(ABN ALI AL HOSAIN IBN ABDALLAH IBN SINA, called by the Latins AVICENNA). ( hosainのABNイブンアリアルアブダライブンシーナー、 latins avicennaされると呼ばれる) 。 Arabian physician and philosopher, born at Kharmaithen, in the province of Bokhara, 980; died at Hamadan, in Northern Persia, 1037.アラビアの医者や哲学者、 kharmaithen生まれで、県は、ボハラ、 980 ;死亡したハマダーン、ペルシャ北部では、 1037 。 Avicenna was actually Persian, not Arabian実際には、ペルシャavicennaではなく、アラビア
From the autobiographical sketch which has come down to us we learn that he was a very precocious youth; at the age of ten he knew the Koran by heart; before he was sixteen he had mastered what was to be learned of physics, mathematics, logic, and metaphysics; at the age of sixteen he began the study and practice of medicine; and before he had completed his twenty-first year he wrote his famous "Canon" of medical science, which for several centuries, after his time, remained the principal authority in medical schools both in Europe and in Asia.自伝的スケッチから、我々が我々に降りてくることを学ぶ彼は、非常に早熟な青年;彼を知っていた10歳の時にはコーランを暗記し;前に習得していた彼は16歳には何を学んだのは、物理学、数学、論理、および形而上学;始めた彼は16歳の時に医学研究と実践;と完成する前に彼は彼の最初の1年間に20歳彼の書いた有名な"キヤノン"医療科学、これは数世紀にもわたって、自分の時間後には、引き続き、医療学校校長の権限で、ヨーロッパやアジアでの両方です。 He served successively several Persian potentates as physician and adviser, travelling with them from place to place, and despite the habits of conviviality for which he was well known, devoted much time to literary labours, as is testified by the hundred volumes which he wrote.ペルシャpotentatesとして勤め、相次いでいくつかの顧問医師とは、旅をして、場所から場所、そしてお祭り気分を習慣にもかかわらず、彼はよく知られては、献身的にかなりの時間を労働文芸、ボリュームとしては、 100人の証言によって、彼は記している。 Our authority for the foregoing facts is the "Life of Avicenna,", based on his autobiography, written by his disciple Jorjani (Sorsanus), and published in the early Latin editions of his works.事実は、私たちの権限は、前述の"生命のavicenna 、 "は、彼の自伝に基づいて、彼の弟子が書いたjorjani ( sorsanus ) 、および日付は、彼の作品のエディションの早期ラテン語です。
| BELIEVE 信じる Religious 宗教 Information 情報 Source ソース web-site ウェブサイト |
| Our List of 1,000 Religious Subjects 1000我々の宗教的な科目のリスト |
| E-mail 電子メール |
Avicenna's philosophy, like that of his predecessors among the Arabians, is Aristoteleanism mingled with neo-Platonism, an exposition of Aristotle's teaching in the light of the Commentaries of Thomistius, Simplicius, and other neo-Platonists. avicennaの哲学は、前任者のうち、自分のことのようにarabians 、 aristoteleanism混じりネオプラトン哲学は、アリストテレスの博覧会の指導に照らして、論評のthomistius 、 simplicius 、およびその他のネオプラトン学派。
His Logic is divided into nine parts, of which the first is an introduction after the manner of Porphyry's "Isagoge"; then follow the six parts corresponding to the six treatises composing the "Organon"; the eighth and ninth parts consists respectively of treatises on rhetoric and poetry.彼の論理は、 9つの部分に分けられ、そのうちの最初の部分は、導入後の態度の斑岩の"入門" ;した後、次の6つの部分に対応する6つの論文を構成する"知識獲得" ;の8番と9番の部品で構成して、それぞれの論文レトリックや詩です。 Avicenna devoted special attention to definition, the logic of representation, as he styles it, and also to the classification of sciences.献身的に特別の注意をavicennaの定義は、ロジックの表現は、彼のスタイルとしては、科学とも分類しています。 Philosophy, he says, which is the general name for scientific knowledge, includes speculative and practical philosophy.哲学は、彼によれば、これは、科学的知識全般の名前を、投機的かつ実践的な哲学が含まれています。 