Belgic Confession
of Faith - Textベルガエ人の信仰告白-テキスト
General
Information 総合案内
Article 1 - There
Is One Only God第1 -1つは神のみぞ
We all believe with the heart, and
confess with the mouth, that there is one only simple and spiritual Being, which
we call God; and that He is eternal, incomprehensible, invisible, immutable,
infinite, almighty, perfectly wise, just, good, and the overflowing fountain of
all good.私たちは皆、心を信じて、正直に告白すると口の中で、
1つのみがあることをシンプルかつ精神的な存在は、私たちが神を呼ぶ;として彼は永遠には、理解できない、目に見えない、不変、無限、全能のは、賢明な完璧には、ちょうど、良いは、すべての泉あふれていると良いです。
Eph. eph 。 4:6; Deut. 4 : 06 ; deut
。 6:4; 1
Tim. 6時04分; 1ティム。 2:5; 1 Cor. 2 : 05 ;
1うわっ。 8:6
8時06分
John
4:24ヨハネ4:24
Isa.のISAです。 40:28
Rom.
ROMのです。 11:33
Rom. ROMのです。 1:20 1時20分
Mal.マルです。 3:6 3時06分
Isa.のISAです。 44:6
1 Tim.
1ティム。 1:17
1時17分
Jer. jer
。 12:1
12時01分
Matt.マットです。 19:17 19時17分
Jas. JAS規格です。 1:17; 1 Chron. 1 : 17 ; 1 chron
。 29:10-12
Article 2 - By
What Means God is Made Known Unto Us第2条-どのような手段によって知られる前に、神はわたしたち
We know Him by
two means: first, by the creation, preservation, and government of the universe;
which is before our eyes as a most elegant book, wherein all creatures, great
and small, are as so many characters leading us to contemplate the invisible
things of God, namely, His eternal power and divinity, as the apostle Paul saith
(Rom.
1:20).彼を知っている我々の2つの手段:まず、設立された、保存、および政府の宇宙;これは我々の目の前で最もエレガントな書籍としては、そこにすべての生き物は、非常に小さいとは、私たちは、非常に多くの文字を沈思黙考するのリード神の目に見えないもの、すなわち、彼の永遠の力と神性は、使徒パウロの言う(
rom. 1時20分) 。 All which things
are sufficient to convince men, and leave them without
excuse.すべての物事には、十分な男性を説得し、言い訳をせずに置きっぱなしにしています。
Secondly, He
makes Himself more clearly and fully known to us by His holy and divine Word;
that is to say, as far as is necessary for us to know in this life, to His glory
and our
salvation.第二に、彼は自分自身をよりはっきりと彼の神聖さを十分知られている私たちと神の言葉;これは、つまり、我々に必要な限りは、この生活を知って、私たちが彼の栄光と救いです。
Ps.しまう。 19:2; Eph. 19 : 02 ; eph
。 4:6
4時06分
Ps.しまう。 19:8; 1 Cor. 19 : 08 ;
1うわっ。 12:6
12時06分
Article 3 - The
Written Word of God第3条-神の言葉で書かれた
We confess that this Word of God was
not sent nor delivered by the will of man, but that holy men of God spake as
they were moved by the Holy Ghost, as the apostle Peter
saith.この言葉を告白して我々は送信されませんでしたが、神の意志にも配信された男が、その神の聖なる男性speakの過去を動かされるようで、彼らは、聖霊は、使徒として、ピーターは言う。
And that afterwards God, from a special
care which He has for us and our salvation, commanded His servants, the prophets
and apostles, to commit His revealed Word to writing; and He Himself wrote with
His own finger the two tables of the
law.その後、神として、特別に注意を払うから、彼には我々が我々の救いとは、しも命じ、預言者と使徒は、彼を明らかに単語を書くことをコミット;は彼自身が書いた、自分の指の2つのテーブルでは、法の趣旨だ。
Therefore we call such writings holy
and divine Scriptures.従って我々はそのような記述と神の聖なる聖書です。
2 Pet.
2ペット。 1:21
1時21分
Ex.元。 24:4; Ps. 24:4 ;しまう。
102:19; Hab. 102:19
;北陸朝日放送。 2:2
2時02分
2 Tim.
2ティム。 3:16; Rev.
1:11 3 : 16 ;牧師1時11分
Ex.元。 31:18
Article 4 -
Canonical Books of the Holy Scriptures第4条-正典の聖書
We believe that the Holy Scriptures are
contained in two books, namely, the Old and New Testaments, which are canonical,
against which nothing can be
alleged.私たちは、聖書には2冊の本に含まれる、すなわち、旧約聖書と新約、これは、カノニカル、何をやっても反対される疑惑です。
These are thus named in the Church of
God.したがってこれらは、教会の神にちなんでいます。
The books of the
Old Testament are: the five books of Moses, namely, Genesis, Exodus, Leviticus,
Numbers, Deuteronomy; the books of Joshua, Judges, Ruth, the two books of
Samuel, the two of the Kings, two books of the Chronicles, commonly called
Paralipomenon, the first of Ezra, Nehemiah, Esther, Job, the Psalms of David,
the three books of Solomon, namely, the Proverbs, Ecclesiastes, and the Song of
Songs; the four great prophets, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and Daniel; and the
twelve lesser prophets, namely, Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum,
Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, and Malachi.この書籍は、旧約聖書には:
5冊のムーサーは、すなわち、創世記、出エジプト記、レビ記、数字、申命記;書籍のジョシュア、裁判官は、ルースは、この2冊の本のサミュエルは、 2つのキングスは、
2冊の本のこのクロニクルは、よく呼ばれる歴代志は、最初のエズラ、ニーアマイア、エスター、仕事は、詩篇のデビッド、ソロモンの3つの書籍、すなわち、箴言、伝道の書、およびその歌の曲;の4つの偉大な預言者、イザヤ書は、エレミア、エゼキエル、ダニエル;と、
12の小預言者、すなわち、ホセア書、ジョエル、アモス、オバデヤ、ヨナ、ミカ、ナホム、ハバックーク、ゼパニヤ、ハガイ、ゼカリヤ、マラキ。
Those of the New
Testament are: the four Evangelists, namely, Matthew, Mark, Luke, and John; the
Acts of the Apostles; the fourteen epistles of the apostle Paul, namely, one to
the Romans, two to the Corinthians, one to the Galatians, one to the Ephesians,
one to the Philippians, one to the Colossians, two to the Thessalonians, two to
Timothy, one to Titus, one to Philemon, and one to the Hebrews; the seven
epistles of the other apostles, namely, one of James, two of Peter, three of
John, one of Jude; and the Revelation of the apostle
John.これらは、新約聖書以下の通りです:
