Magiマギ

General Information 総合案内

The Magi (singular: Magus) were the priestly hierarchy of ancient Zoroastrianism.この東方の三博士(単数:占星術師)は、古代のゾロアスター教の聖職者の階層です。 The name was originally that of the tribe to which they belonged.その名前は、もともとは、彼らの部族に属しています。 Like the Brahmans of India, the Magi were keepers of the cult and of sacrificial power and exercised considerable political power while Zoroastrianism was the state religion of Persia. brahmansのインドのように、東方の三博士が、飼い主は、教団とはかなりいけにえの権力と政治的権力を行使しながらオブペルシャゾロアスター教の宗教の状態だった。

In the Hellenistic world the name magi was applied to Eastern astrologers and interpreters of dreams, men considered "wise in the things of God."マギhellenisticの名前は、世界に適用された東部占星術や通訳の夢は、男性とみなさ"賢者は、神のものです。 " (Hence the derivation of the word magic.) It is in this sense that the name came to be applied to the "wise men from the East" who followed the star to Bethlehem to worship the infant Jesus, presenting him with gifts of frankincense, gold, and myrrh (Matt. 2). (したがって、その由来は、魔法の言葉です。 )することは、この意味での名前に適用されるに来た"と、東から賢者"の人の後ろには、星を崇拝するベツレヘムの幼児イエスは、彼に提示してプレゼントのフランキンセンス、ゴールド、そして没薬( matt. 2 ) 。 Later tradition called them kings and named them Gaspar, Melchior, and Balthazar.かれらの王と呼ばれる伝統の名前の後にかれらガスパル、メルヒオール、およびバルタザール。 The Christian church honors them as the first Gentiles to believe in Christ and celebrates their visit by the feast of Epiphany.彼らはキリスト教の教会としての最初の優等gentilesキリストを信じると彼らを祝う顕現祭を訪問される。

BELIEVE 信じる
Religious 宗教
Information 情報
Source ソース
web-site ウェブサイト
Our List of 1,000 Religious Subjects 1000我々の宗教的な科目のリスト
E-mail 電子メール


Magiマギ

Catholic Information カトリック情報

(Plural of Latin magus; Greek magoi). (複数のラテン占星術師;ギリシャmagoi ) 。

The "wise men from the East" who came to adore Jesus in Bethlehem (Matthew 2). "東の賢者から"イエスキリストを崇拝して来たベツレヘム(マタイ2 ) 。 Rationalists regard the Gospel account as fiction; Catholics insist that it is a narrative of fact, supporting their interpretation with the evidence of all manuscripts and versions, and patristic citations.フィクションとして福音アカウントに関してrationalists ;カトリック教徒の物語を主張することは、実際には、自分の解釈を支持する証拠とすべての原稿のバージョンでは、 patristic引用しています。 All this evidence rationalists pronounce irrelevant; they class the story of the Magi with the so-called "legends of the childhood of Jesus", later apocryphal additions to the Gospels.このすべての証拠rationalists無関係な発音;クラスの物語が、かれらのマギをしている、いわゆる"伝説は、子供のころのイエス"と、後から追加してgospels作り話だ。 Admitting only internal evidence, they say, this evidence does not stand the test of criticism.内部でのみ認める証拠は、かれらは、この証拠はない批判の試練に耐える。

John and Mark are silent.ジョンとマークには黙っていた。 This is because they begin their Gospels with the public life of Jesus.これは、彼らが、国民の生活を始める彼らgospelsイエスです。 That John knew the story of the Magi may be gathered from the fact that Irenaeus (Adv. Haer., III, ix, 2) is witness to it; for Irenaeus gives us the Johannine tradition.その物語のことを知っていたジョンマギかもしれないという事実から集まったirenaeus ( adv. haer 。 、 3世、 9世、 2 )は、それを目撃して;ためには私たちの使徒ヨハネの伝統irenaeus 。

Luke is silent.ルークは黙っていた。 Naturally, as the fact is told well enough by the other synoptics.当然のことながら、その事実としては十分では、他のsynoptics 。 Luke tells the Annunciation, details of the Nativity, the Circumcision, and the Presentation of Christ in the Temple, facts of the childhood of Jesus which the silence of the other three Evangelists does not render legendary.ルーク告げます報知は、詳細は、生まれは、割礼は、キリストのプレゼンテーションや、同寺では、子供のころの事実は、イエスキリストが、他の3つの沈黙の伝道者伝説のレンダリングはありません。

