian influences.再度、かかわらずontologism -マルブランシュのように( d .1 715) -年上のカントは、その復活は、 1 9世紀(ジョベルティ、ロスミーニ、その他)に触発されてある程度の影響をカント哲学です。 This system maintains that we have naturally some immediate consciousness, however dim at first, or some intuitive knowledge of God -- not indeed that we see Him in His essence face to face but that we know Him in His relation to creatures by the same act of cognition -- according to Rosmini, as we become conscious of being in general -- and therefore that the truth of His existence is as much a datum of philosophy as is the abstract idea of being.このシステムを維持して我々はいくつかの当面の意識を自然には、薄暗いしかし最初は、いくつかの直観的な知識や神-実際には彼が我々を参照してください本質的に顔を合わせることしかし、彼が私たちの関係を知っている生き物で、同じ行為の認知-ロスミーニによると、我々として一般的になっている意識している-そしてそのために彼の存在は、真実をデータムと同じくらいの哲学としては、抽象的なアイデアれている。

Finally, the philosophy of Modernism -- about which there has recently been such a stir -- is a somewhat complex medley of these various systems and tendencies; its main features as a system are:最後に、モダニズムの哲学-これについては最近、このようなそこに一石を投じる-やや複雑なメドレーは、これらの様々なシステムや傾向;そのシステムの主な特長として、以下の通りです:

negatively, a thoroughgoing intellectual Agnosticism, and positively, the assertion of an immediate sense or experience of God as immanent in the life of the soul -- an experience which is at first only subconscious, but which, when the requsite moral dispositions are present, becomes an object of conscious certainty.否定的には、徹底した知的不可知論、と肯定的には、当面の感覚や経験を主張するのは、人生の内在的な神としての魂-これは、最初の経験だけ潜在意識が、これは、道徳的な売却r equsiteが存在するときには、が、オブジェクトの確実性を意識しています。

Now all these varying types of Theism, in so far as they are opposed to the classical and traditional type, may be reduced to one or other of the two following propositions:今や、これらすべてのさまざまな種類の有神論は、これまでのところ、古典的に反対しているとして、伝統的なタイプは、 5月に減少して、 1つまたは他の次の2つの命題:

that we have naturally an immediate consciousness or intuition of God's existence and may therefore dispense with any attempt to prove this truth inferentially;私たちは自然にして即座に意識や直感と神が存在する可能性なしで済ますしたがって、この真理を証明するいかなる試みinferentially ;

that, though we do not know this truth intuitively and cannot prove it inferentially in such a way as to satisfy the speculative reason, we can, nevertheless, and must conscientiously believe it on other than strictly intellectual grounds.ことが、私たちはこの真理を知らないことを証明することはできないと直感的にそのような方法でinferentiallyを満たすために投機的な理由として、我々は、にもかかわらず、良心を信じることが必要として厳密に知的以外の理由でだ。

