Redemption is the purchase back of something that had been lost, by the payment of a ransom.償還の背面には、何かを購入していた失われ、身代金の支払いをした。 The Greek word so rendered is apolutrosis, a word occurring nine times in Scripture, and always with the idea of a ransom or price paid, ie, redemption by a lutron (see Matt. 20:28; Mark 10:45).だからapolutrosisレンダは、ギリシャ語の単語は、単語の啓典9回発生して、いつでもするというアイデアを持って価格を支払った身代金または、すなわち、償還されるlutron (マットを参照してください。 20 : 28 ;マーク10:45 ) 。 There are instances in the LXX.そこには、 70のインスタンスです。 Version of the Old Testament of the use of lutron in man's relation to man (Lev. 19:20; 25:51; Ex. 21:30; Num. 35: 31, 32; Isa. 45:13; Prov. 6:35), and in the same sense of man's relation to God (Num. 3:49; 18:15).バージョンは、旧約聖書の中の男の使用に関連しlutron男( lev. 19 : 20 ; 25:51 ;例です。 21:30 ; NUM件。 35 : 31 、 32 ;のISA 。 45:13 ;地方6 : 35 )と同じ感覚で男の神と関連して( num. 3 : 49 ; 18:15 ) 。 There are many passages in the New Testament which represent Christ's sufferings under the idea of a ransom or price, and the result thereby secured is a purchase or redemption (comp. Acts 20:28; 1 Cor. 6:19, 20; Gal. 3:13; 4:4, 5; Eph. 1: 7; Col. 1:14; 1 Tim. 2:5, 6; Titus 2:14; Heb. 9:12; 1 Pet. 1:18, 19; Rev. 5:9).そこには多くの文章は、新約聖書のキリストの受難を表すという考えのもと、身代金や価格、およびその結果は、商品の購入や償還が確保( 20時28 comp.行為; 1うわっ。 6時19分、 20 ;ギャル。 3時13分、 4時04分、 5 ; eph 。 1 : 7 ;大佐1 : 14 ; 1ティム。 2時05分、 6 ;タイタス2時14 ; heb 。 9時12分; 1ペットです。 1時18分、 19 ;牧師5時09分) 。
The idea running through all these texts, however various their reference, is that of payment made for our redemption.そのアイデアを実行して、これらすべてのテキストを通じて、様々な彼らのリファレンスしかし、我々はそれを償還前にお支払いください。 The debt against us is not viewed as simply cancelled, but is fully paid.私たちの反対ではないと見なされて借金だけがキャンセルされましたが、完全に支払われます。 Christ's blood or life, which he surrendered for them, is the "ransom" by which the deliverance of his people from the servitude of sin and from its penal consequences is secured.キリストの血液や生活は、かれらのために投降した彼は、 "身代金"救出されたが、彼の人々からの地役権の罪と罰を受けるべきことからその結果を確保します。 It is the plain doctrine of Scripture that "Christ saves us neither by the mere exercise of power, nor by his doctrine, nor by his example, nor by the moral influence which he exerted, nor by any subjective influence on his people, whether natural or mystical, but as a satisfaction to divine justice, as an expiation for sin, and as a ransom from the curse and authority of the law, thus reconciling us to God by making it consistent with his perfection to exercise mercy toward sinners" (Hodge's Systematic Theology).それは、教義の平野啓典は、 "私たちも、キリストに保存される単なる権力を行使し、また彼の教義によって、また彼の例では、これも彼の道徳的な影響力を行使し、また彼の人々によって任意の主観的な影響を及ぼす、天然かどうかあるいは神秘的な、しかし、神の正義を満足させるとして、罪の償いとして、身代金を要求すると、呪いや権威からは、法では、このように私たちを神のようにすることで和解することを行使一貫して慈悲の完成に向けて彼の罪人" (ホッジの組織神学) 。
(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞典)
| BELIEVE 信じる Religious 宗教 Information 情報 Source ソース web-site ウェブサイト |
| Our List of 1,000 Religious Subjects 1000我々の宗教的な科目のリスト |
| E-mail 電子メール |
Though closely allied to salvation, redemption is more specific, for it denotes the means by which salvation is achieved, namely, by the payment of a ransom.救世かかわらず密接に関連して、より具体的な償還は、それを表すためには手段を救世達成は、すなわち、身代金の支払いをした。 As in the case of salvation it may denote temporal, physical deliverance.例としては、救いを示すことがあります時間的、物理的な救出。 In the OT the principal words are pada and ga'al, which are usually rendered by lytrousthai in the LXX, occasionally by rhyesthai.校長は、 ot padaとga'al言葉は、これは通常の70 lytrousthaiレンダさは、時折rhyesthaiされた。 In the NT lytrousthai is the usual verb form, and nouns are lytrosis and apolytrosis. NTのlytrousthaiでは、通常の動詞形は、名詞には、 lytrosisとapolytrosis 。 Occasionally agorazein is used, or exagorazein, denoting the act of purchase in the market, especially the slave market.時折agorazeinが使用され、またはexagorazein 、購入のしるし行為は、市場では、特に、奴隷市場です。 For "ransom" lytron and antilytron are used. "身代金" lytronとantilytronが使われています。
God's deliverance of his people from Egypt is spoken of a redemption (Exod. 6:6; 15:13), and he is Israel's Redeemer (Ps. 78:35).彼の救出神の言葉が話され、エジプトの人々からの償還( exod. 6時06分、 15時13分) 、そして彼は、イスラエルの救い主( ps. 78:35 ) 。 The emphasis here may well be upon the great output of strength needed to accomplish this objective, strength which itself serves as a kind of ransom price.ここで強調するのかもしれないが、大きな出力を必要に応じてこれを成し遂げるために客観的強さは、それ自体の強度が身代金種の価格としての役割を果たします。 Once again God's people are found in captivity (Babylon), and again the language of redemption is used in connection with their release (Jer. 31:11; 50:33-34).再び、神の人々が飼育されて見つかりました(バビロン) 、および再度の言語が使用されて償還に関連して彼らのリリース( jer. 31:11 ; 50:33-34 ) 。 The probable meaning of Isa.概のISAの意味です。 43:3 is that the conqueror of Babylon and therefore the liberator of Judah, even Cyrus, is being promised domain in Africa as a compensation for giving up captive Judah and restoring it to its inheritance in the land of Canaan. 43:3のは、征服者の解放のためのバビロンとユダでも、キュロスは、約束されているドメインとしてアフリカで捕虜に補償を放棄すると復元することをユダは、その相続カナンの地です。
The individual also is sometimes the object of God's redemption, as in Job 19:25, where the sufferer expresses his confidence in a living Redeemer who will vindicate him eventually, despite all present appearance to the contrary.また、個々のオブジェクトはときどき、神の償還は、 19時25分の仕事としては、苦しんでいる人を表現し、彼の自信はどこに住んで買い戻す誰が彼の正当性を立証する最終的には、外見とは反対にもかかわらず、すべてのプレゼントです。 Prov.地方です。 23:10-11 presents the same general cast of thought. 23:10-11男性と同じキャスト思想全般です。
It is rather surprising that redemption is verbally so little associated with sin in the OT.償還することは驚くにはあたらないというので口頭では、ほとんどのot罪に関連付けられています。 Ps.しまう。 130:8 contains the promise that Jehovah will redeem Israel from all its iniquities. 130:8プロモーションコードが含まれ、イスラエルを約束してからは、すべてのエホバiniquities 。 Isa.のISAです。 59:20, which Paul quotes in Rom. 59:20 、ポール引用符では、 ROMです。 11:26, says much the same thing in more general terms (cf. Isa. 44:22). 11:26 、ほとんど同じものによれば、より多くの一般的な用語( cf.のISA 。 44:22 ) 。 In Ps.でしまう。 49:7 the impossibility of self-ransom for one's life is emphasized. 49:7 、不可能なことは自分の人生のために自己の身代金は強調しています。 It is possible that the scarcity of reference to redemption from sin in the OT is due to the ever-present proclamation of redemption through the sacrificial system, making formal statements along this line somewhat superfluous, Furthermore, redemption from the ills of life, such as the Babylonian captivity, would inevitably carry with it the thought that God redeems from sin, for it was sin which brought on the captivity (Isa. 40:2).それは、希少性の可能性があるから参考に償還ot罪では常に存在するため、償還宣言を通じて、いけにえの制度は、この線に沿って、正式な声明やや余計な、しかも、人生の苦難からの償還など、バビロン捕囚は、必然的についてくると考えて、神の罪redeemsから、それは罪をもたらしたためには、捕らわれている( isa. 40:2 ) 。
The occurrence of numerous passages in the OT where redemption is stated in terms which do not explicitly include the element of ransom has led some scholars to conclude that redemption came to mean deliverance without any insistence upon a ransom as a condition or basis.無数の通路が発生した場合は、償還otどこが明示的に記載されていない用語が含まれて身代金を受けて、いくつかの要素を締結して償還学者救出に来た意味もなく強調するかの基礎条件として、身代金。 The manifestation of the power of God in the deliverance of his people seems at times to be the sole emphasis (Deut. 9:26).その症状は、神の力を人々は、彼のように救出される回の裏に重点( deut. 9時26分) 。 But on the other hand there is no hint in the direction of the exclusion of a ransom.しかし、その一方ではないの方向を示唆するの除外が身代金。 The ransom idea may well be an assumed factor which is kept in the background by the very prominence given to the element of power needed for the deliverance.アイデアの身代金を詐称するかもしれない要因を背景には、保存されて非常に名を馳せて指定された要素の電源を救出するために必要です。
