Mormonism is a way of life practiced by members of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, often called Mormons or Latter-day Saints. Although two-thirds of the church's membership is in the United States, especially the western states, members are also located in 100 other countries and 25 territories, colonies, or possessions.モルモン教は、生き方のメンバーによって実践さイエスキリストの教会の聖人の日後者は、後者と呼ばmormonsまたは聖人の日です。ものの3分の2の教会の会員は、米国、特に、西部の州、メンバー100他の国にも位置し、 25地域、植民地か、または所有物です。 In 1989, the church reported a worldwide membership of about 7 million. 1989年、全世界の教会の報告を会員の約7万ドルだった。
| BELIEVE 信じる Religious 宗教的な Information 情報 Source 源泉 web-site Webサイト |
| Our List of 1,000 Religious Subjects 1000我々の宗教的な科目のリスト |
| E-mail 電子メール |
In Utah the church continued to grow but was challenged by the US government because of the acknowledgement of polygamy as a Mormon tenet.ユタ州の教会では、障害者が引き続き拡大しており、米国政府のためにモルモン教の教義として一夫多妻謝辞のです。 A war almost developed, but Mormon leaders decided to compromise after only sporadic fighting.戦争のほぼ開発され、しかし、モルモンの指導者に妥協することを決めた後、散発的戦闘のみです。 In 1862 and 1882, Congress passed antibigamy laws, and in 1879 the Supreme Court ruled that religious freedom could not be claimed as grounds for the practice of polygamy. 1862年と1882年、議会に渡さantibigamy法、および1879年、最高裁判所の判決ができませんでした。宗教の自由を主張の根拠として、一夫多妻の習わしです。 In 1890 the Mormons officially ended the practice of plural marriage. 1890年のmormonsの実践は、複数の結婚を正式に終了します。
Not everyone supported Young's election as church leader.誰もいない教会の指導者としてサポート未成年の選挙です。 The opposition eventually withdrew to form other Mormon churches, the largest of which (with a membership of 225,000) is the Reorganized Church of Jesus Christ of the Latter - day Saints, headquartered at Independence, Mo. The Reorganized Church holds that leadership rightfully belongs to the direct descendants of Joseph Smith.結局、野党撤回を形成する他のモルモン教会は、最大規模に(お人の会員が225000 )は、 イエスキリスト教会の再編は、後者-聖人の日、本社での独立、 M o。再編教会の指導者によるとということも当然に属してジョセフスミスの直接の子孫です。
Mormons use the Bible, the Book of Mormon, and two other books of revelations to Joseph Smith - Doctrine and Covenants and the Pearl of Great Price - as their standard scriptures. Thus they share most of the beliefs of traditional Christianity but with some modification. Mormons believe that God continues to reveal his word to individuals who seek it for their own benefit, to leaders of local units for their own jurisdiction, and to the President - Prophet for the church as a whole. In 1978, for example, Mormon church authorities announced that they had been instructed by revelation to strike down the church's former policy of excluding black men from the priesthood. 聖書のmormonsを使用して、その本のモルモン、および2つの他の書籍の啓示をジョセフスミス-教義とパール約款と偉大な価格-として、標準の経典です。したがって、ほとんどの信念を共有しかし、キリスト教の伝統的ないくつかの変更です。 神の継続を明らかにmormonsと思われる個人who彼の言葉を自分の利益を求めることを、指導者のローカルのユニットを自分の管轄権、および盧大統領-預言者全体としては、教会です。は 1 978年、たとえば、モルモン教会当局に指示されていたと発表した。啓示をダウンするストライキを除く黒人教会の元政策の男性からの聖職に就く。
The church baptizes by immersion at age eight or older. Vicarious baptism for those who have died and marriage for eternity are two distinctive Mormon practices. Latter - day Saints believe in the eternal progress of humans from a spiritual state to mortality and then to an afterlife where resurrected individuals will receive their reward. The church lays great emphasis on genealogical research so that members may undergo baptismal rites on behalf of their ancestors.教会のbaptizes 8歳以上の高齢者を浸漬します。 代償洗礼者のための結婚whoが死亡し、永遠には2つのモルモン独特の慣行です。後者-聖人の日を信じるから、人間の永遠の進捗状況についての状態を精神的に来世の死亡率と入力し、かれらへの報奨を受け取る個人で復活します。 家系の教会を産む大きな重点を置いて研究して洗礼を受けるのメンバー5月に代わってその祖先の儀式です。
Church members pay a tithe to support numerous church activities and building construction and work on welfare farms or other projects to produce items for the poor.教会のメンバーを支払う十分の一を支援する数多くの教会の活動や建物の建設と福祉の農場や他のプロジェクトに取り組む商品を生産するための非常に悪いです。 Local members operate the full program in each congregation, including individual weekly meetings for men, women, children, and young people, and two meetings - Sunday School and Sacrament - for the entire church body.ローカルのメンバーフルプログラムを操作して、各集会は、毎週ミーティングを含む個々の男性、女性、子供、と若い人々 、および2つのミーティング-日曜学校と聖餐式-体全体の教会です。 More than 37,000 (1989) young men and women devote two years of their lives as missionaries. The church lays great emphasis on family solidarity, which is encouraged through a weekly family evening of religious instruction and entertainment. Its strong opposition to the Equal Rights Amendment is based on its belief that the effects would prove disruptive to family life. 37000を超える( 1989年)若い男性と女性の生活をささげるの2年間の宣教師としての教会の家族の結束を産む非常に重要視し、これは夕方の奨励を通じて宗教的な命令を週単位でご家族やエンターテイメントで 、強く反発して、平等の権利を改正は、その信念に基づいては、ご家族の生活を破壊的な効果が証明します。
Ronald G Wattロナルドグラムワット
Bibliography
書誌事項
JB Allen and GM
Leonard, The Story of the Latter - day Saints (1976); LJ Arrington and D Bitton,
The Mormon Experience (1979); D Bitton and M Beecher, eds., New Views of Mormon
History (1987); KJ Hansen, Mormonism and the American Experience (1981); J
Shipps, Mormonism: The Story of a New Religious Tradition (1984).