4つの伝道者、すなわち、マタイ、マルコ、ルカ、ヨハネ;の使徒行伝;の14人の使徒パウロの書簡は、すなわち、 1つをローマには、 2つのコリンチャンスには、
1つにこのガラテヤ人への手紙、エペソ人の1つに、 1つのピリピ人への手紙には、 1つのコロサイ人への手紙には、 2つのthessaloniansには、
2つのティモシーには、タイタスの1つに、ピレモンの1つを、もう1つのヘブル人への手紙;七つの書簡は、他の使徒、すなわちは、 1つのジェームズは、
2つのピーターは、 3つのジョンは、 1つのジュード;と使徒ヨハネは、ヨハネの黙示録。
Article 5 - From
Whence the Holy Scriptures Derive Their Dignity and Authority第5条-聖書でw
henceから彼らの尊厳と権威を導き出す
We receive all these books, and these
only, as holy and canonical, for the regulation, foundation, and confirmation of
our faith; believing, without any doubt, all things contained in them, not so
much because the Church receives and approves them as such, but more especially
because the Holy Ghost witnesseth in our hearts that they are from God, whereof
they carry the evidence in
themselves.我々のすべてを受け取るこれらの書籍、およびこれらにのみ、聖なるとカノニカルとしては、規制のため、財団は、私たちの信仰と確認;信じるのは、疑いの余地なく、それらに含まれるすべてのものはあまりないので、それらの教会として承認を受領してこのような、聖霊のためというよりも、特にwitnessethされているから、私たちの心に神は、
whereof彼ら自身が持っている証拠だ。 For the very blind are able to perceive
that the things foretold in them are
fulfilling.非常にブラインドを感知することができるように前から予報で、かれらの多くは充実したものです。
Article 6 - The
Difference Between the Canonical and Apocryphal
Books第6条-カノニカルとの違いは作り話の書籍
We distinguish these sacred books from
the apocryphal, viz., the third and fourth book of Esdras, the books of Tobias,
Judith, Wisdom, Jesus Syrach, Baruch, the appendix to the book of Esther, the
Song of the Three Children in the Furnace, the History of Susannah, of Bell and
the Dragon, the Prayer of Manasses, and the two books of the
Maccabees.これらの書籍を区別するから、我々神聖な作り話、 viz 。 、
3番目と4番目の本エスドラス書は、書籍のトビアス、ジュディス、知恵、イエスsyrach 、バルークは、その本の付録にエスターは、この曲は、
3人の子供は、炉は、その歴史のスザンナ、ベルとドラゴンは、マナセの祈りは、この2冊の本とのmaccabees 。 All of which the Church may read and
take instruction from, so far as they agree with the canonical books; but they
are far from having such power and efficacy as that we may from their testimony
confirm any point of faith or of the Christian religion; much less to detract
from the authority of the other sacred
books.すべての可能性を読み、取るには教会からの命令は、これまでのように同意する正典;しかし、彼らはそのような権力とは程遠いことをして効果を確認することがありますから、任意の時点での証言は、キリスト教の信仰や宗教;はるかに少ないの権威を落とすから、他の神聖な書籍です。
Article 7 - The
Sufficiency of the Holy Scriptures to be the Only Rule of
Faith第7条-聖書には十分なだけに、信仰のルール
We believe that those Holy Scriptures
fully contain the will of God, and that whatsoever man ought to believe unto
salvation is sufficiently taught
therein.私たちは、これらの聖書の神の意志に完全に含まれる、と気付きました男救世あるべき姿だと信じて、かれはそこには十分な教えた。
For since the whole manner of worship
which God requires of us is written in them at large, it is unlawful for any
one, though an apostle, to teach otherwise than we are now taught in the Holy
Scriptures: nay, though it were an angel from heaven, as the apostle Paul
saith.以来、全体のために神を崇拝する方法を必要として書かれて私たちは、大規模な、それは違法であり、いずれか1つは、使徒にかかわらず、我々は今すぐに教えるよりもそれ以外の教えは、聖書:いや、それは天使天からのように、使徒パウロは言う。
For since it is forbidden to add unto
or take away any thing from the Word of God, it doth thereby evidently appear
that the doctrine thereof is most perfect and complete in all
respects.のために追加することが禁じられて以来、かれまたは任意のものを取り上げる神のみことばから、それは本当にその教義を明らかにして表示されるものは、ほとんどすべての点で完璧と完全ています。
Neither do we
consider of equal value any writing of men, however holy these men may have
been, with those divine Scriptures; nor ought we to consider custom, or the
great multitude, or antiquity, or succession of times and persons, or councils,
decrees, or statutes, as of equal value with the truth of God, for the truth is
above all; for all men are of themselves liars, and more vain than vanity
itself.どちらも同じ価値を考慮すれば、任意の男性の書き込みは、男性の可能性があるしかしこれらの神聖され、それらの神聖書;も我々を検討するべきカスタム、または大群衆、または大昔、または相続人の倍と、あるいは協議会は、令は、法令または、同等の価値としての神の真実とは、上記のすべての真実は、すべての男性には、自分自身のためにうそつきは、虚栄心そのものよりも、もっと無駄だ。
Therefore we reject with all our hearts
whatsoever doth not agree with this infallible rule which the apostles have
taught us, saying, Try the spirits whether they are of
God.従って我々のものを拒否して私たちの心に蓄えのすべてに同意していないが、使徒が、このルールを絶対に正しい教えてくれたん、と言って、試してみているかどうかは神の霊です。
Likewise, If there come any unto you,
and bring not this doctrine, receive him not into your
house.同様に、いかなる場合に来るなたがたには、持っていないと、この学説は、ギフトを受け取るには、ご自宅ありません。
Rom.
ROMのです。 15:4; John 4:25;
2 Tim. 15 : 04 ;ヨハネ4:25 ; 2ティム。 3:15-17; 1 Pet. 3:15-17 ;
1ペットです。 1:1; Prov.
1:1 ;地方です。 30:5; Rev. 22:18;
John 15:15; Acts 2:27 30:5 ;牧師22 : 18 ;ジョン15 : 15 ;行為2時27分
1 Pet.
1ペットです。 4:11; 1
Cor. 4 : 11 ; 1うわっ。 15:2-3; 2 Tim. 15:2-3 ;
2ティム。 3:14; 1
Tim. 3 : 14 ; 1ティム。 1:3; 2 John 10 1 : 03 ;
2ジョン10
Gal.ギャル。 1:8-9; 1 Cor. 1:8-9 ;
1うわっ。 15:2; Acts 26:22;
Rom. 15 : 02 ;行為26:22 ; ROMのです。 15:4; 1 Pet. 15 : 04 ;
1ペットです。 4:11; 2
Tim. 4 : 11 ; 2ティム。 3:14 3時14分
Deut. deut 。 12:32; Prov. 12:32 ;地方です。
30:6; Rev. 22:18; John 4:25 30:6
;牧師22 : 18 ;ヨハネ4:25
Matt.マットです。 15:3; 17:5; Mark 7:7; Isa.