Mark 10:45, though it does not contain the word "redeem," is a crucial passage for the subject, because it opens to us the mind of Christ concering his mission. 10:45マークが、その言葉が含まれていない"プロモーションコードは、 "重要な通過するためには、件名には、私たちの心を開きますので、キリストのconcering彼の使命です。 His life of ministry would terminate in an act of self-sacrifice which would serve as a ransom for the many who needed it.彼の人生の省では、終了するには、自己犠牲の行為としての役目を果たすために、多くの人の身代金必要です。 The largest development of the doctrine in the NT comes in the writings of Paul.最大の教義は、 NTの開発に入ってくるの記述のポールです。 Christ has redeemed from the curse of the law (Gal. 3:13; 4:5; exagorazein in both cases).キリストが換金は、法の趣旨からの呪い( gal. 3時13分、 4時05分; exagorazeinどちらの場合) 。 In the apostle's most concentrated section on the work of Christ he couples redemption with justification and propitiation (Rom. 3:24; cf. I Cor. 1:30).セクションでは、使徒の最も集中して仕事をしてキリストの正当性と彼は夫婦償還なだめよう( rom. 3 : 24 ; cf 。私うわっ。 1:30 ) 。 One prominent feature of Paul's usage is the double reference to the word, with a present application to the forgiveness of sins based on the ransom price of the shed blood of Christ (Eph. 1:7; cf. I Pet. 1:18-19), and a future application to the deliverance of the body from its present debility and liability to corruption (Rom. 8:23).ポールの顕著な特徴の1つは、二重のリファレンスを使用という言葉は、現在のアプリケーションをして、罪の赦しに基づいて、身代金の価格は、キリストの血中上屋( eph. 1 : 07 ; cf 。私のペットです。 1時18分- 19 ) 、および将来のアプリケーションには、体内から救出して現在の衰弱と腐敗の責任を負う( rom. 8時23分) 。 This latter event is associated with the day of redemption (Eph. 4:30), not in the sense that redemption will then be operative for the first time, but that the redemption secured by Christ and applied to the soul's forgiveness is then extended to include the body as well, so that salvation is broughtto its intended consummation.このイベントは、後者の償還日に関連付けられている( eph. 4:30 ) 、償還しないという意味では、その後手術では初めてれるが、それを担保にしたの償還に適用されると、キリストの魂は、その後の拡張を許し体として含まれているので、その意図broughtto救いは成就した。
Redemption, though it includes the concept of deliverance, is a more precise term.償還が、それが含まれて救出という概念は、より正確な用語がある。 Otherwise it would be expected that biblical writers would make more extensive use of words denoting deliverance per se, such as lyein or rhyesthai, to the neglect of words for redeem.そうでなければ作家と予想して聖書の言葉をフル活用すればより多くのしるし救出それ自体は、 lyeinまたはrhyesthaiなどは、単語のためのプロモーションコードを無視している。 Yet such is not the case.しかし、このようなケースではない。 It is significant that Paul can content himself with the use of rhyesthai when setting forth the relation of Christ's saving work for us with respect to hostile angelic powers (Col. 1:13), yet when he passes to a contemplation of the forgiveness of our sins he must change his terminology to that of redemption (Col. 1:14).できることは重要だポールを使用すると、自分自身のコンテンツrhyesthai来たりするときに、設定を保存し、キリストの仕事の関係で私たちを尊重するために敵対勢力エンジェリック(大佐1時13分)は、まだ通過するときに彼は私たちの赦しのもくろみ彼は自分の罪の用語を変更する必要がありますが、償還(大佐1時14分) 。 No word in the Christian vocabulary deserves to be held more precious than Redeemer, for even more than Savior it reminds the child of God that his salvation has been purchased at a great and personal cost, for the Lord has given himself for our sins in order to deliver us from them.いいえに値する言葉は、キリスト教の語彙に開催されるよりもより多くの貴重な救い主、救世主以上のことを思い出させるためにも、神の子を購入してきた彼は、偉大な救いや個人的な費用は、主には、自分自身のためには私たちの罪を与えられたために彼らから私たちに届けています。
EF
Harrisonエフハリソン
(Elwell Evangelical Dictionary)
(エルウェル福音辞書)
Bibliography
文献情報
L. Morris, The
Apostolic Preaching of the Cross; J. Schneider and C. Brown, NIDNTT, III,
177ff.; O. Procksch et al., TDNT, IV, 328ff.; RJ Banks, ed., Reconciliation and
Hope; V. Taylor, Forgiveness and Reconciliation; BB Warfield, The Plan of
Salvation; J. Murray, Redemption, Accomplished and Applied; S. Lyonnet and L.
Sabourin, Sin, Redemption, and Sacrifice. l.モリスは、ローマ教皇の説教の十字架; j.シュナイダー、
Cによるブラウン、 nidntt 、 3世、 177ff 。 ; Oをプロクシュら。 、 tdnt 、 4世、 328ff 。 ;のRJ銀行、エド。
、和解と希望;対テイラーは、容赦と和解; bbウォーフィールドは、この計画の救世; j.マレー、償還、成し遂げられたと応用;米ライオネットとsabourin
l. 、罪、償還、および犠牲です。
The restoration of man from the bondage of sin to the liberty of the children of God through the satisfactions and merits of Christ.男の回復を罪の束縛から自由の女神は、神の子供たちとのメリットは、キリストを通してsatisfactions 。
The word redemptio is the Latin Vulgate rendering of Hebrew kopher and Greek lytron which, in the Old Testament means generally a ransom-price.その言葉は、ラテン語ウルガタ聖書redemptioレンダリングkopherヘブライ語とギリシャ語のlytronそれは、旧約聖書の身代金を意味する通常の価格です。 In the New Testament, it is the classic term designating the "great price" (1 Corinthians 6:20) which the Redeemer paid for our liberation.新約聖書では、期間を指定することは、クラシックの"偉大な価格" ( 1コリンチャンス6時20分)我々の解放のために有給の救い主です。 Redemption presupposes the original elevation of man to a supernatural state and his downfall from it through sin; and inasmuch as sin calls down the wrath of God and produces man's servitude under evil and Satan, Redemption has reference to both God and man.高度の男の償還を前提に、元の状態に超自然と彼の失脚を経てから罪; 〜だけれども罪と神の怒りの電話すると男の地役権の下で生産する悪と悪魔、償還は、神と人間の両方を参照してください。 On God's part, it is the acceptation of satisfactory amends whereby the Divine honour is repaired and the Divine wrath appeased.神の部分で、それは、語義の満足のいくものでは、神の名誉の償いとは、神の怒り修理appeased 。 On man's part, it is both a deliverance from the slavery of sin and a restoration to the former Divine adoption, and this includes the whole process of supernatural life from the first reconciliation to the final salvation.男の部分で、それは奴隷制度の両方からの救出の罪と神の養子縁組を元に復元、およびこれには、超自然的生命全体のプロセスの最初の和解してから最終的な救いだ。 That double result, namely God's satisfaction and man's restoration, is brought about by Christ's vicarious office working through satisfactory and meritorious actions performed in our behalf.その二重の結果、すなわち、神の満足度と男の回復は、キリストによってもたらされるのは、オフィスの作業を通じて代理満足のいくもので、私たちに代わって立派なアクションを実行します。
I. NEED OF REDEMPTION i.必要なの償還
When Christ came, there were throughout the world a deep consciousness of moral depravation and a vague longing for a restorer, pointing to a universally felt need of rehabilitation (see Le Camus, "Life of Christ", I, i).キリスト来たときには、世界中のあった深い意識やモラルの堕落を修復するために漠然としたあこがれは、フェルトを差している必要がありますが、普遍的リハビリテーション(ルを参照してくださいカミュは、 "キリストの生涯"と、私は、私) 。 From that subjective sense of need we should not, however, hastily conclude to the objective necessity of Redemption.主観的な感覚を必要としてからすべきではない、しかし、急いで結論を客観的必要性を償還。 If, as is commonly held against the Traditionalist School, the low moral condition of mankind under paganism or even under the Jewish Law is, in itself, apart from revelation no proof positive of the existence of original sin, still less could it necessitate Redemption.もし、反対の伝統主義者としては、一般の学校で行われた、人類の条件の下で、低モラルさえペイガニズムやユダヤ教の法の下では、それ自体は、ヨハネの黙示録は別に肯定的な証拠が存在することのない原罪は、まだ少ない可能性償還することを余儀なくされます。 Working on the data of Revelation concerning both original sin and Redemption, some Greek Fathers, like St. Athanasius (De incarnatione, in PG, XXV, 105), St. Cyril of Alexandria (Contra Julianum in PG, LXXV, 925) and St. John Damascene (De fide orthodoxa, in P. G, XCIV, 983), so emphasized the fitness of Redemption as a remedy for original sin as almost to make it appear the sole and necessary means of rehabilitation.