Luke contradicts Matthew and returns the Child Jesus to Nazereth immediately after the Presentation (Luke 2:39).マシュールークと矛盾してナザレのイエスの子供を返すの直後に、プレゼンテーション(ルーク2時39分) 。 This return to Nazareth may have been either before the Magi came to Bethlehem or after the exile in Egypt.ナザレを返す可能性があるとされ、このどちらかの前に、東方の三博士がベツレヘムやエジプトでの亡命後です。 No contradiction is involved.矛盾は関わっていない。

The subject will be treated in this article under the two divisions:件名には、この記事の下に扱われることの2つの部門:

I. Who the Magi were; i.人の東方の三博士が;

II. Ⅱ 。 The Time and Circumstances of their Visit.彼らの訪問の時と状況です。

I. WHO THE MAGI WERE i.人は、東方の三博士

A. Non-Biblical Evidence a.非聖書の証拠

We may form a conjecture by non-Biblical evidence of a probable meaning to the word magoi.我々以外の可能性を推測する証拠が聖書の言葉の意味を概magoi 。 Herodotus (I, ci) is our authority for supposing that the Magi were the sacred caste of the Medes.ヘロドトス(私は、 ci )は、我々の権威を仮定して、東方の三博士が、神聖なカーストのメデス人です。 They provided priests for Persia, and, regardless of dynastic vicissitudes, ever kept up their dominating religious influence.彼らのために提供プリーストペルシャ、そして、王朝の浮き沈みに関係なく、これまでの宗教的な影響力を独占し続けています。 To the head of this caste, Nergal Sharezar, Jeremias gives the title Rab-Mag, "Chief Magus" (Jeremiah 39:3, 39:13, in Hebrew original - Septuagint and Vulgate translations are erroneous here).このカーストの頭には、ネルガルsharezar 、イェレミアス与えタイトルページRab -マグは、 "チーフ占星術師" (エレミア39:3 、 39:13 、ヘブライ語オリジナル-セプトゥアギンタや誤ったウルガタ聖書の翻訳はここ) 。 After the downfall of Assyrian and Babylonian power, the religion of the Magi held sway in Persia.アッシリアとバビロニアの滅亡後、電源は、宗教は、東方の三博士はペルシャスウェイで開かれた。 Cyrus completely conquered the sacred caste; his son Cambyses severely repressed it.キュロスを完全に征服聖なるカースト;息子カムビセス抑圧を厳しくすることです。 The Magians revolted and set up Gaumata, their chief, as King of Persia under the name of Smerdis. gaumataセットアップすると、胸が悪くmagians 、彼らの主任は、キングオブペルシャとしての名の下にsmerdis 。 He was, however, murdered (521 BC), and Darius became king.彼は、しかし、殺害(紀元前521 ) 、およびダリウス王になった。 This downfall of the Magi was celebrated by a national Persian holiday called magophonia (Her., III, lxiii, lxxiii, lxxix).この没落は、東方の三博士はペルシャ祝われる国民の祝日と呼ばれるmagophonia ( her. 、 3世、 63 、 73 、 79 ) 。 Still the religious influence of this priestly caste continued throughout the rule of the Achaemenian dynasty in Persia (Ctesias, "Persica", X-XV); and is not unlikely that at the time of the birth of Christ it was still flourishing under the Parthian dominion.まだこの司祭カーストの宗教的な影響を与えるのは、アケメネス王朝の支配を通して継続的にペルシャ王朝( ctesias 、 " persica " 、 × - 15 ) ;ありそうではないとしている時点で、キリストの誕生の下で繁栄して、そのときはまだパルティアドミニオンです。 Strabo (XI, ix, 3) says that the Magian priests formed one of the two councils of the Parthian Empire.スト( xi 、 9世、 3 )プリーストmagianによると、 1つまたは2つの協議会を結成、パルティア帝国。

B. Biblical Evidence Bの聖書の証拠

The word magoi often has the meaning of "magician", in both Old and New Testaments (see Acts 8:9; 13:6, 8; also the Septuagint of Daniel 1:20; 2:2, 2:10, 2:27; 4:4; 5:7, 5:11, 5:15).その言葉の意味がよくmagoi "魔術師"は、両方の古い聖書と新約(行為を参照してください8時09分、 13時06分、 8 ;また、ダニエルセプトゥアギンタの午前1時20分、 2時02分、 2時10分、 2 : 27 ;午前4時04分、 5時07分、 5時11分、 5時15分) 。 St. Justin (Tryph., lxxviii), Origen (Cels., I, lx), St. Augustine (Serm. xx, De epiphania) and St. Jerome (In Isa., xix, 1) find the same meaning in the second chapter of Matthew, though this is not the common interpretation.聖ジャスティン( tryph. 、 78 ) 、原産地( cels. 、私は、 60 ) 、聖アウグスティヌス( serm. XXのは、デepiphania )と聖ジェローム(中のISA 。 、 19 、 1 )と同じ意味を見つけるのは、第2章のマシューが、これは、共通の解釈だ。

