The Agrapha of Jesus is a term coined by 18th-century German scholar JG Körner for sayings attributed to Jesus Christ that are not contained in the Gospels.アグラファイエスの造語では、 18世紀のドイツの学者jg körnerイエスキリストのためのことわざに起因するものではないことgospelsに含まれています。 In 1897 and 1903 valuable papyri containing such sayings were discovered at Oxyrhyncus, in what is now Egypt. 1897および1903を含む貴重なpapyrusの複数形でこのようなことわざが見つかったoxyrhyncusでは、エジプトでは今は何です。 A book of such sayings of Jesus was, in early traditions, attributed to Saint Matthew, one of the 12 apostles.イエスのことわざのような本は、伝統初めには、聖マタイの原因には、 12使徒の1つです。 The designation agrapha (Greek, "unwritten things") reflects the view that these sayings represent the survival of an oral tradition that developed independently of the tradition embodied in the written Gospels.指定アグラファ(ギリシャ語は、 "暗黙のもの" )を反映して、これらのことわざを表すビューの生存を独自に開発することは、昔からの言い伝えで書かれた伝統を具体化gospels 。 Most of the sayings are preserved in the Talmud, in the apocryphal Gospel of Thomas, in the writings of the Fathers of the Church, and in various Muslim sources.ことわざのほとんどは、保存され、タルムードは、福音書の真偽の怪しいトーマスは、その記述には、父のは、教会は、イスラム教徒と、さまざまなソースです。
In addition to sayings preserved in extracanonical sources, there are several that occur within the text of the New Testament but outside the Gospels.ことわざに加えて保存されextracanonicalソースにも、いくつかのテキスト内に発生した以外は、新約聖書のgospels 。 A famous example is the saying "It is more blessed to give than to receive," attributed to Jesus by Saint Paul in a speech reported in Acts 20:35.有名な例では、と言って"祝福を与えることはこちらを受け取ることよりも、 "イエスキリストに起因するものでセントポールでの演説20時35行為報告されています。 Similarly, in 1 Corinthians 11:24-25, Paul purports to quote Christ's remarks before the Last Supper, using words that are similar but not identical to those of Luke 22:19-20.同様に、 1コリンチャンス11:24-25には、本のポールの発言を引用し、キリストが最後の晩餐の前には、使用して、類似した単語も同じものはないルーク22:19-20 。 Paul's quotation in 1 Corinthians is itself quoted in the 4th-century Apostolic Constitutions (8.12), but in the latter work an explanatory comment by Paul ("You are proclaiming the Lord's death until he comes," 1 Corinthians 11:26) is recorded as the words of Jesus ("You are proclaiming my death until I come").ポール自体の引用は引用符でコリンチャンスで1世紀のローマ教皇の憲法第4回( 8.12 ) 、しかし、後者の仕事を説明するコメントをしたポール( "あなたは、主の死を宣言するまで彼が来る前は、 " 1コリンチャンス11:26 )が記録イエスキリストの言葉として、 ( "あなたは私の死を宣言するまでに来る"といいます。 ) This development suggests one way in which the agrapha may have grown.この1つの方法を提案開発された可能性があるアグラファ育てています。
| BELIEVE 信じる Religious 宗教 Information 情報 Source ソース web-site ウェブサイト |
| Our List of 1,000 Religious Subjects 1000我々の宗教的な科目のリスト |
| E-mail 電子メール |
A name first used, in 1776, by JG Körner, for the Sayings of Jesus that have come down to us outside the canonical Gospels.名前を最初に使用され、 1776年、 jg körnerによっては、イエスキリストのためのことわざがある私たちの外に降りてくるカノニカルgospels 。 After Alfred Resch had chosen the expression, as the title for his learned work on these Sayings (1889), its technical meaning was generally accepted.アルフレッドレッシュという表現が選ばれた後、彼のタイトルを学んだとしての仕事をしてこれらのことわざ( 1889 )は、その技術的な意味が一般に受け入れられている。 We shall consider, first, the limits of the Agrapha; secondly, the criteria of their genuineness; thirdly, the list of those that are probably authentic.われは検討は、まず、その限界をアグラファ;第二に、彼らの誠実さの基準;第三に、これらのリストには、おそらく本物です。
LIMITS限界
The Agrapha must satisfy three conditions:アグラファの3つの条件を満たす必要があります:
they must be Sayings, not discourses;ことわざしなければならないことではなく、ディスコース;
they must be Sayings of Jesus;イエスのことわざにする必要があります;
they must not be contained in the canonical Gospels.彼らはいけませんカノニカルgospelsに含まれています。
(a) Being mere Sayings, and not discourses, the Agrapha do not embrace the lengthy sections ascribed to Jesus in the "Didascalia" and the "Pistis Sophia." (は)単なることわざが、ディスコースではなく、抱擁の長いセクションではありませんアグラファ生得的にイエスは、 " didascalia "と"ソフィアpistis 。 " These works contain also some brief quotations of alleged words of Jesus, though they may have to be excluded from the Sayings for other reasons.これらの作品が含まれ、またいくつかの簡単な疑惑の言葉を引用イエスは、かれらから除外される可能性があるほかの理由ことわざです。 Such seems to be the Saying in "Didasc. Syr."このように思われる、と言って" didasc 。 syr 。 " II, 8 (ed. Lagarde, p. 14); "A man is unapproved, if he be untempted." 2世は、 8 (編ラガルド、 p. 14 ) ; "一人の男は、未承認のは、もし彼untemptedれる"と述べた。
(b) Being Sayings of Jesus, the Agrapha do not embrace: (1) The Sayings contained in religious romances, such as we find in the apocryphal Gospels, the apocryphal Acts, or the Letter of Christ to Abgar (Eus. Hist. Eccl., I, 13). ( b )にはイエスのことわざは、抱擁アグラファはありません: ( 1 )宗教的な恋愛小説のことわざに含まれるなど、私たちは、作り話のgospels見つけ、その真偽の怪しい行為、またはその手紙は、キリストをabgar ( eus.シーッ。 eccl 。 、私は、 13 ) 。 (2) Scripture passages ascribed to Jesus by a mere oversight. ( 2 )啓典に、単なる通路生得的にイエスキリストを監視します。 Thus "Didasc. Apost. Syr."こうして" didasc 。 apost 。 syr 。 " (ed. Lagarde, p. 11, line 12) assigns to the Lord the words of Prov., xv, 1 (Sept.), "Wrath destroyeth even wise men". (編ラガルド、 p. 11 、行12 )に、主の言葉を割り当てます地方は、 15 、 1 ( 9月) 、 "怒りさえdestroyeth賢者" 。 (3) The expressions attributed to Jesus by the mistake of transcribers. ( 3 )の表現に起因するもので、イエスキリストのtranscribers間違いです。 The Epistle of Barnabas, iv, 9, reads: "As the son of God says, Let us resist all iniquity, and hold it in hatred." barnabasの信徒は、 4世、 9 、読み出し: "神の御子としては、すべての不法行為に抵抗するみよう、と憎しみを保留している。 " But this is merely a rendering of a mistake of the Latin scribe who wrote "sicut dicit filius Dei", instead of "sicut decet filios Dei", the true rendering of the Greek òs prépei uìoîs Theoû.しかし、これは単に、レンダリングの間違いは、ラテン筆記体を書いた" sicut dicit filiusデイ"ではなく、 " sicut decet filiosデイ"は、真のレンダリングのは、ギリシャのòs prépei uìoîs theoû 。 (4) The Sayings attributed to Jesus by mere conjecture. ( 4 )イエスキリストのことわざを単なる憶測に起因するものです。 Resch has put forth the conjecture that the words of Clem.レッシュを出すには、クレムの言葉を推測しています。 Alex.アレックス。 Strom.ストレム。 I, 8, 41, "These are they who ply their looms and weave nothing, saith the Scripture", refer to a Saying of Jesus, though there is no solid foundation for this belief.私は、 8 、 41 、 "これらはかれらを織る何もないと重なった彼らlooms 、言う典"を参照して、イエスと言って、確固とした基盤がないためにも、この信念です。
(c) Coming down to us through channels outside the canonical Gospels, the Agrapha do not comprise: (1) Mere parallel forms, or amplifications, or, again, combinations of Sayings contained in the canonical Gospels. ( C参照)下りのチャネルを通じて、私たちの外カノニカルgospels 、アグラファしないで構成: ( 1 )単なる並列フォーム、またはamplifications 、または、再度、その組み合わせが含まれてカノニカルgospelsことわざです。 Thus we find a combination of Matt., vi, 19; x, 9; Luke, xii, 33, in Ephr.従って我々マットの組み合わせを発見する。 、 viのは、 19 ; x 、 9 ;ルークは、 12世、 33 、 ephr 。 Syr. syr 。 Test.テストを実行します。 (opp. Græce, ed. Assemani, II, 232): "For I heard the Good Teacher in the divine gospels saying to his disciples, Get you nothing on earth." ( opp. græce 、エド。アッセマーニ、 2世、 232 ) : "教師のための良い音が聞こえたのは、神のgospelsと言って、弟子には、地球上で取得すること何もない"と述べた。 (2) Homiletical paragraphs of Jesus, thoughts given by ancient writers. ( 2 )段落homileticalイエスは、古代の作家の考えを与えられた。 Thus Hippolytus (Demonstr. adv. Judæos, VII) paraphrases Ps.こうしてヒッポリュトス(前売demonstr. 。 judæos 、 7 ) paraphrasesしまう。 lxviii (lxix), 26: "Whence he saith, Let their temple, Father, be desolate." 68 ( 69 ) 、 26 : "と言うでwhence彼は、自分の寺せ、父親は、荒涼たるれる"と述べた。
CRITERIA OF GENUINENESS誠実さの基準
The genuineness of the Agrapha may be inferred partly from external and partly from internal evidence.アグラファの誠実さは、外部からかもしれないと推測部分部分から内部の証拠です。
(a) External Evidence.–First determine the independent source or sources by which any Saying in question has been preserved, and then see whether the earliest authority for the Saying is of such date and character than it might reasonably have had access to extra-canonical tradition. (する)外部evidence. -最初に決定される独立したソースまたはソースと言って、どんな質問に保存されて、それから権限を参照してください最古かどうかを言っていることは、それよりもこのような日付と文字があった可能性が合理的にアクセスできるように余分な-カノニカル伝統です。 For Papias and Justin Martyr such access may be admitted, but hardly for a writer of the fourth century.ジャスティン殉教者などにアクセスするためのpapiasと認めたかもしれないが、ほとんどは、第4世紀の作家です。 These are extreme cases; the main difficulty is concerned with the intermediate writers.これらは極端なケース;メインの難しさは、作家の中間に心配しています。
(b) Internal Evidence.–The next question is, whether the Saying under consideration is consistent with the thought and spirit of Jesus as manifested in the canonical gospels. ( b )に内部evidence. -次の質問には、下に配慮するかどうか、と言っては、一貫してイエスキリストの思想と精神カノニカルgospelsとしては、明らかにした。 If a negative conclusion be reached in this investigation, the proof must be completed by finding a fair explanation of the rise of the Saying.否定的な結論に達した場合は、この調査の結果、その証拠を見つけるまでには完了する必要があります公正な説明をすると言って、台頭しています。
LIST OF AUTHENTIC AGRAPHA本物のリストアグラファ
The sources from which the authentic Agrapha may be gathered are: (a) the New Testament and the New Testament manuscripts; (b) the Apocryphal tradition; (c) the patristic citations; and (d) the so-called "Oxyrhynchus Logia" of Jesus.これは本物のソースから収集される可能性がアグラファ: ( a )その新約聖書と新約聖書の原稿; ( b )には作り話の伝統; patristic ( C参照) 、引用;と(民主党) 、いわゆる"オクシリンクスlogionの複数形"イエスです。 Agrapha contained in Jewish or Mohammedan sources may be curious, but they are hardly authentic.アグラファmohammedanソースに含まれるかもしれないユダヤ人や好奇心が、彼らはほとんど本物です。 Since the criticism of the Agrapha is in most cases difficult, and often unsatisfactory, frequent disagreement in the critical results must be expected as a matter of course.以来、批判には、ほとんどの場合アグラファは難しい、としばしば不満足な、頻繁には、批判的な意見の相違の結果として期待しなければならないのは当然だ。 The following Agrapha are probably genuine sayings of Jesus.正規のことわざは、おそらく、次のアグラファイエスです。
(a) In the New Testament and the New Testament manuscripts: In Codices D and Phi, and in some versions of Matt., xx, 28, "But ye seek from the small to increase, and from the greater to be less." ( )は、新約聖書と新約聖書の原稿: codexの複数dとファイでは、いくつかのバージョンのマットとしています。 、 XX社は、 28日、 "しかし、小規模からなたがたを増やすことを求める、とされるから、もっと少ない"と述べた。 In Codex D of Luke, vi, 4: "On the same day, seeing one working on the Sabbath, he said to him: Man, if thou knowest what thou doest, blessed art thou; but if thou knowest not, thou art accursed and a transgressor of the Law."コーデックスdのルークは、 viのは、 4 : "で同じ日には、 1つの作業は安息日見て、彼は言った:男は、何もしなたknowestなたdoest 、祝福なた; knowestしかし、もしあなたが、なた呪わ罪人は、法の趣旨とする"と述べた。 In Acts, xx, 35, "Remember the word of the Lord Jesus, how he said: It is a more blessed thing to give, rather than to receive."行為では、 XXを、 35 、 "覚えている単語は、主イエスは、どのように彼によると:これは、より多く祝福を与えるものではなく、受信している。 "
