Mary Magdalen was so called either from Magdala near Tiberias, on the west shore of Galilee, or possibly from a Talmudic expression meaning "curling women's hair," which the Talmud explains as of an adulteress.メアリーマグダレンの近くには、いわゆるmagdalaティベリアスのいずれかから、岸には、西側のガリラヤ、またはtalmudic表現を意味する可能性があるから"女性の髪カーリングは、 "どのように説明し、タルムード姦婦。 In the New Testament she is mentioned among the women who accompanied Christ and ministered to Him (Luke 8:2-3), where it is also said that seven devils had been cast out of her (Mark 16:9).新約聖書に言及彼女は、キリストのうち、女性が同行して彼とministered (ルカ8:2-3 )は、どこにも悪魔によると、 7人のキャストのうち彼女いた(マーク16:9 ) 。 She is next named as standing at the foot of the cross (Mark 15:40; Matthew 27:56; John 19:25; Luke 23:49).彼女としては、名前の横に立って、十字架のふもと(マーク15:40 ;マタイ27:56 ;ジョン19 : 25 ;ルーク23時49分) 。 She saw Christ laid in the tomb, and she was the first recorded witness of the Resurrection.レイアウトは、キリストの墓を見た彼女は、彼女は、最初の目撃者は、復活を記録しています。
| BELIEVE 信じる Religious 宗教 Information 情報 Source ソース web-site ウェブサイト |
| Our List of 1,000 Religious Subjects 1000我々の宗教的な科目のリスト |
| E-mail 電子メール |
the "sinner" of Luke 7:36-50; "罪人"のルーク7:36-50 ;
the sister of Martha and Lazarus, Luke 10:38-42 and John 11; andラザロの妹のマーサとは、ルーク10:38-42 、ヨハネ11 ;と
Mary Magdalen.メアリーマグダレン。
On the other hand most of the Latins hold that these three were one and the same.その半面latinsホールドのほとんどは、これら3つのことの1つは、同じです。 Protestant critics, however, believe there were two, if not three, distinct persons.プロテスタントの批評家は、しかし、があったと思われる2つ、 3つの場合は、別個の人です。 It is impossible to demonstrate the identity of the three; but those commentators undoubtedly go too far who assert, as does Westcott (on John 11:1), "that the identity of Mary with Mary Magdalene is a mere conjecture supported by no direct evidence, and opposed to the general tenour of the gospels."することは不可能であることを実証するのは、 3つのアイデンティティ;しかし、それらの解説間違いなく行く人の主張が過ぎる、ウェストコットとしては( 11時01分にジョン)は、 "アイデンティティは、メアリーメアリーモードリンでは、単なる憶測でサポートされていない直接的な証拠し、全般に反対してtenourのgospels 。 " It is the identification of Mary of Bethany with the "sinner" of Luke 7:37, which is most combatted by Protestants.それは、身分証明書のベサニーメアリーのように、 "罪人"のルーク7時37分、これはほとんどのプロテスタントcombattedされた。 It almost seems as if this reluctance to identify the "sinner" with the sister of Martha were due to a failure to grasp the full significance of the forgiveness of sin.ほとんどの場合、このように気が進まないことを識別する"罪人"としていた妹のマーサの故障のため、完全な意義を把握するのは、罪の赦しです。 The harmonizing tendencies of so many modern critics, too, are responsible for much of the existing confusion.こんなに多くの近代的傾向の調和の批評家でも、大部分は、既存の混乱の責任を負う。
The first fact, mentioned in the Gospel relating to the question under discussion is the anointing of Christ's feet by a woman, a "sinner" in the city (Luke 7:37-50).最初実際には、すでにこの福音書の下での議論と関連して質問には、キリストの足をanointing女性は、 "罪人"は、市(ルカによる福音書7:37-50 ) 。 This belongs to the Galilean ministry, it precedes the miracle of the feeding of the five thousand and the third Passover.この部に属して、ガリレオは、それより前に、奇跡の摂食とは、第3ペサハ5000 。 Immediately afterwards St. Luke describes a missionary circuit in Galilee and tells us of the women who ministered to Christ, among them being "Mary who is called Magdalen, out of whom seven devils were gone forth" (Luke 8:2); but he does not tell us that she is to be identified with the "sinner" of the previous chapter.