jbアレンとGMレナードは、後者の物語-聖人の日( 1 976) ; l ja rringtonとD b ittonは、モルモンの経験( 1 979) ; d
b ittonとMビーチャー、のE DS。 、新しい再生回数のモルモン教の歴史( 1 987) ; k jハンセン、モルモン教とアメリカの経験( 1981 )
;無しshipps 、モルモン教:新しい宗教的伝統の話をする( 1984 ) 。
The Mormons, as they are usually known, represent one of the most successful of the new religious movements of the nineteenth century.のmormons 、彼らは通常として知られ、代表の1つで最も成功したのは19世紀の新しい宗教的な動きをします。 Today they are divided into two main groups, the Church of Jesus Christ of Latter - day Saints, organized from Salt Lake City, Utah, and the Reorganized Church of Jesus Christ of Latter - day Saints, based in Independence, Missouri.今日の彼らは2つの主要なグループに分かれて、イエスキリストの教会後者-日聖人、組織よりS altL akeC ity、ユタ州、イエスキリスト教会との再編後者-日聖人に拠点を置く、独立、ミズーリ州です。 In addition to these major groups a number of smaller "fundamentalist" groups exist.これらの主要なグループに加えて、いくつかの小規模な"原理主義"グループが存在します。 Today the Utah church claims over 3 million members, while the Reorganized Church claims about 600,000 adherents.今日、ユタ州の教会の3万人の会員を主張し、支持者の再編教会の主張については600000です。
The Church of Jesus Christ of Latter - day Saints was first organized on April 6, 1830, at Fayette, New York, by Joseph Smith.イエスキリストの教会後者-日聖人が最初に組織を1 830年4月6日、ファイエット、ニューヨーク、ジョセフスミスされています。 Soon after its formation its members moved to Kirtland, Ohio, and then Jackson County, Missouri, as a result of the intense opposition they encountered.そのメンバーの形成後すぐに移動さコイトランド、オハイオ州、と入力し、ジャクソン郡、ミズーリ、結果として、激しい反対に遭遇します。 They finally settled at a place they called Nauvoo on the Mississippi River in Illinois.彼らは最終的に解決する場所を検索する彼らミシシッピ川と呼ばれるイリノイ州ノーブーです。 Here they prospered and built a thriving city.ここでは繁栄を盛大に都市を建設します。
On July 12, 1843, Smith received a revelation allowing for polygamy, which caused four disillusioned converts to found an anti - Mormon newspaper.を1843年7月12日、スミス氏を受信できるように啓示一夫多妻、 4つの原因が見つかりました幻滅に変換するに反対する-モルモンの新聞です。 Smith was denounced on June 7, 1844, in this paper, the Nauvoo Expositor, in its single publication.スミス氏は非難を1844年6月7日、本稿では、ノーブーエクスポジターのは、その1つの出版物です。 For that the brothers of Smith burned down the newspaper office.スミス氏は、兄弟のため焼失し、新聞社のオフィスです。 As a result Joseph Smith and his brother Hyrum were placed in Carthage jail, where on June 27, 1844, they were brutally murdered when a mob stormed the jail.その結果ジョセフスミスとその弟hyrumカルタゴ拘置所が設置され、ここでは1844年6月27日、彼らは残酷な殺害暴徒突入するときに刑務所に入れています。
Following the assassination of Joseph Smith the majority of Mormons accepted the leadership of Brigham Young.次の暗殺のジョセフスミスの大多数のブリガムヤングの指導のmormons可です。 A minority rallied around Joseph's legal wife and family to form the Reorganized Church.ジョセフの周囲は少数派に活気を取り戻すことを形成する法律上の妻や家族と教会の再編します。 Under the leadership of Young the Mormons left Nauvoo in 1847 and trekked westward to Utah.未成年のリーダーシップの下で左のmormons trekkedノーブーが西にユタ州で1847とします。 Here for more than thirty years Brigham Young ruled the Mormon Church and laid the foundation of its present strength. 30年以上はここを支配してモルモン教会とブリガムヤング家の財団の現在の強さです。
Mormonism has a dual foundation. モルモン教には、デュアル財団です。 The first is the claim of Joseph Smith to have received golden plates upon which ancient scriptures are alleged to have been written. Smith claimed to have translated these plates and subsequently published them in 1830 as The Book of Mormon. The second foundation is Smith's claim to have had an encounter with the living Jesus and subsequently to receive continuing revelations from God. The substance of these continuing revelations is to be found in the Mormon publication The Doctrine and Covenants, while an account of Joseph Smith's encounter with Jesus and the discovery of The Book of Mormon is to be found in The Pearl of Great Price. の最初の主張は、ジョセフスミスを受けて黄金のプレート上で古代の経典は、疑惑には書かれています。スミスと主張しているこれらのプレートに翻訳して公開し、その後1830本のモルモンとして、 2番目の財団はスミス氏の主張ににはイエスキリストに遭遇し、その後の生活の継続を受信する神の啓示からです。その物質の暴露が継続される発見されたモルモン出版物の教義および約款、中にアカウントのジョセフスミスの出会いと発見されたイエスキリストモルモンの本真珠を発見された偉大な価格です。 The Pearl of Great Price also contains the text of two Egyptian papyri which Joseph Smith claimed to have translated plus his translation of certain portions of the Bible. Together The Book of Mormon, Doctrine and Covenants, and The Pearl of Great Price form the basis of the Mormon continuing revelation. Since the death of Smith these revelations have been supplemented by what the church claims to be further revelations given to its leaders.偉大な料金も含まれ、パールの2つのエジプトpapyrusの複数のテキストを翻訳プラスジョセフスミスと主張している彼の翻訳聖書の特定の部分です。 合わせてモルモン書、教義と約束し、高価な真珠の基盤を形成するモルモン啓示継続します。以来、これらの事実が明らかにスミス氏の死をどのように補足されたと主張し、教会の指導者がより詳細な啓示を与えられた。