ヨハネの黙示録で作業していたデータの両方に関する償還原罪とは、ギリシャ語の祖先いくつかのように聖アタナシウス(デincarnatione 、パプアニューギニア、 25 、 105 ) 、聖シリルアレクサンドリア(コントラjulianumで観覧可、 75 、 925 )およびStに。ジョンダマスコ(デfide orthodoxa 、 p.グラムで、 94 、 983 ) 、これを強調してフィットネスの償還原罪としての救済のために表示されるようにすることはほとんど底とリハビリテーションに必要な手段です。 Their sayings, though qualified by the oft-repeated statement that Redemption is a voluntary work of mercy, probably induced St. Anselm (Cur Deus homo, I) to pronounce it necessary in the hypothesis of original sin.彼らのことわざが、何度も繰り返された修飾された声明には、自発的な仕事をして償還の慈悲は、おそらく引き起こされる聖アンセルム(最新版デウスホモ、私)を発音することが必要で、仮説の原罪。 That view is now commonly rejected, as God was by no means bound to rehabilitate fallen mankind.ビューは、現在では一般に拒否されたことは、神としての束縛を更生させるものではないが人類に倒れた。 Even in the event of God decreeing, out of his own free volition, the rehabilitation of man, theologians point out other means besides Redemption, vg Divine condonation pure and simple on the sole condition of man's repentance, or, if some measure of satisfaction was required, the mediation of an exalted yet created interagent.このイベントでも、神decreeing 、自分の自由意志のうち、リハビリテーションの男で、神学のほかに他の手段を指摘して償還、英領バージン諸島condonation純然たる神の唯一の条件にしても、後悔する男の、あるいは、場合には、いくつかの満足度を測る必要な場合は、調停は、高貴なinteragentまだ作成されます。 In one hypothesis only is Redemption, as described above, deemed absolutely necessary and that is if God should demand an adequate compensation for the sin of mankind. 1つの仮説だけでは償還は、上述のように、絶対に必要なことと思われるが、十分な補償を要求すべきだ、もし神が人類の罪です。 The juridical axiom "honor est in honorante, injuria in injuriato" (honour is measured by the dignity of him who gives it, offence by the dignity of him who receives it) shows that mortal sin bears in a way an infinite malice and that nothing short of a person possessing infinite worth is capable of making full amends for it.公理の法律上の"名誉honorante estでは、権利侵害でinjuriato " (名誉のは、彼によって測定される人の尊厳を与えることは、彼の犯罪者の尊厳を受信したこと)を示している大罪ベアーズ無限な方法で、悪意として何もないショートの所持人は、無限の価値を十分に償いをする能力があることだ。 True, it has been suggested that such a person might be an angel hypostatically united to God, but, whatever be the merits of this notion in the abstract, St. Paul practically disposes of it with the remark that "both he that sanctifieth, and they who are sanctified, are all of one" (Hebrews 2:11), thus pointing to the God-Man as the real Redeemer.真は、このようなことがある人かもしれないと示唆して天使hypostaticallyユナイテッドを神ではなく、どのようなメリットが、この抽象的な概念では、聖パウロの処分することで、事実上の発言は、 "彼はその両方sanctifieth 、およびかれらは、神聖化さは、すべての1つは" (ヘブル人への手紙2時11分)は、このように神を差している男としての本当の救い主です。
II. Ⅱ 。 MODE OF REDEMPTIONモードの償還
The real redeemer is Jesus Christ, who, according to the Nicene creed, "for us men and for our salvation descended from Heaven; and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary and became man. He was also crucified for us, suffered under Pontius Pilate and was buried".本当の救い主イエスキリストは、人によると、ニカイア信条は、 "我々は我々の男性と天から降りて救世;とは、聖霊の化身で、聖母マリアとなった男だ。彼は私たちのためにも十字架につけられ、苦しんでpontius pilateの下に埋められたとは" 。 The energetic words of the Greek text [Denzinger-Bannwart, n.エネルギッシュな言葉は、ギリシャ語のテキスト[デンツィンガー- bannwart 、 n. 86 (47)], enanthropesanta, pathonta, point to incarnation and sacrifice as the groundwork of Redemption. 86 ( 47 ) ] 、 enanthropesanta 、 pathonta 、ポイントの権化と犠牲を土台として、償還します。 Incarnation - that is, the personal union of the human nature with the Second Person of the Blessed Trinity - is the necessary basis of Redemption because this, in order to be efficacious, must include as attributions of the one Redeemer both the humiliation of man, without which there would be no satisfaction, and the dignity of God, without which the satisfaction would not be adequate.権化-それは、個人の労働組合は、人間の本性を祝福して2番目の人は、トリニティ-は、このために必要な基礎償還、効き目を保つためには、 1つの属性を含める必要があります。救い主として屈辱の両方の男で、満足感なしではないが、神の尊厳とは、これを満足させることなく十分ではない。 "For an adequate satisfaction", says St. Thomas, "it is necessary that the act of him who satisfies should possess an infinite value and proceed from one who is both God and Man" (III:1:2 ad 2um). "と満足感を十分に確保するために" 、セントトマスによれば、 "それは彼を必要とする行為を満たす者は、無限の値を持つ人は自分から進んで神と人間の両方" ( ⅲ : 2um広告1時02分) 。 Sacrifice, which always carries with it the idea of suffering and immolation (see Lagrange, "Religions semitiques", 244), is the complement and full expression of Incarnation.犠牲には、そのアイデアを常に運ぶことの苦しみとしていけにえ(ラグランジュを参照して、 "宗教semitiques " 、 244 ) 、補とは、完全な形になって表れています。 Although one single theandric operation, owing to its infinite worth, would have sufficed for Redemption, yet it pleased the Father to demand and the Redeemer to offer His labours, passion, and death (John 10:17-18).神人両性を1つ1つの操作にもかかわらず、その無限に価値があるせいでは、償還がsufficedためには、父親に満足していないことを要求すると、彼の労働身請けを提供し、情熱、そして死(ジョン10:17-18 ) 。 St. Thomas (III:46:6 ad 6um) remarks that Christ wishing to liberate man not only by way of power but also by way of justice, sought both the high degree of power which flows from His Godhead and the maximum of suffering which, according to the human standard, would be considered sufficient satisfaction.セントトマス( ⅲ : 6um広告46:6 )キリストを希望する発言をして解放されただけでなく、男の道を通って正義の力だけでなく、人気度の高い電力の両方から流れると、彼の最大の苦しみを神格によると、人間の基準は、十分に満足させるだろうと考えています。 It is in this double light of incarnation and sacrifice that we should always view the two concrete factors of Redemption, namely, the satisfaction and the merits of Christ.それは、この二重の光の化身とビューを犠牲にして、我々は常に2つの具体的な要因の償還、すなわち、キリストの満足度やメリットです。
A. Satisfaction of Christ a.キリストの満足度
Satisfaction, or the payment of a debt in full, means, in the moral order, an acceptable reparation of honour offered to the person offended and, of course, implies a penal and painful work.満足度、または完全な借金を取り立てる、手段は、道徳的な順序では、許容可能な補償を提供して人の名誉を傷つけられたとは、もちろん、刑法や痛みを伴う作業を意味する。 It is the unmistakable teaching of Revelation that Christ offered to His heavenly Father His labours, sufferings, and death as an atonement for our sins.教えることは、紛れもないキリストの啓示を提供して彼を天国の父彼の労働は、苦しみは、私たちのために、罪の償いとしての死。 The classical passage of Isaias (lii-liii), the Messianic character of which is recognized by both Rabbinical interpreters and New Testament writers (see Condamin, "Le livre d'Isaie" Paris, 1905), graphically describes the servant of Jahveh, that is the Messias, Himself innocent yet chastized by God, because He took our iniquities upon Himself, His self-oblation becoming our peace and the sacrifice of His life a payment for our transgressions.古典isaias通過( 52 - 53 )は、救世主の文字が認識されると新約聖書の両方の通訳作家ラビ( condaminを参照して、 "ルリーヴルd' isaie "パリ、 1905年) 、グラフィカルに説明してjahveh使用人は、そのmessiasは、まだ自分自身chastizedによって罪のない神は、私たちのために、彼はiniquities被ら、彼の自己奉納私たちの平和となって彼の命を犠牲にするために我々のお支払いtransgressions 。 The Son of Man proposes Himself as a model of self-sacrificing love because He "is not come to be ministered unto, but to minister and to give his life a redemption for many" (lytron anti pollon) (Matthew 20:28; Mark 10:45).男の息子として自分自身を提案するモデルなぜなら、彼の献身的な愛"ではない、かれministeredされるようになるが、彼の人生に大臣を与えるとする多くの償還のため" (マタイlytron抗pollon ) ( 20時28分;マーク10:45 ) 。 A similar declaration is repeated on the eve of the Passion at the Last Supper: "Drink ye all of this. For this is my blood of the new testament, which shall be shed for many unto remission of sins" (Matthew 26:27, 28).同様の宣言が繰り返されるの前夜の情熱は、最後の晩餐: "なたがたはこのすべての飲み物です。