その後すぐに説明する宣教師聖ルカ回路では、女性たちのガリラヤと教えてくれる人をキリストministered 、その中にいる"と呼ばれる人がマグダレンメアリーは、悪魔がなくなっていた7人のうち誰来たり" (ルカ8時02分) ;しかし、彼私たちは彼女が教えていないからで識別され、 "罪人"は、前の章。 In 10:38-42, he tells us of Christ's visit to Martha and Mary "in a certain town"; it is impossible to identify this town, but it is clear from 9:53, that Christ had definitively left Galilee, and it is quite possible that this "town" was Bethany. 10:38-42で、彼はキリストの訪問を教えてくれるのマーサとメアリー"とは、ある特定の町" ;この町を識別することは不可能だが、 9時53分より明確には、左側に限定していたキリストのガリラヤ、およびそれこれは非常に可能性がある"町"はベサニー。 This seems confirmed by the preceding parable of the good Samaritan, which must almost certainly have been spoken on the road between Jericho and Jerusalem.このように確定される直前の比喩は、良きサマリア人は、ほぼ確実にする必要がありますが、道路上で話さエリコとエルサレムの間です。 But here again we note that there is no suggestion of an identification of the three persons (the "sinner", Mary Magdalen, and Mary of Bethany), and if we had only St. Luke to guide us we should certainly have no grounds for so identifying them.しかし、ここで再び我々の提案がないことに注意する3人の身分証明書(以下、 "罪人"と、メアリーマグダレン、およびメアリーのベサニー)している場合にのみ聖ルカ私たちは私たちを導くためにしなければならない理由はない確かにだから識別してください。 St. John, however, clearly identifies Mary of Bethany with the woman who anointed Christ's feet (12; cf. Matthew 26 and Mark 14).聖ヨハネは、しかし、はっきりと識別して、女の人のメアリーのベサニー聖なるキリストのフィート( 12 ; cf 。マタイ26とマーク14 )です。 It is remarkable that already in 11:2, St. John has spoken of Mary as "she that anointed the Lord's feet", he aleipsasa; It is commonly said that he refers to the subsequent anointing which he himself describes in 12:3-8; but it may be questioned whether he would have used he aleipsasa if another woman, and she a "sinner" in the city, had done the same.これは驚くべきことで、すでに11時02分、聖ヨハネのメアリーとしては、話される"と、彼女の足にして、主の聖なる"と、彼はaleipsasa ;それによると、彼はよくanointingを指しますが、その後の説明では彼自身が12時03分- 8 ;かもしれないしかし彼は、使用されるかどうかを疑問視aleipsasaもし彼は他の女と、彼女を"罪人"は、市がしたことと同じです。 It is conceivable that St. John, just because he is writing so long after the event and at a time when Mary was dead, wishes to point out to us that she was really the same as the "sinner."聖ヨハネに考えられることは、これだけで書くのは、彼が長いとは一度のイベント後、メアリーが死んだときには、私たちの願いを指摘してからは、彼女は本当に同じ"罪人"と述べた。 In the same way St. Luke may have veiled her identity precisely because he did not wish to defame one who was yet living; he certainly does something similar in the case of St. Matthew whose identity with Levi the publican (5:7) he conceals.聖ルカは同じように彼女のアイデンティティを正確にベールに包まれた可能性があるとは思わないなぜなら、彼はまだ一人の生活をそしる;確かに彼が何か似たような例は、マタイレビの正体を彼は居酒屋の主人( 5時07分)隠しています。 If the foregoing argument holds good, Mary of Bethany and the "sinner" are one and the same.もし、前述の引数を保持良好、メアリーのベサニーと"罪人"とは、 1つのと同じです。 But an examination of St. John's Gospel makes it almost impossible to deny the identity of Mary of Bethany with Mary Magdalen.しかし、聖ヨハネの福音書を審査することがほとんど不可能のアイデンティティを否定するのベサニーとメアリーメアリーマグダレン。 From St. John we learn the name of the "woman" who anointed Christ's feet previous to the last supper.聖ヨハネから、我々の名前を覚える"女"の人の前で足を聖なるキリストの最後の晩餐。 We may remark here that it seems unnecessary to hold that because St. Matthew and St. Mark say "two days before the Passover", while St. John says "six days" there were, therefore, two distinct anointings following one another.