Speculative philosophy is divided into the inferior science (physics), and middle science (mathematics), and the superior science (metaphysics including theology).投機的な哲学は、下に分かれて、科学(物理学) 、およびミドル科学(数学) 、および優れた科学(神学形而上学を含む) 。 Practical philosophy is divided into ethics (which considers man as an individual); economics (which considers man as a member of domestic society); and politics (which considers man as a member of civil society).実用的な哲学は、倫理に分けられる(これを考慮して個々の人間としての) ;経済学(これを考慮し、国内の男社会のメンバーとして) ;と政治(これを考慮し市民社会のメンバーとして男) 。 These divisions are important on account of their influence on the arrangement of sciences in the schools where the philosophy of Avicenna preceded the introduction of Aristotle's works.これらの部門では、アカウントの重要な影響を及ぼすのはどこの学校の配置は、科学哲学avicenna先行導入アリストテレスの作品です。
A favourite principle of Avicenna, which is quoted not only by Averroes but also by the Schoolmen, and especially by St. Albert the Great, was intellectus in formis agit universalitatem, that is, the universality of our ideas is the result of the activity of the mind itself.お気に入りの原則をavicenna 、これは引用されただけでなく、イブン=ルシュドschoolmanの複数形されるだけでなく、その中でも特に聖アルバートの偉大さは、 formis agit universalitatemはintellectusでは、それは、私たちのアイデアの普遍性は、その活動の結果心そのものです。 The principle, however, is to be understood in the realistic, not in the nominalistic sense.その原理は、しかし、現実的に理解されるべきでは、意識しないでnominalistic 。 Avicenna's meaning is that, while there are differences and resemblances among things independently of the mind, the formal constitution of things in the category of individuality, generic universality, specific universality, and so forth, is the work of the mind. avicennaの意味は、間には相違点と類似とは無関係に、心の中のことは、憲法のことを正式には、カテゴリの個性、ジェネリック普遍性は、特定の普遍性は、いとまが、その心は、その仕事です。 Avicenna's physical doctrines show him in the light of a faithful follower of Aristotle, who has nothing of his own to add to the teaching of his master. avicenna教説の物理的な光のショーは、彼の忠実な部下アリストテレスは、何もない人は、自分の教えを追加するには、主人です。 Similarly, in psychology, he reproduces Aristotle's doctrines, borrowing occasionally an explanation, or an illustration, from Alfarabi.同様に、心理学、彼はアリストテレスの教説を再現、時折説明を借り入れ、またはイラストalfarabiからです。 On one point, however, he is at pains to set the true meaning, as he understands it, of Aristotle, above all the exposition and elaboration of the Commentators. 1つのポイントは、しかし、彼は真の意味での痛みを設定し、彼がそれを理解し、アリストテレスは、上記のすべての博覧会やコメンテーターの精緻化。 That point is the question of the Active and Passive Intellect.その時点では、質問には、積極的かつ受動的知性です。 (See ARABIAN SCHOOL OF PHILOSOPHY). (アラビア学校の哲学を参照してください) 。 He teaches that the latter is the individual mind in the state of potency with regard to knowledge, and that the former is the impersonal mind in the state of actual and perennial thought.彼は教えることで、後者は、個々の心の状態と関連して知識の効力は、非人称とし、心の中は、元の状態と実際の多年生思いました。 In order that the mind acquire ideas, the Passive Intellect must come into contact with the Active Intellect.心を獲得するためには、アイデアは、受動的知性が必要になる接触して、アクティブな知性。 Avicenna, however, insists most emphatically that a contact of that kind does not interfere with the independent substantiality of the Passive Intellect, and does not imply that it is merged with the Active Intellect. avicenna 、しかし、最も強調して主張することがないよう、連絡先のことに干渉して独立した実在の受動的知性、していないことを意味するが、積極的な知性と合併している。 