The Book of Mormon itself is a fairly straightforward adventure yarn written in the style of biblical history. The story concerns two ancient civilizations located on the American continent. この本のモルモン自体はかなり簡単なアドベンチャーのスタイルを糸で書かれて聖書の歴史の物語の懸念が、米国の2つの古代文明の大陸に位置します。 The first was founded by refugees from the Tower of Babel.難民たちによって設立され、最初のバベルの塔からです。 These people crossed Europe and emigrated to the eastern coast of central America.これらの人々に移り住んで交差ヨーロッパと中央アメリカの東海岸のです。 The founders of the second civilization emigrated from Jerusalem around 600 BC. 2番目の文明の創設者ら約600人紀元前エルサレムから移住しています。 This group is said to have crossed the Pacific Ocean in arklike boats.このグループとも言われて太平洋を横断し、船でarklikeです。 After their arrival in America both these groups are said to have founded the great civilizations.ご到着後にアメリカの両方によると、これらのグループは、偉大な文明を設立しています。 The first civilization was known as that of the Jaredites.文明の最初のjareditesは、既知のものと思われる。 This was totally destroyed as a result of their corruption.これは完全に破壊さの結果として、彼らが破損します。 The second group were righteous Jews under the leadership of a man named Nephi. 2番目のグループの指導の下でユダヤ人が正しいという名前の男性をnephiです。 Initially Nephi's group prospered and built great cities.最初のグループの繁栄と建設nephi大きな都市です。 But like their forefathers in Palestine, many apostatized and ceased to worship the true God.しかし、彼らの祖先がパレスチナのような、多くのapostatizedと消滅して崇拝の真の神です。 As a result their civilization was plagued by civil wars and eventually destroyed itself.その結果、文明は、内戦に悩まされ、最終的に破壊そのものです。
The descendants of the apostates remained on the North American continent as native Indians.背教者の子孫は、北米大陸としては引き続き、ネイティブインディアンです。 In The Book of Mormon the Indians are known as the Lamanites who, as a result of the apostasy, received the curse of a dark skin.この本のモルモンのインディアンwho lamanitesとして知られては、結果として、背教、受信の呪いは、浅黒い肌です。
The Book of Mormon claims that Christ visited America after his resurrection and revealed himself to the Nephites, to whom he preached the gospel and for whom he founded a church.この本のモルモンと主張しアメリカを訪問した後、キリストの復活と明らかに彼自身をnephites 、説教の福音を心に適うと心に適う教会を設立した。 The Nephites were eventually destroyed by the Lamanites in a great battle near Palmyra, New York, around AD 428.結局nephitesが破壊されたのは大きな戦いの近くlamanitesパルミラ、ニューヨーク、約428の広告です。 Almost 1,400 years later, according to Mormon claims, Joseph Smith had revealed to him the record of these civilizations in the form of "reformed Egyptian hieroglyphics" written upon golden plates.ほぼ1400年後、モルモンの主張によると、ジョセフスミスが、彼はレコードを露呈し、これらの文明の形での"改革エジプトの象形文字"黄金のプレートに書かれた。 With the aid of supernatural spectacles, known as the urim and thummim, he translated the unknown language into English and it became The Book of Mormon.眼鏡の超自然の力を借りて、ウリムとトンミムとして知られて、彼は未知の言語を英語に翻訳さとなったこの本のモルモンです。 According to the Articles of Faith of the Mormon Church and to the theology of the Book of Mormon, Mormonism is essentially Christian.記事によると、信仰は、モルモン教会と神学の予約をしてモルモン、モルモン教は本質的にキリスト教です。
These present views that are similar to those of many other Christian churches, but this similarity is misleading.これらの現在の再生回数と類似しているこれらの他の多くのキリスト教会が、この類似性は誤解を招く。 Mormon theology is not based upon its declared Articles of Faith or the teachings of The Book of Mormon.モルモン教神学ではないの信仰に基づいてその宣言の記事や書籍のモルモン教の教えをします。 Rather, the essence of Mormon theology comes from the continuing revelations received by Joseph Smith and later Mormon leaders.むしろ、モルモン教神学の本質を受け取った事実が明らかにされ続けてから来てジョセフスミスおよびそれ以降のモルモンの指導者です。
Mormonism teaches that God the Father has a body and that man's destiny is to evolve to Godhood. モルモン教の神の父が教えには、身体とあの男の運命を神格に進化しています。 This teaching is summed up in the popular Mormon saying, "As man is, God once was: as God is, man may become." This belief includes the notion of preexisting souls who gain a body on earth and become human as part of the probationary experience which determines their future heavenly existence. この授業は、要約すると、モルモンの人気と述べ、 "人間は、神一度は:として神は、人間になるかもしれない。 "この信念には、既存の概念に誰かが地球上でwhoを得るとなる人間の体の一部として、試用期間の経験、将来の天国の存在を決定します。 Contrary to the teachings of the Bible man's rebellion against God, known in Christian theology as the fall, is considered necessary.