15時03分、 17時05分;マーク7時07分;のISAです。 1:12; 1 Cor. 1 : 12 ;
1うわっ。 2:4
2時04分
Isa.のISAです。 1:12; Rom. 1 : 12 ;
ROMのです。 3:4; 2
Tim. 3 : 04 ; 2ティム。 4:3-4
Ps.しまう。 62:10
Gal.ギャル。 6:16; 1 Cor. 6時16分; 1うわっ。
3:11; 2 Thes. 3 : 11 ; 2
thesという。 2:2
2時02分
1 John 4:1
1ヨハネ4時01分
2 John 10
2ジョン10
Article 8 - God
is One in Essence, Yet Distinguished in Three Persons第8条-神は、
1つの本質的には、まだ3つの著名人
According to this truth and this Word
of God, we believe in one only God, who is one single essence, in which are
three persons, really, truly, and eternally distinct, according to their
incommunicable properties; namely, the Father, and the Son, and the Holy
Ghost.これによると、この真理と神の言葉は、我々の1つだけを信じて、神は、誰が1つ1つのエッセンスは、これには、
3人は、本当に、本当に、はっきりと永遠によると、彼らの口の重いプロパティ;すなわち、父親と息子、聖霊のです。 The Father is the cause, origin, and
beginning of all things, visible and invisible; the Son is the word, wisdom, and
image of the Father; the Holy Ghost is the eternal power and might, proceeding
from the Father and the
Son.父親は、その原因は、起源は、すべての物事の始まりとは、有形無形;の息子は、その言葉は、知恵、および画像は、父;聖霊は、永遠のパワーと可能性は、父と息子の論文からです。
Nevertheless God is not by this
distinction divided into three, since the Holy Scriptures teach us that the
Father, and the Son, and the Holy Ghost have each His personality, distinguished
by their properties; but in such wise that these three persons are but one only
God.神ではないにもかかわらず、この区別された3つに分けられ、以来、私たちは、聖書を教える父親は、息子と、そして彼の人柄がそれぞれの聖霊は、彼らのプロパティで区別される;しかし、このような賢い人たちは、これらの3つが1つ神のみぞ。
Hence then, it is evident that the
Father is not the Son, nor the Son the Father, and likewise the Holy Ghost is
neither the Father nor the
Son.したがって次に、それは明らかではない息子は、父親は、息子の父親も、聖霊のと同様にも、息子は、父親の立場ではない。 Nevertheless these persons thus
distinguished are not divided nor intermixed; for the Father hath not assumed
the flesh, nor hath the Holy Ghost, but the Son
only.これらの著名な人物ではないにもかかわらずこのように分かれても混合;想定していないために、かれらの父の肉は、かれらも聖霊のだが、息子のみです。
The Father hath never been without His
Son, or without His Holy Ghost.かれらの父は息子のことがなく、またはなしに彼の聖霊です。 For they are all three coeternal and
coessential.かれらは永遠に共存して、すべての3つの同質のです。 There is neither first nor last; for
they are all three one, in truth, in power, in goodness, and in
mercy.どちらが最初にも最後;ために彼らは3つのすべての1つは、実際には、権力の座には、善良さ、慈悲とは。
Isa.のISAです。 43:10
1 John 5:7;
Heb. 1ジョン5 : 07 ; heb 。 1:3 1時03分
Matt.マットです。 28:19
1 Cor.
1うわっ。 8:6; Col.
1:16 8時06分;大佐1時16分
John 1:1,2; Rev. 19:13;
Prov.ジョン1:1,2 ;牧師19:13 ;地方です。 8:12 8時12分
Prov.地方です。 8:12,22
Col. 1:15;
Heb.大佐1 : 15 ; heb 。 1:3 1時03分
Matt.マットです。 12:28
John 15:26;
Gal.ヨハネ15:26 ;ギャル。 4:6 4時06分
Phil.フィル。 2:6,7; Gal. 2:6,7 ;ギャル。
4:4; John 1:14 4 : 04
;ジョン1時14分
Article 9 - The
Proof of the Foregoing Article of the Trinity of Persons in One
God第9条-その証拠は、前条の人は、 1つの神トリニティ
All this we know, as well from the
testimonies of Holy Writ as from their operations, and chiefly by those we feel
in
ourselves.この我々のすべて知っている、そして聖書からの証言から彼らの活動として、およびそれらの主によって我々は自分自身を感じる。
The testimonies of the Holy Scriptures,
that teach us to believe this Holy Trinity, are written in many places of the
Old Testament, which are not so necessary to enumerate as to choose them out
with discretion and
judgment.聖書の証言は、私たちを信じることを教えるホーリートリニティーこれは、多くの場所で書かれたのは、旧約聖書は、どのようにいとまがないほど必要なものを選択して自由裁量と判断しています。
In Genesis 1:26, 27, God saith: Let us
make man in our image, after our likeness, etc. So God created man in His own
image, male and female created He them.創世記1時26分で、 27
、神は言う:私達を作る男は私たちのイメージは、私たちの後に似ている、などだから、神は、自分自身のイメージを作成した男は、オスとメスを作成しています。
And Genesis 3:22: Behold, the man is
become as one of us.と創世記3時22分:見よ、この男性は、私たちの1つになるようだ。 From this saying, Let us make man in
our image, it appears that there are more persons than one in the Godhead; and
when He saith God created, He signifies the
unity.これと言ってから、我々のイメージをお知らせする男では、表示されることがあることは、より多くの人よりも1つの神性;と言う彼は神を作成したときに、彼の団結を意味します。
It is true He doth not say how many
persons there are, but that which appears to us somewhat obscure in the Old
Testament is very plain in the
New.彼は真の蓄えがないことは多くの人々がどのように言うが、それが表示されたら、私たちにとっては、旧約聖書ややあいまいな平原では非常に新しい。
For when our Lord
was baptized in Jordan, the voice of the Father was heard, saying, This is My
beloved Son: the Son was seen in the water, and the Holy Ghost appeared in the
shape of a
dove.わたしたちの主は、バプテスマを受けときには、ヨルダン、父の声が聞こえた、と言っては、これは私の最愛の息子:水の中の息子が見られた、と聖霊の鳩の形をした出演しています。
This form is also instituted by Christ
in the baptism of all believers.このフォームでも、キリストの洗礼によって設立されたすべての信者です。
Baptize all nations, in the name of the
Father and of the Son, and of the Holy
Ghost.洗礼するすべての国は、父の名の下では、息子とは、聖霊です。 In the Gospel of Luke the angel Gabriel
thus addressed Mary, the mother of our Lord: The Holy Ghost shall come upon
thee, and the power of the Highest shall overshadow thee, therefore also that
holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of
God.ルカによる福音書は、このように宛ての天使ガブリエルメアリーは、わたしたちの主の母:来る時は、なたの聖霊は、最も高いもので、電源の影なたは、そのためにも神聖なものを持って生まれるものと呼ばれるものは、なた神の御子です。
Likewise, The grace of our Lord Jesus
Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost be with
you.同様に、わたしたちの主イエスキリストの恵み、神の愛と、聖霊とは、聖体拝領にしています。 And, There are three that bear record
in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost, and these three are
one.そして、そこには3つのクマを記録して、天国で、父親は、その言葉は、聖霊とし、これらの3つが1つです。 In all which places we are fully taught
that there are three persons in one only divine
essence.我々はすべての場所で完全に教えられたことの1つには、 3人は神の本質のみです。 And although this doctrine far
surpasses all human understanding, nevertheless we now believe it by means of
the Word of God, but expect hereafter to enjoy the perfect knowledge and benefit
thereof in
heaven.とはいえ、この学説のすべての人間の理解をはるかに上回ります、今すぐにもかかわらず我々はその言葉を信じることによって、神の手段ではなく、完全な知識を楽しむことを期待すると来世の利益のためには、天国です。
Moreover we must
observe the particular offices and operations of these three persons towards
us.また、特定のオフィスを順守しなければならないと、これら3つの事業者の私たちに向かっています。 The Father is called our Creator by His
power;9 the Son is our Savior and Redeemer by His blood;10 the Holy Ghost is our
Sanctifier by His dwelling in our hearts.私たちの父と呼ばれる彼の創造力;
9身請け人の息子は私たちの救い主とされた彼の血液; 10聖霊は、聖霊によって私たちは私たちの心に彼の住居だ。
This doctrine of
the Holy Trinity hath always been defended and maintained by the true Church,
since the times of the apostles to this very day, against the Jews, Mohammedans,
and some false Christians and heretics, as Marcion, Manes, Praxeas, Sabellius,
Samosatenus, Arius, and such like, who have been justly condemned by the
orthodox fathers.この三位一体の教義を擁護され、管理され、常にかれらの真の教会は、使徒の時代以来、非常にこの日、ユダヤ人に対して、
mohammedans 、およびいくつかの偽キリスト教徒や異端、 marcionとして、マーネス、 praxeas 、サベリウス、 samosatenus
、アリウス、などのように、誰が公正に、正統派の祖先に非難される。
Therefore, in
this point, we do willingly receive the three creeds, namely, that of the
Apostles, of Nice, and of Athanasius; likewise that which, conformable
thereunto, is agreed upon by the ancient
fathers.したがって、この時点で、私たちは喜んで受けるの3つの信条、すなわち、それは、使徒は、ニースでは、とのアタナシウス;同様にしてそれは、
thereunto言いなりには、古代の祖先が合意された。
Gen.