But an appeal to experience, not to mention other objections, is sufficient to negative the first proposition -- and the second, which, as history has already made clear, is an illogical compromise with Agnosticism, is best refuted by a simple statement of the theistic Proofs.しかし、経験をアピールして、他の反対論に言及しないように、十分には、負の最初の命題-そして2番目の、これは、歴史としては、すでに明らかには、不可知論は、不合理な妥協して、最善の反論は、単純なステートメントでは、有神論証拠です。 It is not the proofs that are found to be fallacious but the criticism which rejects them.その証拠ではないことが確認されるが、虚偽の批判を拒否してください。 It is true of course -- and no Theist denies it -- that for the proper intellectual appreciation of theistic proofs moral dispositions are required, and that moral consciousness, the æsthetic faculty, and whatever other powers or capacities belong to man's spiritual nature, constitute or supply so many data on which to base inferential proofs.もちろんそれは真実です-有神論を否認していないこと-そのために、適切な知的有神論感謝の道徳的な証拠が必要に売却し、道徳意識して、教職員のæ s thetic、およびその他の権限や能力をどのように所属して男の精神的な性質は、構成これほど多くのデータを供給するかをベース推論証拠です。 But this is very different from holding that we possess any faculty or power which assures us of God's existence and which is independent of, and superior to, the intellectual laws that regulate our assent to truth in general -- that in the religious sphere we can transcend those laws without confessing our belief in God to be irrational.しかし、これは非常に異なって持ち株を保有することを保証する学部または電源神が存在すると我々が独立し、優れているとは、私たちの知的な同意を規制する法律が真実全般-ことができることは、宗教的な球これらの法律を超越することなく私たちの神への信仰を告白される非合理的だ。 It is also true that a mere barren intellectual assent to the truth of God's existence -- and such an assent is conceivable -- falls very far short of what religious assent ought to be; that what is taught in revealed religion about the worthlessness of faith uninformed by charity has its counterpart in natural religion; and that practical Theism, if it pretends to be adequate, must appeal not merely to the intellect but to the heart and conscience of mankind and be capable of winning the total allegiance of rational creatures.それは事実だが、単なる不毛の知的にも同意して、神の存在を真実だ-とは、このような考えに同意-滝非常にはるかに及ばないものでなければならない宗教的な同意;教わっていることは明らかに宗教の信仰については、けん怠無知された慈善団体には、相手国の自然宗教;として実用的な有神論は、十分なふりをすれば、アピールする必要がありますが、知性だけではないが、人類の良心を心臓に勝つことができるとの合理的な生き物の忠誠の合計です。 But here again we meet with exaggeration and confusion on the part of those Theists who would substitute for intellectual assent something that does not exclude but presupposes it and is only required to complement it.しかし、ここで再びお会いして混乱を誇張して、それらの団体のための知的代用theists誰が同意していない何かを除外することが前提とは、それを補完するだけ必須です。 The truth and pertinency of these observations will be made clear by the following summary of the classical arguments for God's existence.これらの観察の妥当真実とクリアされる前に、古典的な概要は、以下のために、神の存在を引数です。

B. THEISTIC PROOFS有神論Bの証拠

The arguments for God's existence are variously classified and entitled by different writers, but all agree in recognizing the distinction between a priori, or deductive, and a posteriori, or inductive reasoning in this connection.そのために、神の存在を引数とする資格は、多岐に分類された別の作家が、すべてに同意し先験的な認識の違い、あるいは演繹的、および事後、または帰納的推理で、この接続します。 And while all admit the validity and sufficiency of the latter method, opinion is divided in regard to the former.すべての妥当性を認めるとしながら十分な後者の方法では、これと関連し、意見が分かれて元です。 Some maintain that a valid a priori proof (usually called the ontological) is available; others deny this completely; while some others maintain an attitude of compromise or neutrality.いくつかの証拠を維持することは、有効なアプリオリ(通常は、存在論と呼ばれる)が利用可能;他これを完全に否定する;中にいくつかの他の妥協的な態度や中立性を維持する。 This difference, it should be observed, applies only to the question of proving God's actual existence; for, His self-existence being admitted, it is necessary to employ a priori or deductive inference in order to arrive at a knowledge of His nature and attributes, and as it is impossible to develop the arguments for His existence without some working notion of His nature, it is necessary to some extent to anticipate the deductive stage and combine the a priori with the a posteriori method.この違いは、観察しなければならない、という問題にのみ適用されます実際に、神の存在を証明;ためには、彼が自己の存在を認め、それを採用する必要があるか先験的演繹的推論に到着するためには彼の性格や属性の知識、そしてを開発することは不可能であるとして、彼の存在を議論することなく自分の考えをいくつかの作業の性質は、必要なことはある程度予測する演繹的に先験的なステージと組み合わせることで、事後法です。 But no strictly a priori conclusion need be more than hypothetically assumed at this stage.しかし、厳密に先験的な結論を出す必要がない以上、この段階で仮定の仮定。