聖書の教えに反して、男の反乱を起こす神は、キリスト教神学として知られての秋には、必要と考えています。 Mormon theology teaches that if Adam had not eaten the forbidden fruit, he would never had children.モルモン教神学教えている場合、禁断の果実アダム食べていなかった、彼は決していた子供たちです。 Therefore, to propagate the race and fulfill his heavenly destiny Adam had to disobey God.したがって、彼の履行を広めるのレースとアダムは天の運命を神に従わない。 Thus, in a very real sense it is the fall of man which saved man.したがって、これは非常に本当の意味での秋に男の人が保存します。 This doctrine is built into an evolutionary view of eternal progression which reflects popular thinking and scientific speculation at the time of Joseph Smith.この学説は、進化論に組み込まれて永遠の進行を反映する対象の科学的な思考と投機人気の時点で、ジョセフスミスさんです。
In keeping with the idea of a probationary state the doctrine of justification by faith is rejected in Mormon theology in favor of salvation by works as the basis of determining one's future mode of existence. The purpose of Christ's atonement is then said to be the assurance that humans will be raised from the dead.を維持するというアイデアを持って試用状態の教義の正当性を拒否されたのは、モルモン教の信仰に賛成の神学救いを決定の根拠として働いて1つの将来のモードの存在です。の目的はキリストの償いは、その後によるとされるのを保証して死人の中から人間に引き上げられる。 At the resurrection, however, human beings will be assigned a place in one of three heavenly realms according to the life they have lived on earth.は、復活、しかし、 人間は1つの場所に割り当てられた天の3つの領域の生活によると、地球上で彼らに住んだことがある。
The Mormon Church claims that it is the only true church because its leaders continue to receive revelation from God.モルモン教会と主張し、これは指導者のみが、真の教会のため、継続して神から啓示を受ける。 In addition it claims to possess the powers of the priesthood of Aaron and Melchizedek into which its male members are expected to be initiated.債権を保有することに加え、聖職に就くのアーロンの権限をメルキゼデクの中にその男性と予想されるメンバーが開始されます。
As a social organization the Mormon Church exhibits many admirable qualities.モルモン教会の社会組織として多くの立派な性質を展示します。 It promotes extensive welfare programs for members, operates a large missionary and educational organization, and promotes family life.広範な福祉のプログラムを推進してメンバーは、教育機関を運営する大規模な伝道師と、ご家族の生活を推進しています。 Mormons are expected to participate in what is known as "temple work." mormonsが予想として知られてどのように参加して"寺の仕事です。 " This involves proxy baptism for deceased ancestors and "celestial marriage."これにはプロキシの洗礼を故人の祖先と"永遠の結婚。 " Mormons believe that in addition to temporal marriages church members may be sealed to their families "for time and eternity" through a process known as celestial marriage. mormonsと思われる時間に加えて結婚教会のメンバー5月に密封してご家族"の時間と永遠"永遠の結婚を介してのプロセスとして知られています。
During the 1960s the Mormon community was troubled by its denial of the priesthood to blacks.モルモンコミュニティの中に、 1960年代に悩まされるのは聖職に就くに黒人の否定をします。 However, in 1978 the president of the church declared that he had received a new revelation which admitted blacks to the priesthood.しかし、盧大統領は、 1978年に教会を宣言して、新しい啓示を受けた彼は黒人を認めた聖職に就く。 Today one of the most troublesome issues within the Mormon Church is the place of women, who are also excluded from the priesthood.今日、最も厄介な問題の1つに、モルモン教会は、女性の地位、 whoにも聖職に就くから除外します。 In addition to these social problems a number of historical challenges have rocked Mormon intellectual life of the past two decades.これらの社会問題に加えて、いくつかの歴史的な課題はモルモンの知的生活を揺さぶった編集して項目を2つの数十年です。 These include serious questions about the translation of The Book of Abraham and The Pearl of Great Price and about Joseph Smith, visions, and historical claims.これらは深刻な質問については、本の翻訳は、パールアブラハムと偉大な価格とジョセフスミスについては、ビジョン、および歴史的な主張です。
Much of the criticism has come from ex-Mormons disillusioned by what they see as the refusal of the church hierarchy to face serious questioning.多くの批判が来たから元mormons幻滅を感じてかれらを参照として拒絶され、深刻な問題に直面する教会の階層です。 Among the more important ex-Mormon critics are Fawn Brodie, whose biography of Joseph Smith, No Man Knows My History, seriously undermines official Mormon histories, and Gerald and Sandra Tanner, whose Modern Microfilm Company has produced numerous documents challenging the official version of early Mormon history and the development of Mormon doctrine.モルモンの他の重要な事業間の批評家は、子鹿飛び込み、そのジョセフスミスの伝記を、知って私の履歴のない人は、モルモン教の歴史を真剣に公式損なう、とジェラルドとサンドラタナー、そのモダンなマイクロフィルム同社はやりがいの公式生産数多くのドキュメントのバージョンの早期モルモン教の歴史とモルモン教説の発展にします。 Within the Mormon Church itself a vigorous debate has been conducted in journals such as Dialog and Sunstone.内のモルモン教会自体を精力的に議論され実施された定期刊行物のようなダイアログとサンストーンです。 The rigor with which younger Mormon scholars have addressed the study of their own history in these journals is clear indication of the power of Mormonism to survive sustained criticism.モルモンの硬直性を若い学者たちの研究の独自の対処の履歴を明確に示してこれらの定期刊行物は、モルモン教のパワーを持続的な批判が生き残る。