(b) In apocryphal tradition: In the Gospel according to the Hebrews (Jerome, Ezech., xviii, 7): "In the Gospel which the Nazarenes are accustomed to read, that according to the Hebrews, there is put among the greatest crimes he who shall have grieved the spirit of his brother." ( b )には作り話の伝統:ヘブル人への手紙は、福音書によると、 (ジェローム、 ezech 。 、 18 、 7 ) : "は、福音書を読んで、キリスト教徒には慣れて、それによると、ヘブル人への手紙は、そこには、犯罪のうち、最大彼は人の精神を有するものと悲しみに沈んだ弟です。 " In the same Gospel (Jerome, Eph., v, 3 sq.): "In the Hebrew Gospel too we read of the Lord saying to the disciples: And never, said he, rejoice, except when you have looked upon your brother in love."は、同じゴスペル(ジェローム、 eph 。 、 v 、 3 sq 。 ) : "我々は、あまりにもヘブライ語福音書を読むと言って、主の弟子:とは決して、彼によると、喜ぶを除いて、お客様のときは弟を見下ろしていました愛です。 " In Apostolic Church-Order, 26: "For he said to us before, when he was teaching: That which is weak shall be saved through that which is strong."ローマ教皇の教会のために、 26日: "のために我々の前に彼によると、彼は教えるとき:これは弱いものに保存していることを通して強い"と述べた。 In "Acta Philippi", 34: "For the Lord said to me: Except ye make the lower into the upper and the left into the right, ye shall not enter into my kingdom." " actaフィリッピ" 、 34 : "これは、主と語ってくれた:なたがたを除いて、上部と下部を右左折して、なたがたは私の王国に入るものではない"と述べた。
(c) In patristic citations: Justin Martyr, Dial. ( C参照)で引用patristic :ジャスティン殉教者は、ダイヤルです。 47: "Wherefore also our Lord Jesus Christ said, In whatsoever things I apprehend you, in those I shall judge you." 47 : "何のためにも私たちの主イエスキリストによると、逮捕を受けないことを私は、これらのわたしはあなたを判断する"と述べた。 Clement of Alexandria, Strom.アレクサンドリアのクレメンスは、ストレム。 I, 24, 158: "For ask, he says for the great things, and the small shall be added to you."私は、 24 、 158 : "を求める、と彼は言います。ために偉大なことは、小さいものと泳いだことができます。 " Clement of Alexandria, Strom.アレクサンドリアのクレメンスは、ストレム。 I, 28, 177: "Rightly therefore the Scripture also in its desire to make us such dialecticians, exhorts us: Be approved moneychangers, disapproving some things, but holding fast that which is good."私は、 28 、 177 : "正しくしたがってこの啓典にも私たちは、このような願望を作るdialecticians 、私たちexhorts : moneychangers承認には、いくつかのことを非難するが、持ち株速いものが良い。 " Clement of Alexandria, Strom.アレクサンドリアのクレメンスは、ストレム。 V, 10, 64: "For not grudgingly, he saith, did the Lord declare in a certain gospel: My mystery is for me and for the sons of my house." v 、 10 、 64 : "しぶしぶいないため、かれは、主を宣言したのは、ある特定の福音書:謎のは、私の息子のために、わたしとは、私の家です。 " Origen, Homil.原産地は、 homil 。 in Jer., XX, 3: "But the Saviour himself saith: He who is near me is near the fire; he who is far from me, is far from the kingdom."中jer 。 、 XX社は、 3 : "しかし、自分自身の救い主言う:彼は私には、近くの人が近くに火;彼にはほど遠い私たちは、その王国にはほど遠い"と述べた。