C. Patristic Evidence c. patristic証拠

No Father of the Church holds the Magi to have been kings.いいえ、教会の父を握ってきたマギ王です。 Tertullian ("Adv. Marcion.", III, xiii) says that they were wellnigh kings (fere reges), and so agrees with what we have concluded from non-Biblical evidence. tertullian ( "前売marcion 。 " 、 3世、 13 )によれば、かれらはキングスwellnigh ( fere rexの複数形) 、およびこれに賛成してからどのような結論を下した我々は非聖書の証拠です。 The Church, indeed, in her liturgy, applies to the Magi the words: "The kings of Tharsis and the islands shall offer presents; the kings of the Arabians and of Saba shall bring him gifts: and all the kings of the earth shall adore him" (Psalm 71:10).その教会は、確かに、彼女の典礼では、東方の三博士の言葉に適用される場合: "と、島の王のものを提供する男性tharsis ; arabiansのキングスは、彼に贈り物をもたらすものとはサバ:キングスとは、地球のすべてのものを崇拝彼に" (詩篇71:10 ) 。 But this use of the text in reference to them no more proves that they were kings than it traces their journey from Tharsis, Arabia, and Saba.しかし、これを使用すると、テキストを参考にしてこれ以上の証明は、彼らが彼らの旅の痕跡からキングスtharsisそれよりも、アラビア、およびサバ。 As sometimes happens, a liturgical accommodation of a text has in time come to be looked upon by some as an authentic interpretation thereof.ときどき起こるとしては、宿泊施設のテキスト典礼されるようになるには、時間を見下ろしていました本物として解釈されたいくつかのものです。 Neither were they magicians: the good meaning of magoi, though found nowhere else in the Bible, is demanded by the context of the second chapter of St. Matthew.どちらもかれらのマジシャン: magoi良い意味は、他のどこで見つけたのバイブルかかわらず、要求される文脈では、第2章ではマタイです。 These Magians can have been none other than members of the priestly caste already referred to.これら以外のmagiansなしてきたことは、聖職者のカーストのメンバーは既に言及しています。 The religion of the Magi was fundamentally that of Zoroaster and forbade sorcery; their astrology and skill in interpreting dreams were occasions of their finding Christ.マギの宗教は、ゾロアスターとは根本的に禁じたの妖術;彼らの夢の解釈に占星術やスキルを見つけるのは、キリストの機会です。 (See THEOLOGICAL ASPECTS OF THE AVESTA.) (神学的側面のアベスタを参照してください。 )

The Gospel narrative omits to mention the number of the Magi, and there is no certain tradition in this matter. 福音の物語を省略して、東方の三博士の数に言及特定の伝統ではない本件につきましています。 Some Fathers speak of three Magi; they are very likely influenced by the number of gifts.いくつかの祖先に話すの3つのマギ;彼らは非常に高いプレゼントの数に影響されている。 In the Orient, tradition favours twelve.オリエントでは、伝統の恩恵12 。 Early Christian art is no consistent witness:初期キリスト教美術ではないの証人一貫:

a painting in the cemetery of Sts.絵の中の墓地のsts 。 Peter and Marcellinus shows two;ピーターとマルケリヌスでは、 2つの;

one in the Lateran Museum, three; 1つは、ラテラン博物館は、 3 ;

one in the cemetery of Domitilla, four; 1つは、墓地のドミティッラ、 4 ;

a vase in the Kircher Museum, eight (Marucchi, "Eléments d'archéologie chrétienne", Paris, 1899, I 197).花瓶キルヒャー博物館で、 8人( marucchi 、 " eléments d' archéologie chrétienne " 、パリ、 1899年、私197 ) 。