Although young Mormon missionaries may often present Mormonism as a slightly modified American form of Christianity, this approach does little justice to either Mormon theology or the Christian tradition. As a new religious movement Mormonism represents a dynamic synthesis that combines frontier revivalism, intense religious experience, and popular evolutionary philosophies with a respect for Jesus and Christian ethics. 頻繁に存在するものの若いモルモンモルモン教の宣教師として5月に若干変更を加えたアメリカの形で、キリスト教、このアプローチはほとんど正義のいずれかにモルモンは、キリスト教神学や伝統としては、モルモン教の新しい宗教的な運動を組み合わせたダイナミックな合成フロンティアリバイバル、強烈な宗教的な経験、人気の進化と哲学とイエスキリストとキリスト教倫理の尊重をします。 This combination of beliefs holds strong attraction for many people uninterested or unschooled in Christian history and theology.この組み合わせの強い信念を保持無関心な観光地や訓練を受けていない多くの人々がキリスト教の歴史と神学です。
I
Hexham私hexham
(Elwell Evangelical Dictionary)
(エルウェル福音辞書)
Bibliography
書誌事項
T O'Dea, The
Mormons; GE Talmage, A Study of the Articles of Faith; G / S Tanner, Mormonism:
Shadow or Reality.トンo'deaは、 mormons ; geタルメージ、信仰の研究をするの記事;グラム/
sのタナー、モルモン教:シャドウまたは現実です。
An Account
Written byアカウントの書かれた
The Hand of Mormonモルモンの手を
upon
Plates時プレート
Taken from the Plates of
Nephiのプレートから取らnephi
Wherefore, it is an abridgment of the record of the people of Nephi, and also of the Lamanites - Written to the Lamanites, who are a remnant of the house of Israel; and also to Jew and Gentile - Written by way of commandment, and also by the spirit of prophecy and of revelation - Written and sealed up, and hid up unto the Lord, that they might not be destroyed - To come forth by the gift and power of God unto the interpretation thereof - Sealed by the hand of Moroni, and hid up unto the Lord, to come forth in due time by way of the Gentile - The interpretation thereof by the gift of God.何のために、それは、はく奪nephiの人々の記録を、また、 lamanites -l amanites書き込まれると、 w hoは、イスラエルの家の残骸の;だけでなく、ユダヤ人とジェンティーレ-書かれた道の戒め、およびの精神をも予言されたとの啓示-書かれた密閉すると、かれらの主を隠し、破壊してかもしれない-を、罷り出る時、神の贈り物と力は、かれらの解釈したこと-密閉された手モロニは、かれらの主を隠し、罷り出る時が来れば手段としてのジェンティーレ-の神の贈り物解釈されるものです。 An abridgment taken from the Book of Ether also, which is a record of the people of Jared, who were scattered at the time the Lord confounded the language of the people, when they were building a tower to get to heaven - Which is to show unto the remnant of the House of Israel what great things the Lord hath done for their fathers; and that they may know the covenants of the Lord, that they are not cast off forever -この本のはく奪のエーテルからも、これはジャレドの人々を記録して、 whoがべらぼうに散在のは、時間の主の人々の言語を、タワーを構築するときに彼らは天国へ行く-これはを表示するかれらはイスラエルの家の残骸のどのような素晴らしいものを、自分の父親に行わかれらの主として5月を知っている約款は、主よ、永遠に関係を絶つことはない-
And also to the convincing of the Jew and Gentile that Jesus is the Christ, the Eternal God, manifesting himself unto all nations - And now, if there are faults they are the mistakes of men; wherefore, condemn not the things of God, that ye may be found spotless at the judgment - seat of Christ.と説得しても、ユダヤ人とジェンティーレがイエスキリストは、イエスキリストは、永遠の神よ、わたし自身、相手方のすべての国-そして今、彼らは欠点がある場合の過ちを男性;何のために、神のことを非難するのは、そのなたがたは、判断が見つかることがありますspotless -キリストの席です。
Translated by Joseph Smith, Jr.訳ジョセフスミスジュニア
The Testimony of Three Witnessesの3つの目撃者の証言
Be it known unto all nations, kindreds, tongues, and people, unto whom this work shall come: That we, through the grace of God the Father, and our Lord Jesus Christ, have seen the plates which contain this record, which is a record of the people of Nephi, and also of the Lamanites, their brethren, and also of the people of Jared, who came from the tower of which hath been spoken.かれらはすべての国と知られ、 kindreds 、舌、人々は、この作品は、誰かれ来る:その我々は、神の恩寵の父を通じて、わたしたちの主イエスキリストと、プレートが見られるこのレコードが含まれ、これは、 nephiの人々を記録して、また、 lamanites 、彼らの兄弟、およびジャレドもの人々は、 whoがかれらからのタワーを話されています。 And we also know that they have been translated by the gift and power of God, for his voice hath declared it unto us; wherefore we know of a surety that the work is true.と私たちも知っている翻訳された彼らは神の贈り物とパワーは、彼の声はかれらがわたしたちを宣言;何のために私たちが確認した動作を保証しては本当です。 