(d) In the Oxyrhynchus Logia: The first Logion is part of Luke, vi, 42; of the fourth, only the word "poverty" is left; the eighth, too, is badly mutilated. (民主党)は、オクシリンクスlogionの複数形:ルカによる福音書第1部イエスの言は、 viのは、 42 ;は、 4番目は、言葉だけの"貧困"は、左;の8番目は、あまりにも、損傷がひどい。 The text of the other Logia is in a more satisfactory condition. logionの複数のテキストは、他の条件で、より満足のいくものです。 Second Logion: "Jesus saith, Except you fast to the world, you shall in no wise find the kingdom of God." 2番目イエスの言: "イエスは言う、速い場合を除いて、世界には、なたがたは賢明ではありませんが神の国を見つける。 " Third Logion: "Jesus saith, I stood in the midst of the world, and in the flesh was I seen of them, and I found all men drunken, and none found I athirst among them, and my soul grieved over the sons of men, because they are blind in their heart, and see not." 3番目イエスの言: "イエスは言う、私は、世界の中に立っていた、と見られるのは、私の目の辺りにして、すべての人を見つけたと酔っぱらい、およびnone見つけた私渇望してその中でも、私の魂とその息子たちの悲しみに沈んだ以上の男性は、自分の心があっても盲目では、とを参照していない"と述べた。 Fifth Logion: "Jesus saith, Wherever there are two, they are not without God; and wherever there is one alone, I say I am with him. Raise the stone and there thou shalt find me; cleave the wood, and there am I." 5イエスの言: "イエスは言う、どこには、 2つは、彼らなしではない神;とどこが1つだけでも、私は彼と私は言う。なたはそこを上げる石を見つけると私;突き進むの木材は、私とある"と述べた。 Sixth Logion: "Jesus saith, A prophet is not acceptable in his own country, neither doth a physician work cures upon them that know him."シックスイエスの言: "と言うイエスは、預言者ではないが、自分の国を受け入れ、どちらの蓄えがかれらの治療法を医師が仕事をして彼を知っている"と述べた。 Seventh Logion: "Jesus saith, A city built upon the top of a hill and stablished can neither fall nor be hid." 7イエスの言: "イエスは言う、都市のビルドアップやstablished丘の上にあることにも秋にも隠しています。 " Eighth Logion: "Jesus saith, Thou hearest with one ear . . ." 8イエスの言: "と言うイエスキリストは、自分の耳になたhearest 。 。 。 " Resch's contention that seventy-five Agrapha are probably genuine Sayings of Jesus harmonizes with the assumption that all spring from the same source, but does not commend itself to the judgment of other scholars.レッシュのコンテンション75アグラファことは、おそらく正規のことわざ調和して、イエスと仮定して、同じソースからのすべての春には、好印象を与えるわけではありませんが、他の学者たちの判断だ。
Publication information Written by AJ Maas.文献情報ajマース書かれています。 Transcribed by WGKofron. wgkofron転写される。 With thanks to St. Mary's Church, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907.聖マリア教会でのおかげで、アクロン、オハイオ州のカトリック百科事典は、ボリュームi.日付1907 。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, March 1, 1907.公認は、 1907年3月1日です。 Remy Lafort, STD, Censor.レミlafort 、規格は、検閲しています。 Imprimatur.許可します。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +ジョンファーリー枢機卿、大司教オブニューヨーク
Bibliography文献情報
ROPES in HAST., Dict.ロープでhast 。 、辞書です。 of the Bible (New York, 1905); Sprüche Jesu, Texte und Untersuch., XIV, 2 (Leipzig, 1896); RESCH, Agrapha, Texte und Untersuch., VI (Leipzig, 1889); GRENFELL and HUNT, LOGIA IESOU, (Egypt Expl. Fund, London, 1897); LOCK AND S ANDAY, Sayings of Jesus (Oxford, 1897); NESTLER, NT supplementum (Leipzig, 1896).聖書には、 (ニューヨーク、 1905 ) ; sprüche主イエスは、 texteウントuntersuch 。 、 14 、 2 (ライプツィヒ、 1896 ) ;レッシュ、アグラファ、 texteウントuntersuch 。 、 viの(ライプツィヒ、 1889 ) ;グレンフェルとハントは、 logionの複数iesou 、 (エジプトexpl 。ファンドは、ロンドン、 1897 ) ; anday秒ロックとは、イエスのことわざ(オックスフォード、 1897 ) ; nestler 、 NTのsupplementum (ライプツィヒ、 1896 ) 。 Complete bibliographies will be found in most of the foregoing works.完全な参考文献が見つかったのほとんどは、前述の作品です。
This subject presentation in the original English languageこのプレゼンテーションは、元の英語の件名
Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問やご意見を我々 : 電子メール
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliejaa.htmlメインのウェブページと思われる(と、インデックスを科目)はhttp://mb-soft.com/believe/beliejaa.html