The names of the Magi are as uncertain as is their number.その名は、東方の三博士は、自分の番号としては、不透明だ。 Among the Latins, from the seventh century, we find slight variants of the names, Gaspar, Melchior, and Balthasar; the Martyrology mentions St. Gaspar, on the first, St. Melchior, on the sixth, and St. Balthasar, on the eleventh of January (Acta SS., I, 8, 323, 664). latinsのうち、 7世紀から、我々の名前を見つけるのわずかな変種は、ガスパール、メルヒオール、およびバルタザル;の殉教史言及聖ガスパルには、第一に、聖メルヒオールには、 6番目は、聖バルタザルとは、 1月11 ( ss acta 。 、私は、 8 、 323 、 664 ) 。 The Syrians have Larvandad, Hormisdas, Gushnasaph, etc.; the Armenians, Kagba, Badadilma, etc. (Cf. Acta Sanctorum, May, I, 1780). larvandad 、シリアが、ホルミスダス、 gushnasaph等;のアルメニア人、 kagba 、 badadilma等( cf.聖人伝集は、 5月に、私は、 1780 ) 。 Passing over the purely legendary notion that they represented the three families which are decended from Noah, it appears they all came from "the east" (Matthew 2:1, 2, 9).純粋に合格する伝説的な概念を表現している3つの家族からdecendedノア、彼らは皆から来たことが表示されたら、 "東" (マタイ2:1 、 2 、 9 ) 。 East of Palestine, only ancient Media, Persia, Assyria, and Babylonia had a Magian priesthood at the time of the birth of Christ.パレスチナの東、古代のメディアでのみ、ペルシャ、アッシリア、そしてバビロニアmagian聖職者は、その時点で、キリストの誕生です。 From some such part of the Parthian Empire the Magi came.このようないくつかの部分からパルティア帝国の東方の三博士がやってきた。 They probably crossed the Syrian Desert, lying between the Euphrates and Syria, reached either Haleb (Aleppo) or Tudmor (Palmyra), and journeyed on to Damascus and southward, by what is now the great Mecca route (darb elhaj, "the pilgrim's way"), keeping the Sea of Galilee and the Jordan to their west till they crossed the ford near Jericho.シリア砂漠を越えて、おそらく彼らは、うそをついてとシリアの間のユーフラテス川は、どちらかに達したhaleb (アレッポ)またはtudmor (パルミラ) 、およびjourneyedダマスカスとして南には、今では、どのような偉大なメッカルート( elhaj素晴らしい人は、 "巡礼の道" )は、ガリラヤ湖を維持するためのヨルダンと交差して西まで、彼らの近くにフォードエリコです。 We have no tradition of the precise land meant by "the east".我々の伝統の正確な土地がないという意味で"東" 。 It is Babylon, according to St. Maximus (Homil. xviii in Epiphan.); and Theodotus of Ancyra (Homil. de Nativitate, I, x); Persia, according to Clement of Alexandria (Strom., I xv) and St. Cyril of Alexandria (In Is., xlix, 12); Aribia, according to St. Justin (Cont. Tryphon., lxxvii), Tertullian (Adv. Jud., ix), and St. Epiphanius (Expos. fidei, viii).それはバビロンによると、聖マクシムス( 18 homil.でepiphan 。 ) ;とtheodotusのアンキラ( homil.デnativitate 、私、 × ) ;ペルシャによると、アレクサンドリアのクレメンス( strom. 、私15 )と聖シリルアレクサンドリア(では。 、 49 、 12 ) ; aribiaによると、聖ジャスティン(続きtryphon 。 、 77 ) 、 tertullian ( adv.ユート。 、 9 ) 、および聖聖エピファニオス(信仰のexpos. 、 8 ) 。