ここで我々がそのような発言を開催しているため、不必要とマタイ聖マルコの言う" 2日後に控えたペサハ"が、聖ヨハネによれば" 6日"があった、したがって、以下の2つの別個の1つ別のanointings 。 St. John does not necessarily mean that the supper and the anointing took place six days before, but only that Christ came to Bethany six days before the Passover.聖ヨハネは、必ずしもanointingと夕食を意味して行われた6日後に控え、キリストに来ただけして6日後に控えてベサニーペサハ。 At that supper, then, Mary received the glorious encomium, "she hath wrought a good work upon Me . . . in pouring this ointment upon My body she hath done it for My burial . . . wheresoever this Gospel shall be preached . . . that also which she hath done shall be told for a memory of her."夕食をして、それから、その栄光を受け取ったencomiumメアリーは、 "彼女は僕にいい仕事をかれらに精巧に作られた。 。 。軟膏で、この時私の体の土砂降りかれらを完了することを彼女は私の埋葬。 。 。何処にいようとも、この福音書には、説教。 。 。彼女はかれらを完了してもこれは、メモリは彼女のために言っている。 " Is it credible, in view of all this, that this Mary should have no place at the foot of the cross, nor at the tomb of Christ?信憑性は、それは、この中のすべてのビューのは、この場所がないメアリーは、十字架のふもとには、レベルでも、キリストの墓ですか? Yet it is Mary Magdalen who, according to all the Evangelists, stood at the foot of the cross and assisted at the entombment and was the first recorded witness of the Resurrection.だがそれはメアリーマグダレン人は、全ての伝道者によると、ふもとに立っていたとのクロスでアシストを記録したのは初めての埋葬と復活の証人です。 And while St. John calls her "Mary Magdalen" in 19:25, 20:1, and 20:18, he calls her simply "Mary" in 20:11 and 20:16.彼女の中に通話や聖ヨハネ"メアリーモードリン"を19時25分、 20時01分、 20時18分、彼は彼女の呼び出し単に"メアリー"を20時11分、 20時16分です。
In the view we have advocated the series of events forms a consistent whole; the "sinner" comes early in the ministry to seek for pardon; she is described immediately afterwards as Mary Magdalen "out of whom seven devils were gone forth"; shortly after, we find her "sitting at the Lord's feet and hearing His words."我々は、ビューのイベントを提唱し、シリーズ全体を一貫した形で、 "罪人"来るの早い段階では同省に恩赦を求める;彼女はすぐ後で説明するとしてメアリーマグダレン"悪魔がなくなっていた7人のうち誰来たりする" ;直後には、我々を見つける彼女"は、主の足元に座って、彼の言葉を聞いている。 " To the Catholic mind it all seems fitting and natural.すべてのカトリック教徒の心をそれにふさわしいようだと自然です。 At a later period Mary and Martha turn to "the Christ, the Son of the Living God", and He restores to them their brother Lazarus; a short time afterwards they make Him a supper and Mary once more repeats the act she had performed when a penitent.マーサメアリーと、後の期間に救いを求める"と、キリストは、神の息子オブザリビング"は、かれらを元に戻すと彼の弟ラザロ;短い時間で彼を夕食後に彼らとメアリーまたもや繰り返されるときに実行する行為をしていたを後悔しています。 At the Passion she stands near by; she sees Him laid in the tomb; and she is the first witness of His Resurrection--excepting always His Mother, to whom He must needs have appeared first, though the New Testament is silent on this point.スタンドの近くには、彼女の情熱によって、彼女は彼を見てレイアウトの墓;と彼女は彼の最初の証人の復活-を除く、いつも彼の母親は、ニーズを心に適う必要がありますが最初に登場したが、新約聖書は、この点について沈黙。 In our view, then, there were two anointings of Christ's feet--it should surely be no difficulty that St. Matthew and St. Mark speak of His head--the first (Luke 7) took place at a comparatively early date; the second, two days before the last Passover.私たちは、その後、 2つのanointingsがあったキリストの足-それは確かに困難ではないことを話すの聖マルコマタイと彼の頭-最初の(ルーク7)比較的早期に行われたが、第二に、二日前の最後のペサハ。 But it was one and the same woman who performed this pious act on each occasion.しかし、それは自分と同じに基づいて行動する信心深い女性は、このたびごとに行われています。