ためには、これは私の血の新約聖書、これは、小屋のために多くの罪の赦し、かれ" (マタイ26:27 、 28 ) 。 In view of this and of the very explicit assertion of St. Peter (1 Peter 1:11) and St. John (1 John 2:2) the Modernists are not justified in contending that "the dogma of Christ's expiatory death is not evangelic but Pauline" (prop. xxxviii condemned by the Holy Office in the Decree "Lamentabili" 3 July, 1907).この点から見て非常に明示的な主張とは、聖ペテロの( 1ピーター1時11分)と聖ヨハネ(ヨハネ2時02分)で、競合してmodernists正当ではない"とのドグマの償いをするキリストの死ではないevangelicしかし、ポーリーン" ( 38 prop.に非難されるのは、神聖なオフィス令" lamentabili " 1907年7月3日) 。 Twice (1 Corinthians 11:23, 15:3) St. Paul disclaims the authorship of the dogma. 2回( 1コリンチャンス11:23 、午後3時03分)聖パウロのドグマ原作者の権利を放棄しています。 He is, however, of all the New Testament writers, the best expounder of it.彼は、しかし、新約聖書のすべての作家に、最善のexpounderのことです。 The redeeming sacrifice of Jesus is the theme and burden of the whole Epistle to the Hebrews' and in the other Epistles which the most exacting critics regard as surely Pauline, there is all but a set theory.その欠点を補うのテーマは、イエスの犠牲と負担の全体の信徒へのヘブル人への手紙'とは、他の書簡で、最も厳格な批評家として本当にポーリーンに関しては、すべてが理論ではなく、セットです。 The main passage is Rom., iii, 23 sq.: "For all have sinned, and do need the glory of God. Being justified freely by his grace, through the redemption, that is in Christ Jesus, Whom God hath proposed to be a propitiation, through faith in his blood, to the shewing of his justice, for the remission of former sins." ROMには、メインの通路。 、 3世は、 23 sq 。 : "すべては罪を犯しました、そして神の栄光を行う必要があります。彼の恵みによって自由に正当化され、償還を通じて、イエスキリストのものは、かれらを神に提案されるをなだめ、自分の血液を介して信頼して、自分の正義をshewing 、元の罪のために、寛解"と述べた。 Other texts, like Eph., ii, 16; Col., i, 20; and Gal., iii, 13, repeat and emphasize the same teaching.他の教科書は、 ephようです。 、 2世は、 16 ;大佐は、私は、 20 ;とギャル。 、 3世は、 13日、同じ授業を繰り返すと強調しています。 The early Fathers, engrossed as they were by the problems of Christology have added but little to the soteriology of the Gospel and St. Paul.初期の祖先は、没頭していたとして、問題点が追加されているほとんどのchristology救済の福音書と聖パウロです。 It is not true, however, to say with Ritschl (" Die christliche Lehre von der Rechtfertigung und Versohnung", Bonn, 1889), Harnack ("Precis de l'histoire des dogmes", tr. Paris, 1893), Sabatier ("La doctrine de l'expiation et son evolution historique", Paris, 1903) that they viewed Redemption only as the deification of humanity through incarnation and knew nothing of Christ's vicarious satisfaction.真実ではないこと、ただし、と言ってリッチュル( "死ぬchristliche lehreフォンデアrechtfertigungウントversohnung " 、ボン、 1889 ) 、ハルナック( "要約デl' histoireデdogmes " 、 tr 。パリ、 1893 ) 、サバティエ( "ドクトリンデラ罪滅ぼしet l' historique息子の進化" 、パリ、 1903年)を償還して閲覧のみの権化として神格化を通じて、人類の何もないと知っていたが、キリストの代理満足度です。 "An impartial inquiry", says Riviere, "clearly shows two tendencies: one idealistic, which views salvation more as the supernatural restoration of mankind to an immortal and Divine life, the other realistic, which considers it rather as the expiation of our sins through the death of Christ. The two tendencies run side by side with an occasional contact, but at no time did the former completely absorb the latter, and in course of time, the realistic view became preponderant" (Le dogme de la redemption, p. 209). "公平な調査"によると、リビエールは、 " 2つの傾向を明確に示すもの:理想の1つは、より多くの意見として、超自然的な救済を修復する人類と神の不滅の生命は、他の現実は、どのように考えてむしろ私たちの罪の償いを介しキリストの死。実行する2つの傾向と並んで時折連絡先は、時間でもありませんでしたが、元を完全に吸収し、後者は、時間の経過とは、現実主義的な見方が優勢になった" (ルdogmeデラ償還、 p. 209 ) 。 St. Anselm's famous treatise "Cur Deus homo" may be taken as the first systematic presentation of the doctrine of Redemption, and, apart from the exaggeration noted above, contains the synthesis which became dominant in Catholic theology.聖アンセルムの有名な論文"最新版デウスホモ"と取られる可能性としては、プレゼンテーションの最初の体系的教義の償還、とは、大げさな言い方を離れてから、上記のとおり、支配的な中には、カトリック神学の合成になった。 Far from being adverse to the satisfactio vicaria popularized by St. Anselm, the early Reformers accepted it without question and even went so far as to suppose that Christ endured the pains of hell in our place.には程遠いが、逆に普及さsatisfactio vicaria聖アンセルムは、改革派の早期承認することなく質問をしてもこれまでのところに行ったと思っているように、キリストは私たちの地獄の痛みに耐える場所です。 If we except the erratic views of Abelard, Socinus (d. 1562) in his "de Deo servatore" was the first who attempted to replace the traditional dogma of Christ's vicarious satisfaction by a sort of purely ethical exemplarism.行き当たりばったりの場合を除き、我々の意見をアベラード、 socinus ( d. 1562 ) 、彼の"デdeo servatore "誰が最初に試みたの伝統的な教義を置き換えるには、キリストの代償純粋に倫理的なある種の満足感をexemplarism 。 He was and is still followed by the Rationalist School which sees in the traditional theory all but defined by the Church, a spirit of vindictiveness unworthy of God and a subversion of justice in substituting the innocent for the guilty.彼は続けて、合理主義とは、まだ学校を見て、従来の理論で定義された以外のすべての教会は、神の精神の下に値しないとvindictiveness Subversionの正義のために置き換えて、無実の罪を犯した。 The charge of vindictiveness, a piece of gross anthropomorphism, comes from confounding the sin of revenge and the virtue of justice. vindictivenessの担当は、一枚のグロス擬人観は、その罪から来る交絡の復讐と正義の美徳だ。 The charge of injustice ignores the fact that Jesus, the juridical head of mankind (Ephesians 1:22), voluntarily offered Himself (John 10:15), that we might be saved by the grace of one Saviour even as we had been lost by the fault of the one Adam (Romans 5:15).不正請求の事実を無視して、イエスは、法律上の人類の頭部(エペソ人1時22分) 、自発的に自分自身を提供(ヨハネ10:15 ) 、救われるかもしれないが、我々の1つの猶予救い主として我々も失われていたアダムは、 1つの断層(ローマ人への手紙5時15分) 。 It would be a crude conception indeed to suppose that the guilt or culpability of men passed from the consciences of men to the conscience of Christ: the penalty alone was voluntarily assumed by the Redeemer and, in paying it, He washed away our sins and restored us to our former supernatural state and destination.原油受胎することができれば、確かに罪悪感や責任を仮定し、男性を通過してから、男性の良心キリストの良心:ペナルティーだけでは、自発的に想定される救い主とは、それを払って、彼は私たちの罪を流されていると復元我々は我々の元超自然の状態とリンク先です。
B. Merits of Christ Bのメリットは、キリスト
Satisfaction is not the only object and value of Christ's theandric operations and sufferings; for these, beside placating God, also benefit man in several ways.満足感だけではないとの値オブジェクトの操作やキリストの神人両性の苦しみ;これらは、神のそばにplacating 、男にもメリットはいくつかの方法があります。 They possess, in the first place, the power of impetration or intercession which is proper to prayer, according to John, xi, 42: "And I knew that thou hearest me always."彼ら保有は、まず第一に、 impetrationまたは仲裁の力が適切に祈り、ジョンによると、 xi 、 42 : "あなたと私には分かってhearest私はいつも"と述べた。 However, as satisfaction is the main factor of Redemption with regard to God's honour, so man's restoration is due principally to the merits of Christ.しかし、主な要因としては、満足度の償還と関連して、神の名誉のため、主として男の復旧のためには、キリストのメリットです。 That merit, or the quality which makes human acts worthy of a reward at the hands of another, attaches to the works of the Redeemer, is apparent from the easily ascertained presence in them of the usual conditions of merit, namelyそのメリットは、これにより人間の行為の質や価値があるとすることへの報酬は、もう一つの手には、作品の身請けに接続して、見掛けからは、彼らの存在を簡単に確認では、通常の条件のメリット、すなわち
the wayfarer state (John 1:14);状態のwayfarer (ジョン1時14分) ;
moral liberty (John 10:18);道徳的自由(ヨハネ10:18 ) ;
conformity to the ethical standard (John 8:29); and倫理的な基準に適合して(ジョン8時29分) ;と
Divine promise (Isaiah 53:10).神の約束(イザヤ書53:10 ) 。