II. Ⅱ 。 TIME AND CIRCUMSTANCES OF THEIR VISIT彼らの訪問の時と状況

The visit of the Magi took place after the Presentation of the Child in the Temple (Luke 2:38).今回の訪問は、東方の三博士のプレゼンテーションが行われた後、その子供は、寺(ルーク2時38分) 。 No sooner were the Magi departed than the angel bade Joseph take the Child and its Mother into Egypt (Matthew 2:13).東方の三博士が出発するや否や、ジョセフ命じたエンジェルよりも、子供とその母親を取るエジプト(マタイ2時13分) 。 Once Herod was wroth at the failure of the Magi to return, it was out of all question that the presentation should take place.一度の失敗に激怒ヘロデは、東方の三博士に戻り、それはすべての質問のうち、プレゼンテーションが行われることです。 Now a new difficulty occurs: after the presentation, the Holy Family returned into Galilee (Luke 2:39).今、新たな困難が発生:プレゼンテーションの後、家族に返さ、聖なるガリラヤ(ルーク2時39分) 。 Some think that this return was not immediate.いくつかの復帰ではないと思うが、この即時。 Luke omits the incidents of the Magi, flight into Egypt, massacare of the Innocents, and return from Egypt, and takes up the story with the return of the Holy Family into Galilee.東方の三博士は、この事件を省略ルークは、エジプトへの逃避、 massacareは、罪のない者は、エジプトから帰ると、その話をするとは、聖なる家族の返還をガリラヤです。 We prefer to interpret Luke's words as indicating a return to Galilee immediately after the presentation.我々の言葉を好むように解釈するルークガリラヤの直後に復帰したことを示す、プレゼンテーションです。 The stay at Nazareth was very brief.ナザレの滞在は非常に短い。 Thereafter the Holy Family probably returned to abide in Bethlehem.その後、聖なる家族に従うことで、おそらくベツレヘム返されます。 Then the Magi came.その後、東方の三博士がやってきた。 It was "in the days of King Herod" (Matthew 2:1), ie before the year 4 BC (AUC 750), the probable date of Herod's death at Jericho.それは"ヘロデ王の日" (マタイ2:1 ) 、すなわち4年前の紀元前( auc 750 )は、概日ヘロデ王の死でエリコです。 For we know that Archelaus, Herod's son, succeeded as ethnarch to a part of his father's realm, and was deposed either in his ninth (Josephus, Bel. Jud., II, vii, 3) or tenth (Josephus, Antiq., XVII, xviii, 2) year of office during the consulship of Lepidus and Arruntius (Dion Cassis, lv, 27), ie, AD 6.アーケレーアス知っていることを我々は、ヘロデ王の息子、行政長官に成功したとして、父親の部分領域では、どちらかと彼の退陣は9番(ヨセフス、ベルです。ユート。 、 2世、 7世、 3 )または10番(ヨセフス、 antiq 。 、 17 、 18 、 2 ) 1年間の事務所の中に領事の任務やarruntiusレピドゥス(ディオンカシスは、左心室、 27 ) 、すなわち、広告の6 。 Moreover, the Magi came while King Herod was in Jerusalem (vv. 3, 7), not in Jericho, ie, either the beginning of 4 BC or the end of 5 BC Lastly, it was probably a year, or a little more than a year, after the birth of Christ.しかも、その中に東方の三博士がヘロデ王が、エルサレム( vv. 3 、 7 )ではなく、エリコ、すなわち、紀元前4のいずれかまたは終わりの始まり紀元前5最後に、それはたぶん、 1年、あるいは少し超える年には、キリストの誕生後です。 Herod had found out from the Magi the time of the star's appearance.ヘロデ王が見つかったのタイムアウトから東方の三博士は、このスターの外観です。 Taking this for the time of the Child's birth, he slew the male children of two years old and under in Bethlehem and its borders (v. 16).このために服用の子供の出生の時に、彼を殺している男性と2歳の子供たちとその下で国境ベツレヘム(対16 ) 。 Some of the Fathers conclude from this ruthless slaughter that the Magi reached Jerusalem two years after the Nativity (St. Epiphanius, "Haer.", LI, 9; Juvencus, "Hist. Evang.", I, 259).いくつかの祖先から、この非情な結論に達したマギ食肉処理して、 2年後に生まれエルサレム(聖聖エピファニオス、 " haer 。 " 、李、 9 ;ユーベンクス、 "シーッ。 evang 。 " 、私は、 259 ) 。 Their conclusion has some degree of probability; yet the slaying of children two years old may possibly have been due to some other reason - for instance, a fear on Herod's part that the Magi had deceived him in the matter of the star's appearance or that the Magi had been deceived as to the conjunction of that appearance with the birth of the Child.彼らの結論を出すにはある程度の確率;殺害まだ2歳の子供たちが可能性のためにいくつかの他の理由-例えば、ヘロデの部分に恐怖していたが、東方の三博士は、彼に欺か問題は、このスターの外観やして占星術師としてだまされていたことを、接続詞の外観は、子供が生まれている。 Art and archeaology favour our view.芸術とarcheaology私たちの見解に賛成です。 Only one early monument represents the Child in the crib while the Magi adore; in others Jesus rests upon Mary's knees and is at times fairly well grown (see Cornely, "Introd. Special. in NT", p.203). 1つだけで子供を早期に記念碑を表している間、ベビーベッドマギ崇敬;は他メアリーひざに置き、イエスとは、かなり順調に成長した時( cornelyを参照して、 " introd 。特別です。でNTの" 、 p.203 ) 。