1:26,27大将1:26,27
Gen. 3:22大将3時22分
Matt.マットです。 3:16-17
Matt.マットです。 28:19
Luke
1:35ルーク1時35分
2 Cor. 2うわっ。 13:13 13時13分
1 John 5:7 1ヨハネ5時07分
Ps.しまう。 45:8; Isa. 45:8 ;のISAです。
61:1
Eccl. eccl
。 12:3; Mal.
12 : 03 ;マルです。 2:10; 1
Pet. 2 : 10 ; 1ペットです。 1:2 1時02分
1 Pet. 1ペットです。 1:2; 1 John 1:7; 4:14 1 : 02 ;
1ジョン1 : 07 ;午前4時14分
1 Cor. 1うわっ。 6:11; 1 Pet. 6時11分;
1ペットです。 1:2; Gal.
1 : 02 ;ギャル。 4:6; Tit.
4 : 06 ;駿馬がいるところ。 3:5; Rom. 3 : 05 ;
ROMのです。 8:9; John
14:16 8時09分、 14時16分ジョン
Article 10 -
Jesus Christ is True and Eternal God第10条-イエスキリストが真実であり、永遠の神
We believe that
Jesus Christ, according to His divine nature, is the only begotten Son of God,
begotten from eternity, not made nor created (for then He would be a creature),
but coessential and coeternal with the Father, the express image of His person,
and the brightness of His glory, equal unto Him in all
things.私たちは、イエスキリストは、神の性質によれば、彼は、息子は、神のひとり子だけは、永遠に生まれたからではなく、前にも作成した(それから彼ができれば、生き物)が、父と同質と永遠に共存して、そのイメージを表現する彼の人は、彼の栄光と、明るさは、かれにはすべてのものに等しい。
He is the Son of God, not only from the
time that He assumed our nature, but from all eternity, as these testimonies,
when compared together, teach
us.彼は神の御子は、その時からだけでなく、私たちの自然を想定して彼が、すべての永遠からは、これらの証言として、一緒に比較したときに、私たちを教える。
Moses saith that God created the world;
and John saith that all things were made by that Word, which he calleth
God.ムーサーの神を作成して、世界は言う;とジョンは言うことは、すべての単語が作られることは、神が彼calleth 。 And the apostle saith that God made the
worlds by His Son; likewise, that God created all things by Jesus
Christ.とは言うが、神の使徒の世界を前に、息子;同様に、その神はイエスキリストに作成されたすべてのものです。 Therefore it must needs follow that He
who is called God, the Word, the Son, and Jesus Christ did exist at that time
when all things were created by
Him.したがってばならないというニーズに従う者は、神と呼ばれる、という言葉は、息子さんは、イエスキリストが存在するとその時点で彼のときに作成されたすべてのものです。
Therefore the
prophet Micah saith: His goings forth have been from of old, from
everlasting.したがって、預言者ミカは言う:彼の振る舞いが来たり、昔から、永遠の昔からです。 And the apostle: He hath neither
beginning of days nor end of life.そしてその使徒:かれどちらも人生の終わりの始まりの日です。
He therefore is that true, eternal, and
almighty God, whom we invoke, worship, and
serve.したがって彼は、その真実は、永遠のは、全能の神とは、われを呼び出す、崇拝し、サーブです。
John
1:18,49ジョン1:18,49
John 1:14; Col. 1:15ジョン1 : 14
;大佐1時15分
John 10:30;
Phil.ヨハネ10:30 ;フィル。 2:6 2時06分
John 1:2; 17:5; Rev.
1:8ジョン1時02分、 17時05分;牧師1時08分
Heb. heb 。 1:3 1時03分
Phil.フィル。 2:6 2時06分
John 8:23,58; 9:35-37; Acts 8:37;
Rom.ジョン8:23,58 ; 9:35-37 ;行為8時37分; ROMのです。 9:5 9時05分
Gen. 1:1大将1:1
John 1:3ジョン1時03分
Heb. heb
。 1:2
1時02分
Col.
1:16大佐1時16分
Col. 1:16大佐1時16分
Mic.情通です。 5:2 5時02分
Heb. heb 。 7:3午前7時03分
Article 11 - The
Holy Ghost is True and Eternal God第11条-聖霊が真実であり、永遠の神
We believe and confess also that the
Holy Ghost from eternity proceeds from the Father and Son; and therefore is
neither made, created, nor begotten, but only proceedeth from both; who in order
is the third person of the Holy Trinity; of one and the same essence, majesty,
and glory with the Father and the Son; and therefore is the true and eternal
God, as the Holy Scriptures teach
us.私たちと聖霊の告白してからも永遠の収益は父親と息子、そしてそのためにも前には、作成されると、またひとり子は、両方からだけproceedeth
;の人のためには、三人称のホーリートリニティー;の一つと同じエッセンス、陛下、そして栄光の父と息子;とは、真実と永遠の神従って、我々として、聖書を教える。
Ps.しまう。 33:6,17; John 14:16 33:6,17
;ヨハネ14時16分
Gal.ギャル。 4:6; Rom. 4 : 06 ;
ROMのです。 8:9; John
15:26 8時09分;ジョン15:26
Gen. 1:2; Isa.大将1 : 02
;のISAです。 48:16; 61:1; Acts
5:3-4; 28:25; 1 Cor. 48:16 ; 61:1 ;行為5:3-4 ; 28:25 ; 1うわっ。 3:16; 6:19; Ps. 3時16分、
6時19分;しまう。 139:7
Article 12 - The
Creation第12 -の創造
We believe that the Father, by the
Word, that is, by His Son, created of nothing the heaven, the earth, and all
creatures, as it seemed good unto Him, giving unto every creature its being,
shape, form, and several offices to serve its Creator; that He doth also still
uphold and govern them by His eternal providence and infinite power for the
service of mankind, to the end that man may serve his
God.父と私たちは信じ、その言葉で、それは、彼の息子で、何もないの作成、天と地、そしてすべての生き物は、良いようかれには、すべての生き物を与えるのが、かれは、形状、フォーム、およびいくつかの事務所に奉仕のクリエーター;蓄えも引き続き維持して彼と彼の永遠の摂理によって支配する無限の力と人類への奉仕のため、
5月の末に奉仕して彼の神男です。
He also created
the angels good, to be His messengers and to serve His elect; some of whom are
fallen from that excellency, in which God created them, into everlasting
perdition; and the others have, by the grace of God, remained steadfast and
continued in their primitive
state.彼は、天使たちにも良い作成、使徒とされる彼の当選を果たす;から落ちたことにはいくつかの誰閣下は、神がかれらを創ったのは、永遠の地獄へ;と、他のユーザーが、神の恵みによっては、不動のままと原始の状態を続けています。
The devils and evil spirits are so
depraved that they are enemies of God and every good thing, to the utmost of
their power, as murderers watching to ruin the Church and every member thereof,
and by their wicked stratagems to destroy all; and are therefore, by their own
wickedness, adjudged to eternal damnation, daily expecting their horrible
torments.悪霊は、悪魔と堕落しているので、神の敵ごとに良いことだと、彼らの力を最大限には、殺人者として見て、すべてのメンバーを破滅させようと、教会に関連して、そして、そのすべてを破壊する邪悪な戦略;とは、したがっては、独自の悪さは、永遠の苦しみと裁定して、毎日期待して身の毛もよだつtorments
。 Therefore we
reject and abhor the error of the Sadducees, who deny the existence of spirits
and angels; and also that of the Manichees, who assert that the devils have
their origin of themselves, and that they are wicked of their own nature,
without having been corrupted.従って我々の憎悪を拒否すると、エラーが発生sadducees
、霊の存在を否定する人や天使; manichees
、またそれには、誰が彼らの主張して、悪魔たち自身の起源とされている自然には、独自の邪悪なことなく、破損されています。
Gen. 1:1;
Isa.大将1:1 ;のISAです。 40:26; Heb. 40:26 ; heb 。
3:4; Rev. 4:11; 1 Cor. 3 : 04
;牧師4時11分; 1うわっ。 8:6; John 1:3;
Col. 1:16 8時06分;ジョン1 : 03 ;大佐1時16分
Heb. heb 。 1:3; Ps. 1 : 03 ;しまう。
104:10; Acts 17:25 104:10
;行為を17時25分
1 Tim.
1ティム。 4:3-4; Gen.