Christ merited for Himself, not indeed grace nor essential glory which were both attached and due to the Hypostatic Union, but accidental honour (Hebrews 2:9) and the exaltation of His name (Phil., ii, 9-10).報われたキリストのために自分自身ではなく、実際に猶予も必要不可欠と栄光のために添付された両方の沈下組合が、不慮の栄誉(ヘブル人への手紙2時09分)と、彼の名前を高揚( phil. 、 2世、 9-10 ) 。 He also merited for us.彼はまた、私たちは報われた。 Such Biblical phrases as to receive "of his fulness" (John 1:16), to be blessed with His blessings (Ephesians 1:3), to be made alive in Him (1 Corinthians 15:22), to owe Him our eternal salvation (Hebrews 5:9) clearly imply a communication from Him to us and that at least by way of merit.このような聖書的なフレーズを受け取ることとして"彼のfulness " (ヨハネ1時16分)は、彼の幸運な出来事に恵まれている(エペソ人1時03分)は、生きているのは彼の前に( 1コリンチャンス15時22分)は、彼を借りている私たちの永遠の救世(ヘブル人への手紙5時09分)の意味を明確にする彼に、わたしたちとコミュニケーションしてから少なくともメリットを通っている。 The Council of Florence [Decretum pro Jacobitis, Denzinger-Bannwart, n.フィレンツェの評議会[ decretumプロjacobitis 、デンツィンガー- bannwart 、 n. 711 (602)] credits man's deliverance from the domination of Satan to the merit of the Mediator, and the Council of Trent (Sess. V, cc. iii, vii, xvi and canons iii, x) repeatedly connects the merits of Christ and the development of our supernatural life in its various phases. 711 ( 602 ) ]クレジットの男の悪魔の支配から救出するメリットは、調停者、およびトレントの評議会( sess. v 、受理官庁です。 3世、 7世、 3世16世と規範、 × )を繰り返して接続すると、キリストのメリット私たちの生活の発展には、超自然の様々な段階です。 Canon iii of Session V says anathema to whoever claims that original sin is cancelled otherwise than by the merits of one Mediator, Our Lord Jesus Christ, and canon x of Session VI defines that man cannot merit without the justice through which Christ merited our justification.キヤノンによると3世のセッションv忌み嫌われる原罪を主張して誰でもそれ以外はキャンセルされるよりも1つのメリットは調停者は、わたしたちの主イエスキリストは、キヤノンxのセッションやviのメリットを定義することはできませんあの男の正義なしに見合ったキリストを通して私たちの正当化されます。
The objects of Christ's merits for us are the supernatural gifts lost by sin, that is, grace (John 1:14, l6) and salvation (1 Corinthians 15:22); the preternatural gifts enjoyed by our first parents in the state of innocence are not, at least in this world, restored by the merits of Redemption, as Christ wishes us to suffer with Him in order that we may be glorified with Him (Romans 8:17).オブジェクトのメリットのために私たちは、キリストの超自然的な贈り物の罪で失われ、それは、グレース(ジョン1時14分、 l6 )と救世( 1コリンチャンス15時22分) ;の超自然的な贈り物を楽しんだ両親は、私たちの最初の状態に無罪が、少なくとも、この世界では、復元された償還のメリットは、私たちの願いとして、キリストのために苦しむ彼と彼と見せかけのことかもしれない(ローマ人への手紙8時17分) 。 St. Thomas explaining how Christ's merits pass on to us, says: Christ merits for others as other men in the state of grace merit for themselves (III:48:1).セントトマスキリストのメリットを説明する方法を私たちに合格して、書かれています:他人のためにキリストのメリットとしては、他の男性のメリットを自分のためにステートオブグレース( ⅲ : 48:1 ) 。 With us merits are essentially personal.私たちは基本的に個人的なメリットしている。 Not so with Christ who, being the head of our race (Ephesians 4:15-5:23), has, on that score, the unique prerogative of communicating to the subordinate personal members the Divine life whose source He is.キリスト者がいないので、私たちの頭のレース(エペソ人4:15-5:23 )は、その点では、このユニークなコミュニケーションの大権を部下のメンバーの個人的な彼は神の生命の源です。 "The same motion of the Holy Ghost", says Schwalm, "which impels us individually through the various stages of grace toward life eternal, impels Christ but as the leader of all; and so the same law of efficacious Divine motion governs the individuality of our merits and the universality of Christ's merits" (Le Christ, 422). "聖霊は、同じモーション" 、シュウォルムによれば、 "我々が個別にimpelsを通じて、人生のさまざまな段階に向かって永遠の優雅さ、 impelsしかし、キリストのすべての指導者として;と同じだからあらたかな神の運動の法則の個性を規制して私たちの長所や普遍性をキリストのメリット" (ルキリスト、 422 ) 。 It is true that the Redeemer associates others to Himself "For the perfecting of the saints, . . . for the edifying of the body of Christ" (Ephesians 4:12), but their subordinate merit is only a matter of fitness and creates no right, whereas Christ, on the sole ground of His dignity and mission can claim for us a participation in His Divine privileges.それは事実だが、他の人が自分自身身請けアソシエイツ"を完ぺきには、聖人のためには、 。 。 。啓発のためには、キリストの体" (エペソ人への)であっても、そのメリットは、部下の問題のみを作成していないとフィットネス右には、キリストが、彼の地面には、単独の尊厳と私たちの使命に参加することを主張する彼の神の権限が必要です。
All admit, in Christ's meritorious actions, a moral influence moving God to confer on us the grace through which we merit.すべて認め、キリストの立派なアクションでは、道徳的な協議に影響を与える感動して私たちに神の恵みが我々のメリットを介しています。 Is that influence merely moral or does it effectively concur in the production of grace?それとも単に道徳的な影響を与えるのは、それは効果的には、生産の恵みを受けて同意するか? From such passages as Luke, vi 19, "virtue went out from him", the Greek Fathers insist much on the dynamis zoopoios or vis vivifica, of the Sacred Humanity, and St. Thomas (III:48:6) speaks of a sort of efficientia whereby the actions and passions of Christ, as vehicle of the Divine power, cause grace by way of instrumental force.ルークとしてこのような通路から、 viの19日、 "彼からの美徳に出掛けた"とは、ギリシャ語の祖先を主張してずっとダイナミスzoopoiosまたは可視vivifica 、人類は、神聖な、とセントトマス( ⅲ : 48:6 )が喋るの並べ替えefficientia熱中しているのでは、キリストのアクションとは、車両としては、神の力、恵みをもたらす力道のインストゥルメンタルです。 Those two modes of action do not exclude each other: the same act or set of acts of Christ may be and probably is endowed with twofold efficiency, meritorious on account of Christ's personal dignity, dynamic on account of His investment with Divine power.これらの2つのモードを除外しないでお互いの行動:同じ行為またはセットのキリストの行為に恵まれているかもしれないが、おそらく2倍の効率化とは、キリストのアカウント勲功上の個人の尊厳は、自分のアカウントを動的に神の力を投資しています。
III. Ⅲ 。 ADEQUACY OF REDEMPTION妥当性の償還
Redemption is styled by the "Catechism of the Council of Trent" (1, v, 15) "complete, integral in all points, perfect and truly admirable".償還されるスタイルは、 "公教要理トレントの評議会" ( 1 、 v 、 15 ) "完了すると、すべての点で積分は、完璧と称賛" 。 Such is the teaching of St. Paul: "where sin abounded, grace did more abound" (Romans 5:20), that is, evil as the effects of sin are, they are more than compensated by the fruits of Redemption.そのような人に教えることは、聖パウロ: "どこabounded罪は、より多くの猶予があふれている" (ローマ人への手紙5時20分) 、それは、邪悪な罪の影響としては、かれらは補償される以上の成果を償還。 Commenting on that passage St. Chrysostom (Hom. X in Rom., in PG, LX, 477) compares our liability to a drop of water and Christ's payment to the vast ocean.コメントして通過して聖クリュソストモス( xにROMをhom. 。 、パプアニューギニア、 60 、 477 )と比較して我々の責任一滴の水とキリストのお支払いには広大な海。 The true reason for the adequacy and even superabundance of Redemption is given by St. Cyril of Alexandria: "One died for all . . . but there was in that one more value than in all men together, more even than in the whole creation, for, beside being a perfect man, He remained the only son of God" (Quod unus sit Christus, in PG, LXXV, 135fi).真の理由は、有り余るほどの妥当性、さらには、与えられた償還アレクサンドリアの聖シリル: "すべてを1つに死亡した。 。 。しかし、その1つは、すべての男性よりもはるかに価値を合わせ、こちらも全体を設立するよりも、ためには、完璧な男のそばには、彼は神の唯一の息子" ( quod unus座るクリストゥス、パプアニューギニア、 75 、 135fi ) 。 St. Anselm (Cur Deus homo, II, xviii) is probably the first writer who used the word "infinite," in connection with the value of Redemption: "ut sufficere possit ad solvendum quod pro peccatis totius mundi debetur et plus in infinitum".聖アンセルム(最新版デウスホモは、 2世、 18 )は、おそらく使われる単語の最初の作家たち"無限"に関連して、値の償還: "しかしsufficere広告solvendum quod possit totius mundiの複数のプロdebetur et peccatis無限にプラス" 。 This way of speaking was strongly opposed by John Duns Scotus and his school on the double plea that the Humanity of Christ is finite and that the qualification of infinite would make all Christ's actions equal and place each of them on the same level with His sublime surrender in the Garden and on Calvary.