From Persia, whence the Magi are supposed to have come, to Jerusalem was a journey of between 1000 and 1200 miles.ペルシャから、 whenceで、東方の三博士が来るはずが、エルサレムは、旅の間に1000と千二百マイル。 Such a distance may have taken any time between three and twelve months by camel.このような距離を取らいつでも可能性があると12カ月の間に3つのラクダされます。 Besides the time of travel, there were probably many weeks of preparation.それに旅行の時には、おそらく多くの数週間の準備期間があった。 The Magi could scarcely have reached Jerusalem till a year or more had elapsed from the time of the apperance of the star.東方の三博士が、ほとんどエルサレムまで達していた、 1年以上の時間が経過していたから、その星の外観です。 St. Augustine (De Consensu Evang., II, v, 17) thought the date of the Epiphany, the sixth of January, proved that the Magi reached Bethlehem thriteen days ofter the Nativity, ie, after the twenty-fifth of December.聖アウグスティヌス(デconsensu evang 。 、 2世、 v 、 17 )思想の日付は、エピファニーは、 6番目の1月には、東方の三博士に達したことを証明thriteen日ofterベツレヘムの生まれ、すなわち、後の5番目の12月20です。 His argument from liturgical dates was incorrect.彼の議論から典礼日程は間違っています。 Neither liturgical date is certainly the historical date.どちらも典礼日付は、確かに、歴史的な日だ。 (For an explanation of the chronological difficulties, see Chronology, Biblical, Date of the Nativity of Jesus Christ.) In the fourth century the Churches of the Orient celebrated the sixth of January as the feast of Christ's Birth, the Adoration by the Magi, and Christ's Baptism, whereas, in the Occident, the Birth of Chirst was celebrated on the twenty-fifth of December. (編年体についての説明は、困難には、年表を参照して、聖書に出て、その日のイエスキリストの生まれです。 )で、 4世紀の教会は、 1月の6番オリエント祝いましたごちそうとして、キリストの誕生、東方の三博士の礼拝によって、そしてキリストの洗礼が、 、 、 occident 、 chirstが誕生したのを記念して、 12月20 - 5番目です。 This latter date of the Nativity was introduced into the Church of Antioch during St. Chrysostom's time (PG, XLIX, 351), and still later into the Churches of Jerusalem and Alexandria.後者は、この日生まれのアンティオキア教会に導入された時の時間の聖クリュソストモス(以上観覧可、 49 、 351 ) 、およびそれ以降にまだエルサレムとアレキサンドリアの教会です。

That the Magi thought a star led them on, is clear from the words (eidomen gar autou ton astera) which Matthew uses in 2:2.マギ星を主導して考えて、その言葉からは、クリア( eidomenガーautouトンastera ) 2時02分にマシューで使用されています。 Was it really a star?スターには、それが本当に? Rationalists and rationalistic Protestants, in their efforts to escape the supernatural, have elaborated a number of hypotheses: rationalists合理主義プロテスタントとは、彼らの超自然的な取り組みをエスケープする、数多くの仮説が精緻化:

The word aster may mean a comet; the star of the Magi was a comet.彗星の可能性を意味する単語アスター;その星は、東方の三博士は、彗星です。 But we have no record of any such comet.しかし、我々は、当該彗星の記録がない。

The star may have been a conjunction of Jupiter and Saturn (7 BC), or of Jupiter and Venus (6 BC).その星れた可能性がある木星や土星の接続詞( 7紀元前) 、または、木星と金星(紀元前6 ) 。

The Magi may have seen a stella nova, a star which suddenly increases in magnitude and brilliancy and then fades away.東方の三博士が見られる可能性があるの新星は、星の輝きが急に上昇し、それからマグニチュードを示しました。

These theories all fail to explain how "the star which they had seen in the east, went before them, until it came and stood over where the child was" (Matthew 2:9). これらのすべての失敗の理論を説明する方法について"彼らは、星を見たことがあるが、東は、かれらの前には、これまで以上の場所に立っていたが、その子供は" (マタイ2時09分) 。 The position of a fixed star in the heavens varies at most one degree each day.星の位置を固定し、天が異なります。せいぜい1日に1度。 No fixed star could have so moved before the Magi as to lead them to Bethlehem; neither fixed star nor comet could have disappeared, and reappeared, and stood still.いいえ恒星の前に移動した可能性があるので、それらをリードしてマギとしてベツレヘム;どちらも可能性がある恒星や彗星は姿を消し、再び発生し、まだ立っていた。 Only a miraculous phenomenon could have been the Star of Bethlehem.奇跡的な現象の可能性があるだけに、ベツレヘムの星だ。 it was like the miraculous pillar of fire which stood in the camp by night during Israel's Exodus (Exodus 13:21), or to the "brightness of God" which shone round about the shepherds (Luke 2:9), or to "the light from heaven" which shone around about the stricken Saul (Acts 9:3).それは、奇跡のような火柱が立っていたキャンプでは、期間中の夜、イスラエルのエクソダス(出エジプト記13時21分) 、または、 "神の明るさ"が輝いていたラウンドについては、羊飼い(ルカ2時09分) 、または"天からの光"が輝いていた周りについては、被災ソール(行為9時03分) 。