1:29-30; 9:2-3; Ps. 4:3-4 ;大将1:29-30 ; 9:2-3 ;しまう。 104:14-15
1 Cor.
1うわっ。 3:22; 6:20;
Matt. 3時22分、 6時20分;マットです。 4:10
Col. 1:16大佐1時16分
Ps.しまう。 103:20; 34:8; 148:2 103:20 ;
34:8 ; 148:2
Heb. heb 。 1:14; Ps. 1 : 14 ;しまう。
34:8
John 8:44; 2
Pet.ジョン8 : 44 ; 2ペットです。 2:4; Luke 8:31; Jude 6 2 : 04
;ルーク8時31分;ジュード6
Matt.マットです。 25:3
1 Pet.
1ペットです。 5:8; Job
1:7 5時08分;仕事の午前1時07分
Gen. 3:1; Matt.大将3 : 01
;マットです。 13:25; 2
Cor. 13 : 25 ; 2うわっ。 2:11; 11:3,14 2 : 11 ;
11:3,14
Matt.マットです。 25:41; Luke 8:30,31 25:41
;ルーク8:30,31
Acts
23:8行為の23時08分
Article 13 -
Divine Providence第13条-神の摂理
We believe that the same God, after He
had created all things, did not forsake them, or give them up to fortune or
chance, but that He rules and governs them according to His holy will, so that
nothing happens in this world without His appointment; nevertheless, God neither
is the author of, nor can be charged with, the sins which are
committed.我々と同じ神を信じることは、すべてのものを作成した後彼は、それらを捨てるしなかった、またはフォーチュンまたはあたえることが、最大のチャンスが、それによると、彼は彼の規則や規制かれらは、神聖なので、彼なしでこの世界でも何も起こらない任命;にもかかわらず、神は、どちらの作者でも罪に問われることは、その罪がコミットされます。
For His power and goodness are so great
and incomprehensible, that He orders and executes His work in the most excellent
and just manner, even then when devils and wicked men act
unjustly.彼のためには非常に大きな力と善と理解できない、と彼は彼の仕事を受注して実行するだけで、最も優れた方法とは、悪魔と邪悪な男たちでさえその際に不当行為。
And as to what He doth surpassing human
understanding, we will not curiously inquire into it further than our capacity
will admit of; but with the greatest humility and reverence adore the righteous
judgments of God which are hid from us, contenting ourselves that we are
disciples of Christ, to learn only those things which He has revealed to us in
His Word without transgressing these limits. And as to what He doth
surpassing human understanding, we will not curiously inquire into it further
than our capacity will admit of; but with the greatest humility and reverence
adore the righteous judgments of God which are hid from us, contenting ourselves
that we are disciplesキリストは、そのようなことを学ぶだけで、私たちは彼には彼の言葉を明らかにせずにこれらの制限transgressing
。
This doctrine
affords us unspeakable consolation, since we are taught thereby that nothing can
befall us by chance, but by the direction of our most gracious and heavenly
Father, who watches over us with a paternal care, keeping all creatures so under
His power that not a hair of our head (for they are all numbered), nor a
sparrow, can fall to the ground, without the will of our Father, in whom we do
entirely trust; being persuaded that He so restrains the devil and all our
enemies that, without His will and permission, they cannot hurt
us.慰めの言葉では表せないこの教義を支払う我々は、それ以来私たちは教え覆った私たちが何をやっても偶然ではなく、我々の方向性と慈悲深い天の父は、誰が私たちを見守って父方のケアは、すべての生き物を維持していないので彼の権力の下で私たちの頭の毛(彼らはすべてのための番号)は、スズメでも、地面に落ちることなしに、私たちの父は、私たちが誰かを完全に信頼;説得しているので彼は、悪魔を抑制して、すべての我々の敵、および許可なしに彼は、私たちを傷つけることはできません。
And therefore we reject that damnable
error of the Epicureans, who say that God regards nothing, but leaves all things
to
chance.従って我々を拒否すると、エラーが発生して憎たらしいepicureans人たちは、神について何もないが、すべてのものを葉っぱのチャンスです。
John 5:17;
Heb.ジョン5 : 17 ; heb 。 1:3; Prov. 1 : 03 ;地方です。
16:4; Ps. 16 : 04 ;しまう。
104:9, etc.; Ps.
104:9等;しまう。 139:2,
etc. 139:2等
Jas. JAS規格です。 4:15; Job 1:21; 1 Kings 22:20; Acts
4:28; 1 Sam. 4 : 15 ;仕事1 : 21 ; 1王22 : 20 ;行為4 : 28 ; 1サム。 2:25; Ps. 2 : 25 ;しまう。
115:3; 45:7; Amos 3:6; Deut.
115:3 ; 45:7 ;アモス3 : 06 ; deut 。 19:5; Prov. 19 : 05
;地方です。 21:1; Ps.
21 : 01 ;しまう。 105:25;
Isa. 105:25 ;のISAです。 10:5-7; 2 Thes. 10:5-7 ; 2
thesという。 2:11;
Ezek. 2 : 11 ; ezek 。
14:9; Rom. 14 : 09 ;
ROMのです。 1:28; Gen. 45:8;
1:20; 2 Sam. 1 : 28 ;大将45:8 ;午前1時20分、 2サムです。 16:10; Gen. 27:20; Ps. 16:10
;大将27:20 ;しまう。 75:7-8;
Isa. 75:7-8 ;のISAです。 45:7; Prov. 45:7 ;地方です。
16:4; Lam. 16 : 04 ;ラムです。
3:37-38; 1 Kings 22:34,38; Ex.
3:37-38 ; 1キングス22:34,38 ;例です。 21:13 21時13分
Matt.マットです。 8:31,32; John 3:8 8:31,32
;ジョン3時08分
Rom.