この話し方が強く反対したジョンドゥンススコトゥスと彼の学校では、二重の嘆願して、人類は、キリストの有限の無限の認定資格とし、キリストは、すべての行動を行う場所にかれらをそれぞれ等しいと同じレベルでは、彼の崇高な降伏カルヴァリーの庭としています。 However the word and the idea passed into current theology and were even officially adopted by Clement VI (Extravag. Com. Unigenitus, V, IX, 2), the reason given by the latter, "propter unionem ad Verbum", being the identical one adduced by the Fathers.しかしその言葉を渡されると、現在の神学やアイデアが正式に採択されたにもviのクレマン( extravag. comにアクセスします。 unigenitus 、 v 、 9 、 2 )は、与えられた理由で、後者は、 " propter unionem逐語的"とは、 1つが、同一父親adducedされる。 If It is true that; according to the axiom "actiones sunt suppositorum", the value of actions is measured by the dignity of the person who performs them and whose expression and coefficient they are, then the theandric operations must be styled and are infinite because they proceed from an infinite person.もしそれが事実だ;公理によると、 " suppositorum sunt actiones "は、アクションの値が測定されるのは、人の尊厳を実行し、その表現と係数彼らは、その後、神人両性を操作しなければならないため、スタイルとは、無限に広がる彼らの無限の人から続行します。 Scotus's theory wherein the infinite intrinsic worth of the theandric operations is replaced by the extrinsic acceptation of God, is not altogether proof against the charge of Nestorianism leveled at it by Catholics like Schwane and Rationalists like Harnack. scotusそこには無限の理論神人両性の本質的価値のある活動に置き換えられて、神の語義外因性、完全ではない証拠に反対nestorianismを担当することによって、カトリック教徒のような破壊とschwaneハルナックrationalistsようです。 His arguments proceed from a double confusion between the person and the nature, between the agent and the objective conditions of the act.彼の引数を続行する二重の混乱から、人と自然の間には、代理店との間の客観的条件は、行為です。 The Sacred Humanity of Christ is, no doubt the immediate principle of Christ's satisfactions and merits, but that principle (principium quo) being subordinate to the Person of the Word (principium quod), borrows from it the ultimate and fixed value, in the present case infinite, of the actions it performs.キリストの神聖な人類は、間違いないの原則は、当面のsatisfactionsとキリストのメリットが、その原理(原則権限開示)従属している人の言葉(原則quod ) 、それから金を借りると、究極の固定値は、現在の無限の場合は、そのアクションを実行することです。 On the other hand, there is in Christ's actions, as in our own, a double aspect, the personal and the objective: in the first aspect only are they uniform and equal while, viewed objectively, they must needs vary with the nature, circumstances, and finality of the act.その半面、そこでは、キリストの行動は、私たち自身としては、二重の側面は、個人との目標:最初の側面だけでは、かれらの制服と同等ながら、客観的に見る、彼らの性質によって変化するニーズにしなければ、状況、そして最終的に行動するのです。
From the adequacy and even superabundance of Redemption as viewed in Christ our Head, it might be inferred that there is neither need nor use of personal effort on our part towards the performance of satisfactory works or the acquisition of merits.からの妥当性や閲覧しても有り余るほどの償還キリストとして私たちの頭は、推測することがあるかもしれないがどちらも使用する必要があります個人的な部分に向かって努力して我々のパフォーマンスに満足のいく作品や、買収のメリットです。 But the inference would be fallacious.しかし、誤った推論だろう。 The law of cooperation, which obtains all through the providential order, governs this matter particularly.同法の協力、これを通じて、すべての摂理を取得するために、この件に関して特に規制です。 It is only through, and in the measure of, our co-operation that we appropriate to ourselves the satisfactions and merits of Christ.それはを通じてのみ、との尺度では、私たちの共同の適切な操作をして私たちを自分自身のsatisfactionsとキリストのメリットです。 When Luther, after denying human liberty on which all good works rest, was driven to the makeshift of "fiducial faith" as the sole means of appropriating the fruits of Redemption, he not only fell short of, but also ran counter to, the plain teaching of the New Testament calling upon us to deny ourselves and carry our cross (Matthew 16:24), to walk in the footsteps of the Crucified (1 Peter 2:21), to suffer with Christ in order to be glorified with Him (Rom. viii, 17), in a word to fill up those things that are wanting to the sufferings of Christ (Colossians 1:24).ルーサーときには、人間の自由を否定して後にすべての良い作品が残り、駆動には、その場しのぎの"信仰の基準"の唯一の手段としての成果配分償還、短期の下落だけでなく、彼は、カウンターに走っだけでなく、平野新約聖書の教えを否定する我々に自分自身をコールすると私たちの十字架を運ぶ(マタイ16時24分)は、その足跡を歩くのは、十字架につけられ( 1ピーター2時21分)は、キリストのために苦しむことにして彼に見せかけ( ROMのです。 VIIIや17 )は、単語を満タンには、それらのものにしたいとキリストの受難(コロサイ人への手紙1時24分) 。 Far from detracting from the perfection of Redemption, our daily efforts toward the imitation of Christ are the test of its efficacy and the fruits of its fecundity.完成には程遠い償還detractingからは、私たちの日常に向けた努力は、キリストの模造が、テストの効果や果物の豊かさです。 "All our glory", says the Council of Trent, "is in Christ in whom we live, and merit, and satisfy, doing worthy fruits of penance which from Him derive their virtue, by Him are presented to the Father, and through Him find acceptance with God" (Sess. XIV, c. viii) "すべての栄光"は、評議会によると、トレントは、 "キリストの中で誰が私たちが生きて、メリット、および満足しており、彼から立派な成果を得ることが彼らの贖罪の美徳は、提示された彼の父親は、彼を介して神の受入れを見つける" ( 14 sess.千佳子8 )
IV. 4 。 UNIVERSALITY OF REDEMPTION償還の普遍性
Whether the effects of Redemption reached out to the angelic world or to the earthly paradise is a disputed point among theologians.償還に達したかどうかの効果を出すには、天使の世界やこの世の楽園には、神学者の間で係争点です。 When the question is limited to fallen man it has a clear answer in such passages as I John, ii, 2; I Tim.問題は、限られたときに倒れた男には、明確な回答をすることでこのような通路としての私のジョンは、 2世、 2 ;私のティムです。 ii, 4, iv, 10; II Cor., v, 16; etc., all bearing out the Redeemer's intention to include in His saving work the universality of men without exception. 2世、 4 、 4 、 10 ; 2世うわっ。 、 v 、 16 ;等は、すべての軸受の意向を含める身請けする彼の作品の普遍性を保存せずに男性例外ではない。 Some apparently restrictive texts like Matt., xx, 28 xxvi, 28; Rom., v, 15; Heb., ix, 28, where the words "many" (Multi), "more" (plures), are used in reference to the extent of Redemption, should be interpreted in the sense of the Greek phrase no pollon, which means the generality of men, or by way of comparison, not between a portion of mankind included in, and another left out of, Redemption, but between Adam and Christ.どうやらマットのようないくつかの制限付きのテキストです。 、 XX社は、 28 26 、 28 ; ROMのです。 、 v 、 15 ; heb 。 、 9 、 28 、どこの言葉で"多くの" (複数)は、 "こちら" ( plures )は、リファレンスが使用されて償還の範囲に、という意味に解釈しなければならないのは、ギリシャのフレーズpollonないが、これは大抵の男性、または比較された方法ではなく、人類の間の部分に含まれては、もう一つ取り残されていると、償還、しかし、アダムとキリストの間です。 In the determination of the many problems that arose from time to time in this difficult matter, the Church was guided by the principle laid down in the Synod of Quierzy [Denzinger-Bannwart n.決意では、多くの問題が生じたことをいつでも、この困難な問題は、その教会に導かれていたのは、会議の原則を敷設quierzy [デンツィンガー- bannwart n. 319 (282)] and the Council of Trent [Sess. 319 ( 282 ) ]と、評議会のトレント[ sess 。 VI, c. viの千佳子 iii, Denzinger-Bannwart, n. 3世、デンツィンガー- bannwart 、 n. 795 (677)] wherein a sharp line is drawn between the power of Redemption and its actual application in particular cases. 795 ( 677 ) ]は、そこに描かれた鋭いラインの間の権力の償還および特定のケースで、実際のアプリケーションです。 The universal power has been maintained against the Predestinarians and Calvinists who limited Redemption to the predestinated (cf. the councils named above), and against the Jansenists who restricted it to the faithful or those who actually come to faith [prop.ユニバーサル電源を維持してきた人に対してpredestinariansとcalvinists償還に限られpredestinated ( cf.の名前の上に協議会) 、およびjansenists人に制限することに反対して来て、実際に忠実な人たちの信仰または[小道具です。 4 and 5, condemned by Alexander VIII, in Denzinger-Bannwart, 1294-5 (1161-2)] and the latter's contention that it is a Semi-Pelagian error to say that Christ died for all men has been declared heretical [Denzinger-Bannwart, n.1096 (970)]. 