And we also testify that we have seen the engravings which are upon the plates; and they have been shown unto us by the power of God, and not of man.また証言が見られることは事前のプレートの彫刻が、彼らはわたしたちを示すように神の力を、および特定の男です。 And we declare with words of soberness, that an angel of God came down from heaven, and he brought and laid before our eyes, that we beheld and saw the plates, and the engravings thereon; and we know that it is by the grace of God the Father, and our Lord Jesus Christ, that we beheld and bear record that these things are true.冷静さと私たちの言葉を宣言すると、その神の天使天国から来たダウンし、目の前に彼と私たちの目は、プレートを見たことbeholdの過去過去分詞とし、彫刻のパブリック;と知っていることが私たちの恵みによって神の父、わたしたちの主イエスキリストと、その私たちbeholdの過去過去分詞とクマを記録し、これらのものはtrueです。
And it is marvelous in our eyes.素晴らしいことが私たちの目にします。 Nevertheless, the voice of the Lord commanded us that we should bear record of it; wherefore, to be obedient unto the commandments of God, we bear testimony of these things.にもかかわらず、主の声を命じられたクマの記録問い合わせていかなければならないこと;何のために、かれに崇敬の誠を神の戒めは、私たちの証言だ。 And we know that if we are faithful in Christ, we shall rid our garments of the blood of all men, and be found spotless before the judgment - seat of Christ, and shall dwell with him eternally in the heavens.とわかっている場合には、イエスキリストに忠実に、わたしたちは私たちの服は、血液を取り除くのすべての男性、との判断が見つかりましたspotlessする前に-キリストの座席、と彼は永遠に住む、天です。 And the honor be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost, which is one God.との名誉にして父と息子、聖霊として、これは1つの神です。 Amen.アーメン。
Oliver
Cowderyオリバーcowdery
David Whitmerデビッドwhitmer
Martin
Harrisマーティンハリス
The Testimony of Eight Witnesses 8つの目撃者の証言
Be it known unto all nations, kindreds, tongues, and people, unto whom this work shall come: That Joseph Smith, Jun., the translator of this work, has shown unto us the plates of which hath been spoken, which have the appearance of gold; and as many of the leaves as the said Smith has translated we did handle with our hands; and we also saw the engravings thereon, all of which has the appearance of ancient work, and of curious workmanship.かれらはすべての国と知られ、 kindreds 、舌、人々は、この作品は、誰かれ来る:ジョセフスミスは、 6月は、翻訳者は、次の仕事は、わたしたちが示すようにかれらのお皿を話され、これは、外観の金を、できるだけ多くの葉の翻訳によるとスミス氏は、ハンドルを私たちは私たちの手;や彫刻を見たのパブリックまた、すべての作業が古代の外観を、との好奇心旺盛な出来映えです。 And this we bear record with words of soberness, that the said Smith has shown unto us, for we have seen and hefted, and know of a surety that the said Smith has got the plates of which we have spoken.クマのレコードを、この私たちの言葉を冷静、スミスが示すようによるとは、わたしたちは、私たちが見られるとhefted 、と知っては、保証人は、スミス氏によると、プレートには話さていきたいと考えています。 And we give our names unto the world, to witness unto the world that which we have seen.かれらの名前と私たちの世界を私たちは、かれらの世界を目撃していきたいと考えている。 And we lie not, God bearing witness of it.うそをつくと私たちは、神の軸受の目撃者です。
Christian
Whitmerキリスト教のwhitmer
Hiram Pageハイラムページ
Jacob
Whitmerジェイコブwhitmer
Joseph Smith,
Sr.ジョセフスミス、シニア
Peter Whitmer, Jr.ピーターwhitmer
、ジュニア
Hyrum
Smith hyrumスミス
John Whitmerジョンwhitmer
Samuel H
Smithサミュエルhスミス
"On the evening of the...twenty-first of September (1823)...I betook myself to prayer and supplication to Almighty God.... "While I was thus in the act of calling upon God, I discovered a light appearing in my room, which continued to increase until the room was lighter than at noonday, when immediately a personage appeared at my bedside, standing in the air, for his feet did not touch the floor. "を...の夜には、最初の20年9月( 1823 ) ...私betakeの過去自分を全能の神に祈りと懇願.... "ながら私はこのような行為は、神の呼びかけ、私を発見した光に表示さマイルーム、これまでの継続を増やすルームは真昼のライターに比べて、人物が登場するときにすぐに私の枕元、空気に立って、彼の足を床にタッチするしなかった。 "He had on a loose robe of most exquisite whiteness. It was a whiteness beyond anything earthly I had ever seen; nor do I believe that any earthly thing could be made to appear so exceedingly white and brilliant. His hands were naked, and his arms also, a little above the wrists; so, also, were his feet naked, as were his legs, a little above the ankles. His head and neck were also bare. "彼はローブは、ほとんどの絶妙な白ゆるいです。それは何もこの世の白さを超え私が今まで見たこと;もすればよい任意のこの世のものと思われるが行われる可能性が表示されるので非常に白と素晴らしいです。彼の手は裸、と彼の腕も、手首の上に少し;ので、また、彼の足が裸のは、彼の足としては、足首の上に少しです。彼の頭頸部にもむき出しのです。