The philosophy of the Magi, erroneous though it was, led them to the journey by which they were to find Christ.その哲学は、東方の三博士は、間違ってもそれは、かれらを中心に、かれらはこれを探す旅で、キリストです。 Magian astrology postulated a heavenly counterpart to complement man's earthly self and make up the complete human personality.占星術magian仮定を補完する相手の男のこの世の天国と自己の完全な人間の人格を作り上げる。 His "double" (the fravashi of the Parsi) developed together with every good man until death united the two.彼の"二重" ( fravashiのparsi )が開発されるまでの死とともにユナイテッドごとに2つの善良な男だ。 The sudden appearance of a new and brilliant star suggested to the Magi the birth of an important person.突然姿を現すのは、新しい提案をマギと華麗なスターの誕生に重要な人物だ。 They came to adore him - ie, to acknowledge the Divinity of this newborn King (vv. 2, 8, 11).彼らがやって来て彼を崇拝する-すなわち、この神性を認める新生児キング( v v.2 、 8 、 1 1) 。 Some of the Fathers (St. Irenaeus, "Adv. Haer.", III, ix, 2; Progem. "in Num.", homil. xiii, 7) think the Magi saw in "his star" a fulfilment of the prophesy of Balaam: "A star shall rise out of Jacob and a sceptre shall spring up from Israel" (Numbers 24:17).いくつかの祖先(聖irenaeus 、 "前売haer 。 " 、 3世、 9世は、 2 ; progem 。 " NUM件です。 " 、 homil 。 13世は、 7 )を見たと思うの東方の三博士は、 "彼の星"の達成の予言の埋め草: "スターは、上昇するとジェイコブのうち、春からは、イスラエルのセプター" (数字24:17 ) 。 But from the parallelism of the prophesy, the "Star" of Balaam is a great prince, not a heavenly body; it is not likely that, in virtue of this Messianic prophesy, the Magi would look forward to a very special star of the firmament as a sign of the Messias.しかし、並列処理の予言からは、 "スター"の埋め草は偉大な王子は、天体ではありません;ことではない可能性が、この救世主予言の美徳は、東方の三博士は、非常に特別なスターを心待ちには、大空印として、 messias 。 It is likely, however, that the Magi were familiar with the great Messianic prophesies.そうすることは、しかし、東方の三博士は、偉大な救世主prophesiesに精通していた。 Many Jews did not return from exile with Nehemias.多くのユダヤ人の亡命してからの帰還nehemiasしなかった。 When Christ was born, there was undoubtedly a Hebrew population in Babylon, and probably one in Persia.キリストが生まれたときには、人口があったのは間違いないがバビロンヘブライ語、ペルシャとは、おそらく1つです。 At any rate, the Hebrew tradition survived in Persia.いずれにせよ、ヘブライ語、ペルシャの伝統を乗り越えた。 Moreover, Virgil, Horace, Tacitus (Hist., V, xiii), and Suetonius (Vespas., iv) bear witness that, at the time of the birth of Christ, there was throughout the Roman Empire a general unrest and expectation of a Golden Age and a great deliverer.また、バージル、ホレス、タキトゥス( hist. 、 v 、 13 ) 、およびスエトニウス( vespas. 、 IV )を証言して、キリストの誕生の時には、ローマ帝国があったを通して全般的不安と期待する黄金時代と偉大な救世主です。 We may readily admit that the Magi were led by such hebraistic and gentile influences to look forward to a Messias who should soon come.我々の可能性をあっさり認めると東方の三博士が率いるジェンティーレヘブライ風の影響などをmessiasを心待ちにする人はすぐに来る。 But there must have been some special Divine revelation whereby they knew that "his star" meant the birth of a king, that this new-born king was very God, and that they should be led by "his star" to the place of the God-King's birth (St. Leo, Serm. xxxiv, "In Epiphan." IV, 3).しかし、いくつかの特別な存在しなければ託宣が何を知っていた彼らは、 "彼のスター"の誕生を意味するキングのは、この新国王は非常に生まれ、神は、彼らとして主導しなければならない"と彼のスター"には、その場所神王の誕生(聖レオ、 serm 。 34 、 " epiphanです" 4世、 3 ) 。 The advent of the Magi caused a great stir in Jerusalem; everybody, even King Herod, heard their quest (v. 3).マギの出現は、大きな波紋を引き起こしたエルサレム;誰でも、ヘロデ王は、彼らの探求を聞いた(対3 ) 。 Herod and his priests should have been gladdened at the news; they were saddened.ヘロデプリーストしなければならなかったと彼は、ニュースgladdened ;かれらは悲しみに包まれた。 It is a striking fact that the priests showed the Magi the way, but would not go that way themselves.これは、事実に目を見張るのプリーストの道を示し、東方の三博士が、そのようにしても行かないよ。 The Magi now followed the star some six miles southward to Bethlehem, "and entering into the house [eis ten oikian], they found the child" (v. 11).続いて、いくつかのスターのマギ今六マイルベツレヘム南方には、 "家に入ると[ eis 10 oikian ]は、彼らの子供が見つかりました" (対11 ) 。 There is no reason to suppose, with some of the Fathers (St. Aug., Serm. cc, "In Epiphan.", I, 2), that the Child was still in the stable.している理由は何もないし、いくつかの祖先(聖八月、 serm 。受理官庁は、 " epiphanです" 、私は、 2 ) 、それは、その子供はまだ安定しています。 The Magi adored (prosekynesan) the Child as God, and offered Him gold, frankincense, and myrrh.尊敬され、東方の三博士( prosekynesan )神の子として、彼と申し出たゴールド、フランキンセンス、ミルラ。 The giving of gifts was in keeping with Oriental custom.贈り物を与えていたのは東洋の慣習に合わせている。 The purpose of the gold is clear; the Child was poor.明確な目的は、金は、貧しい人々の子供だった。 We do not know the purpose of the other gifts.我々の目的は分からないが、他の贈り物です。 The Magi probably meant no symbolism.マギおそらく象徴するものを意味していない。 The Fathers have found manifold and multiform symbolic meanings in the three gifts; it is not clear that any of these meanings are inspired (cf. Knabenbauer, "in Matth.", 1892).マニホールドが見つかったと、父親の象徴的な意味は、 3つの贈り物多;ことではないの意味を明確にしては、これらのすべての着想を得た( cf. knabenbauer 、 " matth 。 " 、 1892 ) 。