4と5は、非難されるアレクサンダーVIIIや、デンツィンガー- bannwart 、一二九四〜五(千百六十一から二まで) ]と、後者のコンテンションを修正ペラギウスエラーが発生することがあると言ってすべての人のためにキリストが死んで宣言されて異端[デンツィンガー- bannwart 、 n.1096 ( 970 ) ] 。 The opinion of Vasquez and a few theologians, who placed children dying without baptism outside the pale of Redemption, is commonly rejected in Catholic schools.バスケスとの意見をいくつかの神学者は、洗礼者なしで死にかけている子供たちの外に置か青白いの償還、カトリック学校ではよく拒否された。 In such cases no tangible effects of Redemption can be shown, but this is no reason for pronouncing them outside the redeeming virtue of Christ.そのような場合には目に見える効果を示すことができるの償還が、これを発音する理由は何もない外の欠点を補うために、キリストの美徳だ。 They are not excluded by any Biblical text.彼らは聖書の中の任意のテキストを除外されていない。 Vasquez appeals to I Tim., ii, 3-6, to the effect that those children, not having any means or even possibility to come to the knowledge of the truth, do not seem to be included in the saving will of God.私のティムバスケス控訴しています。 、 2世、 3-6 、その効果をして、これらの子供たちは、決められずに来る可能性を意味するのかさえ知識が、真実は、含まれていないように、神の意志を保存します。 If applied to infants at all, the text would exclude likewise those who, as a matter of fact, receive baptism.すべての場合に適用される乳幼児では、同様のテキストを除外する人たちが、実際問題としては、洗礼を受ける。 It is not likely that Redemption would seek adults laden with personal sins and omit infants labouring under original sin only.償還のようなものではないことは、個人的な罪を求めると、たわわに実った大人省略乳幼児labouring原罪の下でのみです。 Far better say with St. Augustine: "Numquid parvuli homines non sunt, ut non pertineat ad eos quod dictum est: vult omnes salvos fieri?"ずっといいと言う聖アウグスティヌス: " numquid parvuli以外homines sunt 、 quod eosしかし広告以外の金言pertineat Est駅: vult omnes salvos fieriですか? " (Contra Julianum, IV, xiii). (コントラjulianum 、 4世、 13 ) 。 With regard to the de facto application of Redemption in particular cases, it is subject to many conditions, the principal being human liberty and the general laws which govern the world both natural and supernatural.デファクトスタンダードと関連して、特定のアプリケーションの償還ケースでは、多くの条件の対象となることは、人間の自由と校長が、一般の法律の両方の世界を支配する自然や超自然的です。 The Universalists' contention that all should finally be saved lest Redemption be a failure is not only unsupported by, but also opposed to, the New Dispensation which far from suppressing the general laws of the natural order, places in the way of salvation many indispensable conditions or laws of a freely established supernatural order.そのuniversalists 'コンテンションは、すべての償還には、最後に保存しないようにするだけではないの故障によってサポートされていないが、反対しても、新制度全般を抑制するには程遠いため、自然の法則は、多くの場所での道のために不可欠な条件救世法律の制定や超自然的秩序自由です。 Neither should we be moved by the reproaches of failure often flung at Redemption on the plea that, after nineteen centuries of Christianity, a comparatively small portion of mankind has heard the voice of the Good Shepherd (John 10:16) and a still smaller fraction has entered the true fold.どちらも非難されるに移動しなければならないので償還離れたしばしば失敗を口実に、キリスト教の後に19世紀にもわたって、人類は比較的小さい部分の声を聞いて、良い羊飼い(ヨハネ10:16 )と、まだ小さい分数真のひだが入っています。 It was not within God's plan to illumine the world with the light of the Incarnate Word at once, since he waited thousands of years to send the Desired of the Nations.それは、神の計画ではなく、世界を明るくして、光の化身の単語を一度には、数千年後、彼を待っていたのは、目的の国々を送る。 The laws of progress which obtain everywhere else govern also the Kingdom of God.法律の進捗状況を他のどこでも手に入れるのが神の国にも適用されます。 We have no criterion whereby we can tell with certainty the success or failure of Redemption, and the mysterious influence of the Redeemer may reach farther than we think in the present as it certainly has a retroactive effect upon the past.我々の基準ではない我々は確信を持って言えるのは、成功か失敗かの償還は、神秘的な影響を与えるとは、我々よりも遠くに達する救い主と思うかもしれませんが、現在のような効果をもたらすことは確かには、過去にさかのぼっています。 There can be no other meaning to the very comprehensive terms of Revelation.あり得ないという意味の他に、非常に包括的条件の啓示です。 The graces accorded by God to the countless generations preceding the Christian era, whether Jews or Pagans, were, by anticipation, the graces of Redemption.これによって、神の美神先行して、キリスト教の数えきれないほどの世代の時代は、ユダヤ人かどうかまたは多神教徒が、期待された、その償還に甘えている。 There is little sense in the trite dilemma that Redemption could benefit neither those who were already saved nor those who were forever lost, for the just of the Old Law owed their salvation to the anticipated merits of the coming Messias and the damned lost their souls because they spurned the graces of illumination and good will which God granted them in prevision of the saving works of the Redeemer.使い古された感はほとんどないジレンマは、どちらも給付して償還可能性も既に保存された者たちの永遠に失われた者たちのための法律だけでは、昔の自分の救いに〜が支払うべきのメリットは、今後予想さmessiasと魂を失ったためダムドかれらの悪口を言われたと善意に甘えて照明を予知して神に与えられるのは、作品の保存救い主です。
V. TITLE AND OFFICES OF THE REDEEMER対タイトルやオフィスの救い主
Besides the names Jesus, Saviour, Redeemer, which directly express the work of Redemption, there are other titles commonly attributed to Christ because of certain functions or offices which are either implied in or connected with Redemption, the principal being Priest, Prophet, King and Judge.名前に加えて、イエスは、救い主、贖い主は、その仕事に直接エクスプレスの償還は、他のタイトルには、キリストのためによくみられるが、特定の関数やオフィスのどちらかに接続されている、または黙示の償還は、校長が司祭、預言者、王と判断しています。
Priest司祭
The sacerdotal office of the Redeemer is thus described by Manning (The Eternal Priesthood, 1):聖職の事務所は、このように記述されるマニングの救い主(永遠の聖職に就くのは、 1 ) :
What is the Priesthood of the Incarnate Son?何が聖職に就くの化身の息子ですか? It is the office He assumed for the Redemption of the world by the oblation of Himself in the vestment of our manhood.それは彼のオフィスを想定償還奉納されるのは、世界の中の自分の服の男らしされます。 He is Altar, Victim and Priest by an eternal consecration of Himself.彼は祭壇には、被害者とされる永遠の司祭奉献の自分自身です。 This is the priesthood forever after the order of Melchisedek who was without beginning of days or end of life &151; a type of the eternal priesthood of the son of God.これは永遠の聖職者は、後の順番melchisedekなく人生の終わりの始まりの日または&151;する聖職者のタイプは、永遠の神の御子です。
As sacrifice, if not by the nature of things, at least by the positive ordinance of God, is part of Redemption, the Redeemer must be a priest, for it is the function of the priest to offer sacrifice.いけにえとしては、物事の本質された場合は、少なくとも神の肯定的な条例は、償還部分は、司祭の身請けしなければならない、それは、司祭を提供する機能を犠牲にした。 In an endeavour to induce the newly converted Jews to abandon the defective Aaronic priesthood and to cling to the Great High Priest who entered heaven, St. Paul in his Epistle to the Hebrews, extols the dignity of Christ's sacerdotal office.エンデバーを誘導するのは、ユダヤ人を廃止し、新たに変換aaronic欠陥を聖職にしがみつくと、偉大な大祭司者天国に入って、彼の聖パウロの信徒へのヘブル人への手紙は、キリストの聖職extolsの尊厳の事務所です。 His consecration as a priest took place, not from all eternity and through the procession of the Word from the Father, as some of the theologians seem to imply, but in the fulness of time and through the Incarnation, the mysterious unction which made Him priest being none else than the Hypostatic Union.彼の奉献が行われたとして、司祭ではなく、すべての永遠から行列とその言葉を通して、父親からは、いくつかの神学者としての論調がうかがえるが、それまでの時間とfulnessの化身を通じて、彼の前に謎の塗油の司祭沈下よりもなしに他の労働組合です。 His great sacrificial act was performed on Calvary by the oblation of Himself on the Cross, is continued on earth by the Sacrifice of the Mass and consummated in heaven through the sacrificial intention of the priest and the glorified wounds of the victim.彼の偉大な犠牲的行為が行わ奉納されたカルバリーの十字架上で自分自身は、地球上では、継続的に大量の犠牲にされると、天国consummated司祭を通じて、いけにえの意図は、被害者の傷と見せかけています。 The Christian priesthood, to which is committed the dispensation of the mysteries of God, is not a substitute for, but the prolongation of, the priesthood of Christ: He continues to be the offerer and the oblation; all that the consecrated and consecrating priests do in their ministerial capacity, is to "show forth the death of the Lord" and apply the merits of His Sacrifice.キリスト教聖職者は、これはコミットして、神の摂理の神の謎、代用ではないものの、長期化は、キリストの聖職に就く:彼は続けているが、申込者との奉納;すべての聖体拝領として行うconsecratingプリーストは、閣僚級の容量、は、 "主の死を示す来たりする"彼の長所を犠牲にして適用しています。