ROMのです。 11:33-34
Matt.マットです。 8:31; Job 1:12; 2:6
8時31分;仕事の午前1時12分、 2時06分
Matt.マットです。 10:29-30
Article 14 - The
Creation and Fall of Man, and His Incapacity to Perform What is Truly
Good第14条-人間の創造と秋には、彼の無能力を実行すると何が本当に良い
We believe that God created man out of
the dust of the earth, and made and formed him after His own image and likeness,
good, righteous, and holy, capable in all things to will agreeably to the will
of
God.私たちは、神が人間を創ったのうち、ちり、地球、そして彼の前に結成した後、自分のイメージと似ているとは、良い、正しい、と聖は、有能な感じにして、すべての物事には、神の意志だ。
But being in honor, he understood it
not, neither knew his excellency, but willfully subjected himself to sin, and
consequently to death and the curse, giving ear to the words of the
devil.に敬意を表しているが、彼は理解していないことは、どちらも自分の尊厳を知っていたが、自分自身を故意に罪の対象は、結果的に死と呪いとは、その言葉に耳を与え、悪魔です。
For the commandment of life, which he
had received, he transgressed; and by sin separated himself from God who was his
true life, having corrupted his whole nature, whereby he made himself liable to
corporal and spiritual death.生活のための命令は、これを受け取った彼は、彼transgressed
;そして自分自身から分離された罪は、彼の真の神の人の人生は、彼の全体が壊れて自然で、彼は自分自身を肉体的、精神的な死の責任を問われる。 And being thus become wicked, perverse,
and corrupt in all his ways, he hath lost all his excellent gifts which he had
received from God, and only retained a few remains thereof, which, however, are
sufficient to leave man without excuse; for all the light which is in us is
changed into darkness, as the Scriptures teach us, saying: The light shineth in
darkness, and the darkness comprehendeth it not; where St. John calleth men
darkness.このようになっていると邪悪な、あまのじゃく、そして彼の方法で、すべての腐敗は、かれのすべて失われた彼の素晴らしい神様からの贈り物を受け取った彼は、いくつかの遺跡としか留保に関連して、これは、しかし、男なしでは、十分な言い訳を残す;用すべての明かりが暗闇の中で私たちは変わって、我々として、聖書を教える、と言って:
shineth闇の中の光と闇の中comprehendethていない;どこ聖ヨハネcalleth暗闇の男性です。
Therefore we
reject all that is taught repugnant to this concerning the free will of man,
since man is but a slave to sin, and has nothing of himself unless it is given
him from
heaven.従って我々はすべて拒否してこの問題を教えられた気に食わないの自由意志の男で、以来男は罪ではなく、スレーブには、自分自身とは全く関係がない限り、それは天から与えられたギフトです。
For who may presume to boast that he of
himself can do any good, since Christ saith, No man can come to Me, except the
Father which hath sent Me draw
him?生意気にも〜するために誰が彼自身のことを自慢して、何かいいことは、キリストを言うので、誰も話が来て、かれらを除いて、父を送ってきた彼を描くか?
Who will glory in his own will, who
understands that to be carnally minded is enmity against
God?誰が彼自身の栄光では、人の心を理解しcarnallyされることは、神に対する恨みか? Who can speak of his knowledge, since
the natural man receiveth not the things of the Spirit of
God?彼の知識人のことを話すのは、男receiveth以来、天然のものは神の御霊のですか? In short, who dare suggest any thought,
since he knows that we are not sufficient of ourselves to think any thing as of
ourselves, but that our sufficiency is of
God?手短に言えば、どんな考えを示唆思い切ったちは、私たちを知って以来彼は自分自身では十分では、どんなことを考えて自分自身としては、それは私たちの神の充足ですか?
And therefore what the apostle saith
ought justly to be held sure and firm, that God worketh in us both to will and
to do of His good
pleasure.したがって使徒と言うのは何をするべきかを公正に開催される会社は、その神は、私たちの両方をworkethが彼の良いと喜びを行う。
For there is no will nor understanding,
conformable to the divine will and understanding, but what Christ hath wrought
in man; which He teaches us when He saith, Without Me ye can do
nothing.理解がないためにも、神の意志と理解して言いなりになるが、かれらを精巧に作られたもので、キリストの男;どの彼は私たちに教えるときにかれは、なたがたは私にも何もできなかったことなしです。
Gen. 1:26;
Eccl.大将1 : 26 ; eccl 。 7:29; Eph.午前7時29分; eph 。
4:24
Gen. 1:31;
Eph.大将1 : 31 ; eph 。 4:24
Ps.しまう。 49:21; Isa. 49:21
;のISAです。 59:2
Gen. 3:6,17大将3:6,17
Gen.
1:3,7大将1:3,7
Isa.のISAです。 59:2
Eph. eph
。 4:18
4時18分
Rom.
ROMのです。 5:12; Gen. 2:17;
3:19 5時12分;大将2時17分、 3時19分
Rom. ROMのです。 3:10 3時10分
Acts 14:16-17; 17:27行為14:16-17
;午前17時27分
Rom.
ROMのです。 1:20,21; Acts
17:27 1:20,21 ;行為を17時27分
Eph. eph 。 5:8; Matt. 5時08分;マットです。
6:23 6時23分
John 1:5ジョン1時05分
Isa.のISAです。 26:12; Ps. 26:12 ;しまう。
94:11; John 8:34; Rom. 94:11
;ジョン8 : 34 ; ROMのです。 6:17; 7:5,17 6時17分;
7:5,17
John 3:27;
Isa.ジョン3 : 27 ;のISAです。 26:12
John 3:27; 6:44,65ジョン3 : 27 ;
6:44,65
Rom.
ROMのです。 8:7
8時07分
1 Cor.
1うわっ。 2:14; Ps.
2 : 14 ;しまう。 94:11
2 Cor. 2うわっ。 3:5 3時05分
Phil.フィル。 2:13 2時13分
John 15:5ヨハネ15時05分
Article 15 -
Original Sin第15条-原罪
We believe that, through the
disobedience of Adam, original sin is extended to all mankind; which is a
corruption of the whole nature, and an hereditary disease, wherewith infants
themselves are infected even in their mother's womb, and which produceth in man
all sorts of sin, being in him as a root thereof; and therefore is so vile and
abominable in the sight of God that it is sufficient to condemn all
mankind.と私たちは信じ、アダムの反抗を通して、原罪は、全人類を延長;これは、腐敗が全体の性質は、遺伝病とは、何で幼児に感染自体は、母親の胎内でも、男とは、あらゆる種類produceth罪のは、それが、彼のルートとして;だから卑しいとは言語道断なので、その光景を見て、神を非難することは、全人類十分です。
Nor is it by any means abolished or
done away by baptism; since sin always issues forth from this woeful source, as
water from a fountain: notwithstanding it is not imputed to the children of God
unto condemnation, but by His grace and mercy is forgiven
them.は、石にかじりついても廃止することもなくなるしたり洗礼;罪以来、常にこの問題の悲痛なソースから来たり、噴水のように水から:帰属していないにもかかわらず、それは神の子供たちの非難をかれは、しかし彼の恩恵と慈悲が許されるしてください。
Not that they should rest securely in
sin, but that a sense of this corruption should make believers often to sigh,
desiring to be delivered from this body of
death.しっかりしていない残りの罪しなければならないが、それを意識しなければならない、この腐敗信者頻繁にため息をついて、体を希求して、この死から配信される。
Wherefore we reject the error of the
Pelagians, who assert that sin proceeds only from
imitation.何のために我々を拒否するのは、エラーが発生pelagians 、収入だけの人の罪を主張して模倣からです。
Rom.
ROMのです。 5:12,13;
Ps. 5:12,13 ;しまう。 51:7; Rom. 51:7 ; ROMのです。
3:10; Gen. 6:3; John 3:6; Job
14:4 3 : 10 ;大将6時03分;ジョン3時06分、 14時04分の仕事
Isa.のISAです。 48:8; Rom. 48:8 ; ROMのです。
5:14 5時14分
Gal.ギャル。 5:19; Rom. 5時19分; ROMのです。
7:8,10,13,17-18,20,23
Eph. eph 。 2:3,5
Rom.
ROMのです。 7:18,24
Article 16 -
Eternal Election第16条-永遠の選挙
We believe that all the posterity of
Adam, being thus fallen into perdition and ruin by the sin of our first parents,
God then did manifest Himself such as He is; that is to say, merciful and just:
merciful, since He delivers and preserves from this perdition all whom He, in
His eternal and unchangeable counsel, of mere goodness hath elected in Christ
Jesus our Lord, without any respect to their works; just, in leaving others in
the fall and perdition wherein they have involved
themselves.我々のすべての子孫のアダムと信じて、地獄に落ちると破滅に陥っているためで、私たちの最初の親の罪は、神のようなそれから彼は自分自身がマニフェスト;これは、つまり、慈悲深いとだけ:慈悲深く、彼配信して以来保持この破滅から全ての心に適う、そして彼の永遠不変の弁護人は、かれらの単なる善良で選ばれた私たちの主イエスキリストは、自分の作品を尊重せず;だけで、他では秋に出ると破滅かれら自身がかかわっている。
Rom.