We are certain that the Magi were told in sleep not to return to Herod and that "they went back another way into their country" (v. 12).東方の三博士が、我々は確信していないと、眠りに戻るにはヘロデとは、 "彼らに戻って別の方法を自分たちの国" (対12 ) 。 This other way may have been a way to the Jordan such as to avoid Jerusalem and Jericho; or a roundabout way south through Beersheba, then east to the great highway (now the Mecca route) in the land of Moab and beyond the Dead Sea.他の方法で、この方法をれた可能性があるなど、ジョーダンを避けるためにエルサレムとエリコ;南アを通じてbeersheba回り道をしたり、それから東に大きな幹線道路(現在のメッカルート)は、土地のmoabと死海を超えています。 It is said that after their return home, the Magi were baptized by St. Thomas and wrought much for the spread of the Faith in Christ.それによると、帰国後には、セントトマスによってバプテスマを受け、東方の三博士が、精巧に作られた多くの広がりのためにキリストを信じている。 The story is traceable to an Arian writer of not earlier than the sixth century, whose work is printed, as "Opus imperfectum in Matthæum" among the writings of St. Chrysostom (PG, LVI, 644).アリウス主義をたどる物語ではない作家6世紀よりも早く、その作業は、印刷は、 "オプスimperfectumでmatthæum "記述のうち、聖クリュソストモス(以上観覧可、 56 、 644 ) 。 This author admits that he is drawing upon the apocryphal Book of Seth, and writes much about the Magi that is clearly legendary.この投稿者の認めるところによれば、彼は偽書描画時のセス、および書き込みについては、多くの伝説的な魔法使いは明らかにしています。 The cathedral of Cologne contains what are claimed to be the remains of the Magi; these, it is said, were discovered in Persia, brought to Constantinople by St. Helena, transferred to Milan in the fifth century and to Cologne in 1163 (Acta SS., I, 323).ケルンの大聖堂には何が含まれると主張し、遺骨のマギ;これらは、それはによると、発見されたペルシャは、コンスタンティノープルをもたらしたセントヘレナには、ミラノに転勤になると、 5世紀にはケルン1163 ( ss acta 。 、私は、 323 ) 。

Publication information Written by Walter Drum.ウォルタードラムによって書かれた文献の情報です。 Transcribed by John Szpytman.転写されたジョンszpytman 。 The Catholic Encyclopedia, Volume IX.カトリック百科事典は、ボリューム9世です。 Published 1910.日付1910 。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, October 1, 1910.公認は、 10年10月1日です。 Remy Lafort, Censor.レミlafort 、検閲。 Imprimatur.許可します。 +John M. Farley, Archbishop of New York +のJohn M.ファーリー、大司教オブニューヨーク


This subject presentation in the original English languageこのプレゼンテーションは、元の英語の件名


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問やご意見を我々 : 電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliejaa.htmlメインのウェブページと思われる(と、インデックスを科目)はhttp://mb-soft.com/believe/beliejaa.html