Prophet預言者
The title of Prophet applied by Moses (Deuteronomy 18:15) to the coming Messias and recognized as a valid claim by those who heard Jesus (Luke 7:10), means not only the foretelling of future events, but also in a general way the mission of teaching men in the name of God.預言者モーゼのタイトルが適用される(申命記18:15 ) messiasとして認識されるように、今後の有効なクレームを聞いた人たちによって、イエス(ルカ7時10分) 、 foretelling意味するだけでなく、今後のイベントではなく、一般的な方法で男たちの使命は、神の名を教えてください。 Christ was a Prophet in both senses.キリストは、預言者の両方の感覚です。 His prophecies concerning Himself, His disciples, His Church, and the Jewish nation, are treated in manuals of apologetics (see McIlvaine, "Evidences of Christianity", lect. V-VI, Lescoeur, "Jésus-Christ", 12e conféer.: Le Prophète).予言に関する彼自身は、彼の弟子たちは、彼の教会、ユダヤ民族とは、治療には、マニュアルの弁証( mcilvaineを参照して、 "キリスト教の証拠"と、 lect 。 V型6世、 lescoeur 、 "キリストjésus - " 、 12e conféer 。 :ルprophète ) 。 His teaching power (Matthew 7:29), a necessary attribute of His Divinity, was also an integrant part of Redemption.彼の指導力(マタイ7時29分)は、彼の神性に必要な属性は、構成要素の償還もある。 He who came "to seek and to save that which was lost" (Luke 19:10) should possess every quality, Divine and human, that goes to make the efficient teacher.彼に来た"として保存を求めることが失われる" (ルカによる福音書19 : 10 )は、すべての品質を持つ、神と人間は、効率的な教師を作ることがかかわっている。 What Isaias (Iv, 4) foretold, "Behold I have given him for a witness to the people, for a leader and a master to the Gentiles", finds its full realization in the history of Christ.何isaias ( ⅳ 、 4 )前から予報は、 "見よ私は彼のために証人を与えられた人々は、指導者とするために、 gentilesマスター"と、その完全な実現を見つけたの歴史の中、キリストです。 A perfect knowledge of the things of God and of man's needs, Divine authority and human sympathy, precept and example combine to elicit from all generations the praise bestowed on Him by His hearers - "never did man speak like this man" (John 7:46).完璧な知識があることを、神と人間のニーズには、神の権威と人間の共感、教訓を引き出すと、下記の例を組み合わせることから、すべての世代を称賛して彼を授けた聞き手-"と話す男は決してこのような男でした" (ジョン7 : 46 ) 。
King王
The kingly title frequently bestowed on the Messias by the Old Testament writers (Ps. ii, 0; Is. ix, 6, etc.) and openly claimed by Jesus in Pilate's Court (John 18:37) belongs to Him not only in virtue of the Hypostatic Union but also by way of conquest and as a result of Redemption (Luke 1:32).王のタイトルを頻繁に授けたのは、旧約聖書の作家によるmessias ( ps. 2世、 0 ;は9 、 6 、等)と公然と主張して、イエスキリストのpilate裁判所(ヨハネ18時37分)に属していないだけで彼の美徳労働組合の沈下道の征服されただけでなく、結果として償還(ルーク1時32分) 。 Whether or not the temporal dominion of the universe belonged to His royal power, it is certain that He understood His Kingdom to be of a higher order than the kingdoms of the world (John 18:36).ドミニオンのかどうかは、時間的に自分の所属王立宇宙のパワーは、彼を理解していることは確かに彼の王国をより高次の王国は、世界(ジョン18 : 36 ) 。 The spiritual kingship of Christ is essentially characterized by its final object which is the supernatural welfare of men, its ways and means which are the Church and the sacraments, its members who are only such as, through grace, have acquired the title of adopted children of God.キリストの霊的な王を特徴とする、最終的なオブジェクトは、本質的には、超自然的福祉の男たちは、その手段は、教会の秘跡とは、そのメンバーだけのような人は、グレースを通して、子供たちが採択のタイトルを獲得した神です。 Supreme and universal, it is subordinate to no other and knows no limitations of either time or place.ユニバーサル最高とは、部下をすることはないと知っている他のいずれかの時間や場所の制限がない。 While the kingly functions of Christ are not always performed visibly as in earthly kingdoms, it would be wrong to think of His Kingdom as a merely ideal system of thought.王者らしい関数は、キリストの中に行われるとは限らないが目に見えてこの世の志としては、間違ったことを考えることが彼の王国として理想的なシステムを考えただけです。 Whether viewed in this world or in the next, the "Kingdom of God" is essentially hierarchic, its first and last stage, that is, its constitution in the Church and its consummation in the final judgment, being official and visible acts of the King.閲覧したかどうかは、今後この世界では、 "神の国"とは本質的に階層的、その最初と最後の段階では、それは、その憲法は、教会とその終焉は、最終的な判断は、関係者と目に見える行為が、王。
Judge裁判官
The Judicial office so emphatically asserted in the New Testament (Matthew 25:31; 26:64; John 5:22 sq.; Acts 10:42) and early symbols [Denzinger-Bannwart, nn.だからきっぱりと主張し、司法局は、新約聖書(マタイ25:31 ; 26:64 ;ジョン5時22 sq 。 ;行為10:42 )との早期のシンボル[デンツィンガー- bannwart 、 nn 。 1-41 (1-13)] belongs to Christ in virtue of His Divinity and Hypostatic Union and also as a reward of Redemption. 1〜41 ( 1月13日) ]に属します彼の神性、キリストの美徳と沈下労働組合とのご褒美としても償還。 Seated at the right hand of God, in token not only of rest after the labours of His mortal life or of glory after the humiliations of His Passion or of happiness after the ordeal of Golgotha, but also of true judicial power (St. Augustine, "De fide et symbolo", in PL, XL, 188), He judges the living and the dead.神の右手に装着さは、トークンの残りだけでなく、労働の後、彼の人生や人間の栄光の後、彼の情熱やhumiliations後、試練のゴルゴタの幸せではなく、真の司法権(聖アウグスティヌスは、 "デfide et symbolo " 、 pl 、 XLサイズは、 188 ) 、彼は死んだ人の裁判官の生活とします。 His verdict inaugurated in each individual conscience will become final at the particular judgment and receive a solemn and definitive recognition at the assizes of the last judgment.彼の評決を発足、各個人の良心には、特定の最終的な判断になると決定的な認識を受け取ると、厳かに巡回裁判では、最後の判断だ。 (See ATONEMENT.) (償いを参照してください。 )
Publication information Written by JF Sollier. jf sollier書かれた文献の情報です。 Transcribed by William O'Meara.転写されたウィリアムオメーラ。 The Catholic Encyclopedia, Volume XII.カトリック百科事典は、 12世のボリュームです。 Published 1911.日付1911 。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, June 1, 1911.公認は、 11年6月1日。 Remy Lafort, STD, Censor.レミlafort 、規格は、検閲しています。 Imprimatur.許可します。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +ジョンファーリー枢機卿、大司教オブニューヨーク
Bibliography文献情報
OXENHAM, The Atonement (London, 1881); RlVIERE, Le dogme de la Redemption (Paris 1905); HUGON, Le mystere de la Redemption (Paris, 1910); GRIMAL, Le sacerdoce et 1e sacrifice (Paris, 1911); HUNTER, Outlines of dogmatic theology (New York 1894); WILHELM AND SCANNELL, Manual of Catholic theology (London, ;901); TANQUERET, Synopsis theologiae dogmaticae specialis (Rome, Tournai Paris, 1909); with a good bibliography II, 404, and passim; RITTER, Christus der Erloser (Linz, 1903); MUTH, Heilstadt Christi als stelloertretende Genugthuung (Ratisbon, 1904).オクセナム、その償い(ロンドン、 1881 ) ; rlviere 、ルdogmeデラ償還( 1905年パリ) ; hugon 、ルmystereデラ償還(パリ、 1910年) ;グリマール、 et 1e犠牲sacerdoceル(パリ、 1911 ) ;ハンターは、輪郭の独断的な神学(ニューヨーク1894 ) ;ヴィルヘルムとスキャネル氏は、マニュアルのカトリック神学(ロンドン、 ; 901 ) ; tanqueret 、梗概theologiae dogmaticae specialis (ローマ、パリトゥルネイ、 1909 ) ;が良好な文献2世、 404 、そしてここかしこ;リッター、クリストゥスデアerloser (リンツ、 1903 ) ; muth 、クリスティheilstadt als stelloertretende genugthuung ( ratisbon 、 1904 ) 。
This subject presentation in the original English languageこのプレゼンテーションは、元の英語の件名
Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問やご意見を我々 : 電子メール
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliejaa.htmlメインのウェブページと思われる(と、インデックスを科目)はhttp://mb-soft.com/believe/beliejaa.html