ROMのです。 9:18,22-23;
3:12 9:18,22-23 ;午前3時12分
Rom. ROMのです。 9:15-16; 11:32; Eph. 9:15-16 ;
11:32 ; eph 。 2:8-10;
Ps. 2:8-10 ;しまう。 100:3; 1 John 4:10; Deut. 100:3
; 1ヨハネ4:10 ; deut 。 32:8; 1 Sam. 32:8 ; 1サム。
12:22; Ps. 12:22 ;しまう。
115:5; Mal. 115:5 ;マルです。
1:2; 2 Tim. 1 : 02 ;
2ティム。 1:9; Rom.
1 : 09 ; ROMのです。 8:29; 9:11,21; 11:5-6; Eph.1:4;
Tit. 8時29分; 9:11,21 ; 11:5-6 ; eph.1 : 4 ;駿馬がいるところ。 3:4-5; Acts 2:47; 13:48; 2 Tim.
3:4-5 ;行為2時47分、 13時48分; 2ティム。 2:19-20; 1 Pet. 2:19-20 ;
1ペットです。 1:2; John
6:27;15:16; 17:9 1 : 02 ;ジョン6時27分、 15時16分、 17時09分
Rom. ROMのです。 9:17,18; 2 Tim. 9:17,18 ;
2ティム。 2:20
2時20分
Article 17 - The
Recovery of Fallen Man第17条-倒れた男の回復
We believe that our most gracious God,
in His admirable wisdom and goodness, seeing that man had thus thrown himself
into temporal and spiritual death, and made himself wholly miserable, was
pleased to seek and comfort him when he trembling fled from His presence,
promising him that He would give His Son, who should be made of a woman, to
bruise the head of the serpent, and would make him
happy.私たちは、私たちの慈悲深い神は、彼の見事な知恵と善良では、男は、こんな風に投げられたというのがわかると自分自身に時間的、精神的な死を、そして自分自身の全額惨めな前には、満足していたと快適さを求めるときは彼から逃げ出した震える彼の存在は、前途有望な彼に与えることを彼は、息子は、女の人の前にしなければならない、蛇の頭の部分を打撲し、彼にすれば幸せです。
Gen. 3:8-9,19;
Isa.大将3:8-9,19 ;のISAです。 65:1-2
Heb. heb 。 2:14; Gen. 22:18; Isa. 2時14分、
22時18分大将;のISAです。 7:14; John 7:42; 2
Tim.午前7時14分;ジョン7 : 42 ; 2ティム。 2:8; Heb. 2 : 08 ; heb 。
7:14; Gen. 3:15; Gal.午前7時14分;大将3
: 15 ;ギャル。 4:4
4時04分
Article 18 - Of
the Incarnation of Jesus Christ第18条-は、イエスキリストの権化
We confess, therefore, that God did
fulfill the promise which He made to the fathers by the mouth of His holy
prophets when He sent into the world, at the time appointed by Him, His own
only-begotten and eternal Son, who took upon Him the form of a servant, and
became like unto man, really assuming the true human nature, with all its
infirmities, sin excepted, being conceived in the womb of the blessed Virgin
Mary, by the power of the Holy Ghost, without the means of man; and did not only
assume human nature as to the body, but also a true human soul, that he might be
a real
man.我々告白は、したがって、その約束を果たすことを彼は神の前で、父親の口の中に彼の聖預言者に送られるときに、彼は世界では、任命された時点で彼は、彼自身のみと永遠生まれた息子は、握った時彼の使用人の形で、かれとなった男のように、実際にいると仮定して真の人間の本性は、すべての弱さで、罪除いている、という考えでは、聖母マリアの子宮には、聖霊の力によって、意味なしの男;のみを想定していなかったとして人間の本性を体内に取り込むだけでなく、真の人間の魂は、その彼は本当の男かもしれない。
For since the soul was lost as well as
the body, it was necessary that he should take both upon him, to save
both.以来、魂のために失われてしまっただけでなく、体には、それは必要なことに彼の両方を取るべき彼は、両方を保存します。
Therefore we confess (in opposition to
the heresy of the Anabaptists, who deny that Christ assumed human flesh of His
mother) that Christ is become a partaker of the flesh and blood of the children;
that He is a fruit of the loins of David after the flesh; made of the seed of
David according to the flesh; a fruit of the womb of the Virgin Mary; made of a
woman; a branch of David; a shoot of the root of Jesse; sprung from the tribe of
Judah; descended from the Jews according to the flesh: of the seed of Abraham,
since He took on Him the seed of Abraham, and became like unto His brethren in
all things, sin excepted; so that in truth He is our Immanuel, that is to say,
God with
us.従って我々告白(異端に反対してanabaptistsのは、人間の肉を否定すると仮定して、キリストの母親)相伴になることは、キリストは生身の人間の子供たち;ことは、彼は、果物のデビッド後loins肉;前には、種子のデービッドによると、肉;ある果物の子宮のは、聖母マリア;前には、女性;枝のデビッド;するルートのシュートは、ジェシー;ひび割れたから、部族のユダ;子孫からのユダヤ人によると、肉:アブラハムの子孫が、彼にして以来、彼は、アブラハムの子孫は、彼の兄弟となったかれは凡てのことのように、罪を除く;ので、彼は私たちに真実イマニュエル、これは、つまりは、神が私たちです。