Subsequent history of St. Mary Magdalenその後の歴史の聖母モードリン
The Greek Church maintains that the saint retired to Ephesus with the Blessed Virgin and there died, that her relics were transferred to Constantinople in 886 and are there preserved.サンは、ギリシャの教会を維持して引退して、そこエフェソス聖母マリアが死亡して、それが彼女の遺跡で886コンスタンティノープル転勤になるとは、そこに保存します。 Gregory of Tours (De miraculis, I, xxx) supports the statement that she went to Ephesus.グレゴリーのツアー(デmiraculis 、私は、 xxx )をサポートして声明をして彼女はエフェソス。 However, according to a French tradition (see SAINT LAZARUS OF BETHANY), Mary, Lazarus, and some companions came to Marseilles and converted the whole of Provence.しかし、フランスの伝統によると、 (聖ラザロのベサニーを参照してください) 、メアリーは、ラザロ、およびいくつかの仲間と来たマルセイユプロヴァンス全体に変換します。 Magdalen is said to have retired to a hill, La Sainte-Baume, near by, where she gave herself up to a life of penance for thirty years.モードリンは引退して丘を持つによると、ラサントbaume 、近くで、どこまで彼女は、彼女自身の人生30年の贖罪のためです。 When the time of her death arrived she was carried by angels to Aix and into the oratory of St. Maximinus, where she received the viaticum; her body was then laid in an oratory constructed by St. Maximinus at Villa Lata, afterwards called St. Maximin.彼女の死の時に到着したときに、彼女は天使に運ばれるAIXと聖マクシミヌス雄弁には、どこに彼女の旅費を受け取った;彼女の体は、その後に建設されたレイアウトは、礼拝堂で聖マクシミヌスヴィラ大腿、その後聖と呼ばれるマクシミン。 History is silent about these relics till 745, when according to the chronicler Sigebert, they were removed to Vézelay through fear of the Saracens.これらの遺跡の歴史については、サイレント745まで、年代記編者によると、 sigebertとき、かれらは恐怖の削除を介してvézelayサラセンズ。 No record is preserved of their return, but in 1279, when Charles II, King of Naples, erected a convent at La Sainte-Baume for the Dominicans, the shrine was found intact, with an inscription stating why they were hidden.保存記録は、その返りないが、 1279 、チャールズ2世が、ナポリ王は、修道院を建立するためにbaumeラサントdominicans 、無傷の神社が見つかった、と明記する碑文はなぜ彼らが隠されています。 In 1600 the relics were placed in a sarcophagus sent by Clement VIII, the head being placed in a separate vessel.で、 1600の遺物が置かれて送信されたクレマンサルコファガスVIIIや頭の血管を個別に配置されています。 In 1814 the church of La Sainte-Baume, wrecked during the Revolution, was restored, and in 1822 the grotto was consecrated afresh.教会は1814ラサントbaume 、難破革命中には、復元された、と今さらのように聖体拝領では、 1822年のグロット。 The head of the saint now lies there, where it has lain so long, and where it has been the centre of so many pilgrimages.聖者の頭の部分を今すぐにうそをつくが、ここは、そんなに長くはレインは、それとはどこの中心にされて非常に多くのpilgrimages 。
Publication information Written by Hugh T. Pope.ヒューt.法王によって書かれた文献の情報です。 Transcribed by Paul T. Crowley.転写されたポールt.クラウリー。 In Memoriam, Sr. Mary Leah, OP and Sr. Mary Lilly, OP The Catholic Encyclopedia, Volume IX.インメモリアム、シニアメアリーリア、営業やシニアメアリーリリーは、営業のカトリック百科事典は、ボリューム9世です。 Published 1910.日付1910 。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, October 1, 1910.公認は、 10年10月1日です。 Remy Lafort, Censor.レミlafort 、検閲。 Imprimatur.許可します。 +John M. Farley, Archbishop of New York +のJohn M.ファーリー、大司教オブニューヨーク
This subject presentation in the original English languageこのプレゼンテーションは、元の英語の件名
Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問やご意見を我々 : 電子メール
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliejaa.htmlメインのウェブページと思われる(と、インデックスを科目)はhttp://mb-soft.com/believe/beliejaa.html