I could discover that he had no other clothing on but this robe, as it was open, so that I could see into his bosom.私が発見していた他の服をしかし、このローブ、それを開いていたので、私が彼の懐を参照しています。 "Not only was his robe exceedingly white, but his whole person was glorious beyond description, and his countenance truly like lightning. The room was exceedingly light, but not so very bright as immediately around his person. When I first looked upon him, I was afraid; but the fear soon left me. "He called me by name, and said unto me that he was a messenger sent from the presence of God to me, and that his name was Moroni; that God had a work for me to do; and that my name should be had for good and evil among all nations, kindreds, and tongues, or that it should be both good and evil spoken of among all people. "非常に白いローブだけでなく、彼は、しかし、彼の栄光を超える人が全体の説明、および彼の顔本当に電光石火の速さで、部屋は非常に軽く、しかし、すぐにそれほどの周りの人として非常に明るい。とき最初の顔に彼は、私が怖かった;しかし、すぐに左への恐怖よ"彼は私の名前と呼ばれる、としていた私によると、かれの使徒を神が存在するから送信されたメインており、その彼の名前はモロニ;ことを、神は私に仕事をする行う;とすべきであると私の名前はすべての国を善と悪の間、 kindreds 、および舌か、または両方をしなければならないことが話さ善と悪の間のすべての人々です。 "He said there was a book deposited, written upon gold plates, giving an account of the former inhabitants of this continent, and the source from whence they sprang. "と述べたがあった本を蒸着、ゴールドプレートに書かれた、提供元のアカウントは、この大陸の住民たち、そして彼らのソース上でwhence springの過去形です。
He also said that the fulness of the everlasting Gospel was contained in it, as delivered by the Savior to the ancient inhabitants; "Also, that there were two stones in silver bows - and these stones, fastened to a breastplate, constituted what is called the Urim and Thummim - deposited with the plates; and the possession and use of these stones were what constituted Seers in ancient or former times; and that God had prepared them for the purpose of translating the book. fulnessによると、彼はまた、永遠の福音書が含まれてて、救世主として配信されるのは、古代の住民; "また、 2つの石があった銀色の弓-と、これらの石、しっかりと固定して胸当て、どのような構成が呼び出される、ウリムとトンミム-プレート寄託すると、所持や使用を、これらの石はどのような構成に古代のゼールスまたは元倍;と準備していたが、神のために翻訳して予約します。
"Again, he told me, that when I got those plates of which he had spoken - for the time that they should be obtained was not yet fulfilled - I should not show them to any person; neither the breastplate with the Urim and Thummim; only to those to whom I should be commanded to show them; if I did I should be destroyed. While he was conversing with me about the plates, the vision was opened to my mind that I could see the place where the plates were deposited, and that so clearly and distinctly that I knew the place again when I visited it. "After this communication, I saw the light in the room begin to gather immediately around the person of him who had been speaking to me, and it continued to do so, until the room was again left dark, except just around him, when instantly I saw, as it were, a conduit open right up into heaven, and he ascended until he entirely disappeared, and the room was left as it had been before this heavenly light had made its appearance. "再び、彼は私、そのときの私はそれらのプレート彼は話さ-そのころのことを得ばならないが、まだ果たされる-私はない詳細して任意の人;どちらの胸当てのウリムとトンミム;所有者のみに私はそれらを表示するよう命じ;すればよい私は必ず破棄しています。ながら会話を彼は私については、皿、私の心のビジョンが開かれたことを私が場所を参照してプレートが堆積、これほどはっきりとはっきりと私を知っている場所を再び訪れたときだ"この通信した後、光での朝食を見て、すぐに開始を収集する人のそばにいる彼を言えばwhoていた私は、この操作を行うとの継続そのため、左にするまで、部屋は再び暗く、周りだけを除いて、即座に見たときに、言ってみれば、右上の導管を開いて天国、と彼は彼を完全に姿を消したまで登ると、部屋が残されたものではなかったとしてこの天の光が作らその外観です。
"I lay musing on the singularity of the scene, and marveling greatly at what had been told to me by this extraordinary messenger; when, in the midst of my meditation, I suddenly discovered that my room was again beginning to get lighted, and in an instant, as it were, the same heavenly messenger was again by my bedside. "He commenced, and again related the very same things which he had done at his first visit, without the least variation; which having done, he informed me of great judgments which were coming upon the earth, with great desolations by famine, sword, and pestilence; and that these grievous judgments would come on the earth in this generation. "私物思いにふけってレイアウト上の特異点のシーン、と大幅にmarveling私は何をされていたこれは臨時メッセンジャー;ときに、私の瞑想の真っただ中に、私が突然私の部屋は再三再四発見した明かりを取得、およびインスタント、言ってみれば、再び同じ天のメッセンジャーは私の枕元のです。 "と彼を開始し、再び同じことを非常に関連して行われていた彼の最初の訪問で、最低の変動;これが完了すると、彼は私のインフォームドコンセント今後大きな判断された時、地球は、大飢饉desolationsされ、剣を抜き、疫病、および、これらの悲惨な判断は、この世代は、地球上に来ています。 Having related these things, he again ascended as he had done before.これらのことに関連した、彼は再び前に昇ってもよかったです。 "By this time, so deep were the impressions made on my mind, that sleep had fled from my eyes, and I lay overwhelmed in astonishment at what I had both seen and heard. "この時点で、これは、深い印象を私の心は、その睡眠が私の目から逃げた、と私はどのようなレイアウトに圧倒さ驚き私は両方を見られると聞いています。