He explicitly maintains that the individual mind retains its individuality and that, because it is spiritual and immaterial, it is endowed with personal immortality.彼は明示的に維持することで、個々の個性とその精神を保持して、精神的および無形なぜならこれは、個人的に恵まれていることは不滅だ。 At the same time, he is enough of a mystic to maintain that certain choice souls are capable of arriving at a very special kind of union with the Universal, Active, Intellect, and of attaining thereby the gift of prophecy.それと同時に、彼は十分には、神秘的な魂を維持することができる特定の選択肢に到着して、非常に特別な種類の労働組合の普遍的、積極的、知性、そしてそれを達成予言の才能です。
Metaphysics he defines as the science of supernatural (ultra-physical) being and of God.彼は、科学の定義として形而上学スーパーナチュラル(超-物理的な)神の存在とします。 It is, as Aristotle says, the theological science.それは、アリストテレスによれば、科学の神学です。 It treats of the existence of God, which is proved from the necessity of a First Cause; it treats of the Providence of God, which, as all the Arabians taught, is restricted to the universal laws of nature, the Divine Agency being too exalted to deal with singular and contingent events; it treats of the hierarchy of mediators between God and material things, all of which emanated from God, the Source of all sources, the Principle of all principles.それは、神の存在を扱います、これは証明する必要があるから、最初の原因;扱われることは、神の摂理、これは、すべてのarabians教えたとして、ユニバーサルは、自然の法則に制限され、その神の代理店があまりにも高貴偶発単数やイベントへの対処;扱われることは、神との間で調停階層の物質的なものは、すべての神を放ってから、そのソースのすべてのソースは、すべての原理原則です。 The first emanation from God is the world of ideas.神からの最初の流出は、世界のアイデアです。 This is made up of pure forms, free from change, composition, or imperfection; it is akin to the Intelligible world of Plato, and is, in fact, a Platonic concept.これは純粋なフォームは、無料の変化から、組成、または不完全性;理解することは、世界に通じるプラトン、とは、実際には、プラトニックな概念です。 Next to the world of ideas is the world of souls, made up of forms which are, indeed, intelligible, but not entirely separated from matter.次のアイデアを世界には、世界の魂は、前のフォームのアップが、実際のところ、理解できるが、問題がないわけで区切られたからです。 It is these souls that animate and energize the heavenly spheres.それは、これらの魂を活性化して、天上の天球の有生です。 Next to the world of souls is the world of physical forces, which are more or less completely embedded in terrestrial matter and obey its laws; they are, however, to some extent amenable to the power of intelligence in so far as they may be influenced by magic art.魂の世界の隣には、世界の物理的な力、これは、多かれ少なかれ完全に埋め込まれて地球物質とその法則に従う;彼らは、しかし、ある程度の知能を伴わずに、電源としてはこれまでのところ彼らの影響かもしれないマジックアートされます。 Lastly comes the world of corporeal matter; this, according to the neo-Platonic conception which dominates Avicenna's thought in this theory of emanation, is of itself wholly inert, not capable of acting but merely of being acted upon (Occasionalism).最後に、世界の肉体来る事;これによると、ネオプラトニックな概念が優位に立ってavicenna放射能の考えで、この説は、それ自体が、完全に不活性ではなく、有能な演技ではなく、行動れている時(偶因論) 。 In this hierarchical arrangement of beings, the Active Intellect, which, as was pointed out above, plays a necessary role in the genesis of human knowledge, belongs to the world of Ideas, and is of the same nature as the spirits which animate the heavenly spheres.この階層的な取り決めの生き物は、能動的知性、これは、上記のように指摘して、必要な役割を演じるのは、創世記の人間の知識は、アイデアを世界に属し、とは、同じ性質の霊が、天の有生天球のです。 From all this it is apparent that Avicenna is no exception to the general description of the Arabian Aristoteleans as neo-Platonic interpreters of Aristotle.このことは明らかであるからすべてavicenna全般説明しても例外ではない、アラビアaristoteleansネオプラトニックな通訳としてのアリストテレスです。