Isa.のISAです。 11:1; Luke 1:55; Gen. 26:4; 2
Sam. 11 : 01 ;ルーク1 : 55 ;大将26:4 ; 2サムです。 7:12; Ps.午前7時12分;しまう。
132:11; Acts 13:23 132:11
;行為を13時23分
1 Tim.
1ティム。 2:5; 3:16;
Phil. 2時05分、 3時16分;フィル。 2:7 2時07分
Heb. heb 。 2:14-15; 4:15 2:14-15
;午前4時15分
Luke
1:31,34-35ルカ1:31,34-35
Matt.マットです。 26:38; John 12:27 26:38
;ジョン12:27
Heb. heb
。 2:14
2時14分
Acts
2:30行為2:30
Ps.しまう。 132:11; Rom. 132:11 ;
ROMのです。 1:3
1時03分
Luke
1:42ルーク1時42分
Gal.ギャル。 4:4 4時04分
Jer. jer 。 33:15
Isa.のISAです。 11:1 11時01分
Heb. heb 。 7:14午前7時14分
Rom. ROMのです。 9:5 9時05分
Gen. 22:18; 2 Sam. 22時18分大将;
2サムです。 7:12;
Matt.午前7時12分;マットです。 1:1; Gal. 1:1 ;ギャル。 3:16 3時16分
Heb. heb 。 2:15-17
Isa.のISAです。 7:14; Matt.午前7時14分;マットです。
1:23 1時23分
Article 19 - The
Union and Distinction第19条-労働組合との区別
of the Two Natures in the Person of
Christの2つの性質は、キリストの人
We believe that by this conception the
person of the Son is inseparably united and connected with the human nature; so
that there are not two Sons of God, nor two persons, but two natures united in
one single person; yet that each nature retains its own distinct
properties.と私たちは信じ、この概念は、その人の息子は米国と密接につながっている人間の本性;ので、そこではない2人の息子の神、また2人が、一人の人間の1つで2つの性質ユナイテッド;それぞれの性質を保持していないこと独特のプロパティです。
As then the divine nature hath always
remained uncreated, without beginning of days or end of life, filling heaven and
earth, so also hath the human nature not lost its properties, but remained a
creature, having beginning of days, being a finite nature, and retaining all the
properties of a real
body.その後、かれらはいつも神の性質として残ってまだ創造されていない、またはエンドオブデイズなく人生の始まりは、天と地の詰め物は、かれらのためにもない人間の本性のプロパティを失ったが、まだ残って生き物は、日に始まり、有限性がある、すべてのプロパティを保持すると本物の死体だ。
And though He hath by His resurrection
given immortality to the same, nevertheless He hath not changed the reality of
His human nature; forasmuch as our salvation and resurrection also depend on the
reality of His
body.かれらを復活さかかわらず、彼と彼の不死を与えられたのと同じ、変わっていないにもかかわらず、現実にかれ彼の人間の本性;
〜である我々の救いと復活にかかっても、自分の体の現実だ。
But these two
natures are so closely united in one person, that they were not separated even
by His death.しかし、これらの2つの性質の1人は非常に密接にユナイテッドでは、分離していないにも彼の死によってです。
Therefore that which He, when dying,
commended into the hands of His Father, was a real human spirit, departing from
His body.そのために彼が、臨終の時、父親の手に表彰は、本物の人間の精神は、彼の体から逸脱する。 But in the meantime the divine nature
always remained united with the human, even when He lay in the grave; and the
Godhead did not cease to be in Him, any more than it did when He was an infant,
though it did not so clearly manifest itself for a
while.しかし、それまでの間、米国では依然、神の性質、常に人間は、たとえ彼の墓に安置する;と神性を中止されていない彼には、それ以上の任意の彼は、幼児のときでしたが、それを明確にしなかったのでマニフェスト自体のためにしばらくの間です。
Wherefore we confess that He is very
God and very man: very God by His power to conquer death, and very man that He
might die for us according to the infirmity of His
flesh.何のために我々を告白して、彼は非常に非常に神と人間:非常に神の力を征服された彼の死は、非常に男として彼のために死ぬかもしれない私たちの弱さによると、彼の体を引き裂いた。
Heb. heb
。 7:3午前7時03分
1 Cor. 1うわっ。 15:13,21; Phil. 15:13,21
;フィル。 3:21;
Matt. 3 : 21 ;マットです。 26:11; Acts 1:2,11; 3:21; Luke 24:39;
John 20:25,27 26:11 ;行為1:2,11 ;午前3時21分;ルーク24:39 ;ジョン20:25,27
Luke 23:46;
Matt.ルーク23 : 46 ;マットです。 27:50
Article 20 - God
Hath Manifested His Justice and Mercy in
Christ第20条-神の慈悲をかれらは明らかに彼の正義とキリスト
We believe that God, who is perfectly
merciful and just, sent His Son to assume that nature in which the disobedience
was committed, to make satisfaction in the same, and to bear the punishment of
sin by His most bitter passion and
death.私たちは、神は、慈悲深い者とだけでは完全には、彼の息子を送ったと仮定して自然にコミットされた指示に従わないことが、満足度を作るのと同じで、罪と罰に耐え、彼の最も激しい情熱と死した。
God therefore manifested His justice
against His Son when He laid our iniquities upon Him, and poured forth His mercy
and goodness on us, who were guilty and worthy of damnation, out of mere and
perfect love, giving His Son unto death for us, and raising Him for our
justification, that through Him we might obtain immortality and life
eternal.したがって彼の正義を明らかに神に対する私たちの息子iniquitiesレイアウトするとき彼は、彼の慈悲と善良さと注ぎ来たりして私たちは、罪を犯した人の苦しみや価値があるとは、単なる完全な愛と、死に至るために私たちは息子を与える、と彼は私たちの正当性の引き上げは、我々が彼を介して、人生の永遠不滅を得るかもしれない。
Heb. heb
。 2:14; Rom.
2 : 14 ; ROMのです。 8:3,32-33
Isa.のISAです。 53:6; John 1:29; 1 John 4:9 53:6
;ジョン1 : 29 ;ヨハネの手紙第4時09分
Rom. ROMのです。 4:25
Article 21 - The
Satisfaction of Christ, Our Only High Priest, For
Us第21条-キリストの満足度は、私たちの大祭司のみ、我々
We believe that Jesus Christ is
ordained with an oath to be an everlasting High Priest, after the order of
Melchizedek; and that He hath presented Himself in our behalf before the Father,
to appease His wrath by His full satisfaction, by offering Himself on the tree
of the cross, and pouring out His precious blood to purge away our sins; as the
prophets had
foretold.私たちは、イエスキリストが制定されると、永遠の誓い大祭司は、注文後のメルキゼデク;そして自分自身を提示してかれの前に私たちの父に代わって、彼の怒りをなだめる彼の完全な満足感によって、自分自身を提供してツリーには、十字架は、彼の貴重な血液を出すと土砂降りパージ私たちの罪を去る;預言者として、前から予報いた。
For it is written, He was wounded for
our transgressions, He was bruised for our iniquities: the chastisement of our
peace was upon Him, and with His stripes we are
healed.ために書かれたことは、彼は私たちのtransgressions負傷のため、彼は私たちのために傷ついたiniquities
:私たちの平和へのせっかん時彼は、彼のストライプと我々は治癒している。 He was brought as a lamb to the
slaughter, and numbered with the transgressors; and condemned by Pontius Pilate
as a malefactor, though he had first declared Him
innocent.彼は子羊をもたらしたとして、食肉処理、および番号を越えた; pontius
pilateとして非難されると悪人は、最初に宣言していた彼は無実だ。 Therefore, He restored that which He
took not away, and suffered the just for the unjust, as well in His body as in
His soul, feeling the terrible punishment which our sins had merited; insomuch
that His sweat became like unto drops of blood falling on the
ground.従って、彼は回復していないが、彼は去っても、理にかなっていないと苦しんで、念のために、そして彼の魂が自分の体のように、私たちの罪を感じていたが、恐ろしい罰見合った;それで彼かれ滴の血の汗をかくようになった落下地面にしています。
He called out, My God, My God, why hast
Thou forsaken Me?アウトと呼ばれる彼は、私の神、私の神は、私に見捨てられたなたは、なぜですか? and hath suffered all this for the
remission of our sins.これは、かれらのすべての被害と私たちの罪を寛解します。
Wherefore we
justly say with the apostle Paul, that we know nothing but Jesus Christ, and Him
crucified; we count all things but loss and dung for the excellency of the
knowledge of Christ Jesus our Lord, in whose wounds we find all manner of
consolation.何のために我々は公正に言うと使徒パウロは、イエスキリストのこと知っているに過ぎない、と彼を十字架につけられ;しかし、我々すべてのもののカウントの糞の損失とは、閣下は、わたしたちの主イエスキリストの知識は、我々の傷を見つけるあらゆる種類の慰め。
Neither is it necessary to seek or
invent any other means of being reconciled to God, than this only sacrifice,
once offered, by which believers are made perfect
forever.どちらかを模索することが必要だが、他の手段を発明している和解して神には、これだけの犠牲よりも、一度で提供される前に信者たちは永遠にぴったりです。
This is also the reason why He was
called by the angel of God, Jesus, that is to say, Savior, because He should
save His people from their
sins.この理由でもある彼は、天使と呼ばれる神は、イエスキリストは、これは、つまり、救い主は、人々が彼のために彼は自分の罪を保存します。
Ps.110:4;
Heb. ps.110 : 4 ; heb 。 5:10 5時10分
Col. 1:14; Ro