1. 1 。 A Posteriori Argument事後引数

St. Thomas (Summa Theologica I:2:3; Cont. Gent., I, xiii) and after him many scholastic writers advance the five following arguments to prove the existence of God:セントトマス(総合的研究論文theologica私: 2 : 03 ;があります。ゲント。 、私は、 13 )と彼の後に多くの作家修学事前に以下の5つの引数を神の存在を証明する:

Motion, i.e. the passing from power to act, as it takes place in the universe implies a first unmoved Mover (primum movens immobile), who is God; else we should postulate an infinite series of movers, which is inconceivable.モーションは、すなわち、より力を渡す行為は、宇宙を舞台にして初めて心を動かされないうまくいっていることを意味する(一次movens不動)は、誰が神;他しなければならない公準無限シリーズの引っ越し、これは想像もできない。 For the same reason efficient causes, as we see them operating in this world, imply the existence of a First Cause that is uncaused, i.e. that possesses in itself the sufficient reason for its existence; and this is God.同じ理由では、効率的な原因は、我々としてそれらを参照して動作して、この世界では、意味が存在することが第一の原因uncaused 、すなわち保有してその存在自体には十分な理由;ており、これが神です。 The fact that contingent beings exist, i.e. beings whose non-existence is recognized as possible, implies the existence of a necessary being, who is God.偶発れているという事実に存在する、すなわち非存在は認識されているが、できるだけお察しの存在が必要なのは、誰が神です。

The graduated perfections of being actually existing in the universe can be understood only by comparison with an absolute standard that is also actual, i.e., an infinitely perfect Being such as God.既存の完成度を卒業しているのは、実際に宇宙を理解できるだけで比較しても、絶対的な基準では実際には、すなわち、神のように完璧に無限です。 The wonderful order or evidence of intelligent design which the universe exhibits implies the existence of a supramundane Designer, who is no other than God Himself.素晴らしい秩序またはインテリジェントデザインの証拠を示すように宇宙の展示物の存在を霊界のデザイナーは、他の誰よりも神を自分自身ではない。

To these many Theists add other arguments:これらの多くtheists他の引数を追加:

the common consent of mankind (usually described by Catholic writers as the moral argument),人類共通の同意(通常はカトリック作家として記述される道徳的な議論)は、

from the internal witness of conscience to the supremacy of the moral law, and, therefore, to the existence of a supreme Lawgiver (this may be called the ethical argument, or内部からの目撃者の良心には、道徳的な法律の覇権を握る、とは、したがって、最高の存在を立法者(これは倫理的な議論と呼ばれるかもしれない、あるいは

from the existence and perception of beauty in the universe (the aesthetical argument).存在するとの認識から、宇宙の美しさ( aesthetical引数) 。

One might go on, indeed, almost indefinitely multiplying and distinguishing arguments; but to do so would only lead to confusion. 1つ上に行くかもしれない、実際には、ほぼ無限に増殖すると引数の区別;しかしを行わないと混乱を招くだけだ。

The various arguments mentioned -- and the same is true of others that might be added -- are not in reality distinct and independent arguments, but only so many partial statements of one and the same general argument, which is perhaps best described as the cosmological.様々な引数言及-と、同じことが言えるかもしれないが他人のことを追加-ではないとは別個の独立した引数の現実が、非常に多くの部分のみを1つのステートメントの引数と同じ総長は、これはおそらく最良といわれて宇宙論。 This argument assumes the validity of the principle of causality or sufficient reason and, stated in its most comprehensive form, amounts to this: that it is impossible according to the laws of human thought to give any ultimate rational explanation of the phenomena of external experience and of internal consciousness -- in other words to synthesize the data which the actual universe as a whole supplies (and this is the recognized aim of philosophy) -- unless by admitting the existence of a self-sufficient and self-explanatory cause or ground of being and activity, to which all these phenomena may be ultimately referred.この引数を仮定して因果関係の妥当性の原則や十分な理由とは、その最も包括的フォームに記載され、この金額:それは不可能だ人間の思考法によると、任意の究極の合理的な説明を与えるのは、外部の経験と現象内部の意識-言い換えれば、データを合成し、実際の宇宙全体の物資(これは、認識の