There remain two other doctrines of general metaphysical nature which exhibit him in the character of an original, or rather an Arabian, and not a neo-Platonic interpreter.引き続き他の教説のある2つの総形而上的性質を示すのは彼のオリジナルキャラクター、あるいはむしろ、アラビア、ネオプラトニックなインタプリタではない。 The first is his division of being into three classes: (a) what is merely possible, including all sublunary things; (b) what is itself merely possible but endowed by the First Cause with necessity; such are the ideas that rule the heavenly spheres; (c) what is of its own nature necessary, namely, the First Cause.第1課れている彼には3つのクラス: (する)だけでは何の可能性は、現世のすべてのものを含め、 ( b )には、それ自体だけでは何でも可能にして必要性を付与された最初の原因;このようなアイデアは、そのルールの天上の天球; ( C参照)に必要なものは、独自の性質、すなわち、その第一の原因です。 This classification is mentioned and refuted by Averroes.この分類されていると反論されたイブン=ルシュド言及。 The second doctrine, to which also Averroes alludes, is a fairly outspoken system of pantheism which Avicenna is said to have elaborated in a work, now lost, entitled "Philosophia Orientalis". 2番目の学説は、イブン=ルシュドalludesにも、システムは、かなり辛口のavicenna汎神論を精緻化するといわれて仕事をして、今失われ、タイトルは"東洋philosophia " 。 The Scholastics, apparently, know nothing of the special work on pantheism; they were, however, aware of the pantheistic tendencies of Avicenna's other works on philosophy, and were, accordingly, reluctant to trust in his exposition of Aristotle.そのscholastics 、どうやら、この特別な仕事をして何も知らない汎神論;かれらは、しかし、傾向を認識してavicenna汎神論哲学上の他の作品とは、それに応じて、消極的な姿勢を信頼して彼の万博のアリストテレスです。
Publication information Written by William Turner.ウィリアムターナーによって書かれた文献の情報です。 Transcribed by Geoffrey K. Mondello, Amy M. Mondello, and Stephen St. Damian Mondello.転写されたジェフリーk. mondello 、エイミーm. mondello 、ダミアンと聖ステパノmondello 。 The Catholic Encyclopedia, Volume II.カトリック百科事典は、第Ⅱ巻です。 Published 1907.日付1907 。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, 1907.公認、 1907 。 Remy Lafort, STD, Censor.レミlafort 、規格は、検閲しています。 Imprimatur.許可します。 +John M. Farley, Archbishop of New York +のJohn M.ファーリー、大司教オブニューヨーク
Bibliography
文献情報
Avicenna
Peripatetici...Opera (Venice, 1495); MUNK in Dict.オペラavicenna
peripatetici ... (ベニス、 1495 ) ;ムンクの辞書です。 des sciences phil.デ科学フィル。
(Paris,1844-52), art. (パリ,1844 -
52 ) 、アートです。 Ibn-Sina; CARRA
DE VAUX, Avicenne (Paris, 1900); UEBERWEG-HEINZE,
Gesch.イブン-シーナー;カルラデヴォークス、 avicenne (パリ、 1900年) ;ユーベルベーク-ハインツェ、 gesch
。 der Phil., 9th
ed.デアフィル。 、 9日、エド。 (Berlin, 1905), II,247, 248; tr.
(ベルリン、 1905 ) 、 2世、 247 、 248 ; tr 。 MORRIS (New York, 1890), 412, 413;
STOCKL, Lehrb.モリス(ニューヨーク、 1890年) 、 412 、 413 ;シュテックル、 lehrb 。
der Gesch.デアgesch 。 der Phil.デアフィル。 (Mainz, 1888), I, 329 sqq., tr.
(マインツ、 1888 ) 、私は、 329 sqq 。 、 tr 。 FINLAY (Dublin, 1903) 293 sqq.; TURNER,
Hist.フィンリー(ダブリン、 1903 ) 293 sqq 。 ;ターナー、シーッ。 of Phil.のフィル。 (Boston, 1903), 312, 313. (ボストン、
1903 ) 、 312 、 313 。
This subject presentation in the original English languageこのプレゼンテーションは、元の英語の件名
Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問やご意見を我々 : 電子メール
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliejaa.htmlメインのウェブページと思われる(と、インデックスを科目)はhttp://mb-soft.com/believe/beliejaa.html