But what was my surprise when again I beheld the same messenger at my bedside, and heard him rehearse or repeat over again to me the same things as before; and added a caution to me, telling me that Satan would try to tempt me (in consequence of the indigent circumstances of my father's family), to get the plates for the purpose of getting rich.しかし、どのようなときは私の驚きを再度私は私の枕元のメッセンジャーbeholdの過去過去分詞と同じ、と聞いてリハーサルを何度か繰り返すと同じようなこととして私の前に、および追加をするなと警告を私は、自分が悪魔の誘惑をしようと私(に結果は、私の父の窮乏の家族の状況) 、プレートを取得するには、目的の就学許可証を豊かにする。 This he forbade me, saying that I must have no other object in view in getting the plates but to glorify God, and must not be influenced by any other motive than that of building His kingdom; otherwise I could not get them.この彼は私を禁じ、言っていると他のオブジェクトにいる必要があります対象に就学許可証のプレートしかし、神を賛美し、他の影響を受けてはならない動機の建物に比べて彼の王国;他の私を取得できませんでしたている。 "After this third visit, he again ascended into heaven as before, and I was again left to ponder on the strangeness of what I had just experienced; when almost immediately after the heavenly messenger had ascended from me the third time, the cock crowed, and I found that day was approaching, so that our interviews must have occupied the whole of that night. "この3番目の訪問した後、彼を天国として再び登る前に、左からじっくり考えると私は再びストレンジネスを検索するのがちょうど私が経験豊富な;ときに、ほとんどの直後に登ることで、上から天のメッセンジャーは私の3回目は、コックは鳴きました、と、その日が近づいて見つけたので、私たちのインタビューが占領している必要があります全体のその夜です。
"I shortly after arose from my bed, and, as usual, went to the necessary labors of the day; but, in attempting to work as at other times, I found my strength so exhausted as to render me entirely unable. My father, who was laboring along with me, discovered something to be wrong with me, and told me to go home. I started with the intention of going to the house; but, in attempting to cross the fence out of the field where we were, my strength entirely failed me, and I fell helpless on the ground, and for a time was quite unconscious of anything. "The first thing that I can recollect was a voice speaking unto me, calling me by name. "私が起きた直後から私のベッド、と、いつものように、労働者はその日にするために必要な;しかし、他の倍の仕事をしようと、私が私の強さをレンダリングするので私として完全に疲れきってできませんでした。私の父は、 whoは骨が折れると一緒に私は、何かを発見した私が間違って、家に帰ると言った。私を開始することが意図しての家に行く;しかし、フェンスアウトを横断しようとしたフィールドで私たちが、私の私の強さを完全に失敗しました、と私は地面に落ちた無力な、と無意識にかなりの時間が何か。 "まず最初に私が覚えて言えば、かれの声は、私は、私の名前を呼び出す。 I looked up, and beheld the same messenger standing over my head, surrounded by light as before.私顔を上げ、およびbeholdの過去過去分詞と同じメッセンジャー立って私の頭以上に囲まれて光を前にします。 He then again related unto me all that he had related to me the previous night, and commanded me to go to my father and tell him of the vision and commandments which I had received.彼は私をすべて入力し、再び関連したかれしていた私の前の晩に関連する、と命じられた父と私への行き方を教えてくれる私のビジョンと戒めを受けた。 "I obeyed; I returned to my father in the field, and rehearsed the whole matter to him. He replied to me that it was of God, and told me to go and do as commanded by the messenger. "私に従った;私に返さ私の父の分野で、全体の問題とリハーサルをしている。 、と彼は答えた私の心に浮かんだことは、神の、と言ったに行くよう命じられたとのメッセンジャーです。
I left the field, and went to the place where the messenger had told me the plates were deposited; and owing to the distinctness of the vision which I had had concerning it, I knew the place the instant that I arrived there.私左のフィールド、および行ったところ、メッセンジャーのメインのお皿を聞かされた堆積;とのために、よく知られていたのビジョンに関することを私は、私を知っている場所に到着した瞬間に私がします。 "Convenient to the village of Manchester, Ontario county, New York, stands a hill of considerable size, and the most elevated of any in the neighborhood. On the west side of this hill, not far from the top, under a stone of considerable size, lay the plates, deposited in a stone box. This stone was thick and rounding in the middle on the upper side, and thinner towards the edges, so that the middle part of it was visible above the ground, but the edge all around was covered with earth. "Having removed the earth, I obtained a lever, which I got fixed under the edge of the stone, and with a little exertion raised it up. "便利に、村のマンチェスター、オンタリオ州郡、ニューヨーク、スタンドの丘のかなりのサイズ、および任意で最も上昇したのは、近所の丘の上の西側には、次のではなく、はるか上から、かなりの石の下でサイズ、レイアウトの皿、堆積石ボックスをオンにします。この石は、厚さと丸めの真ん中の上のサイド、およびシンナーに向かってエッジの中央部分のように見えることは、地面の上にあるが、すべての周りの端に地球は覆われています。 "地球を削除して、私を取得するためにレバー、私は、石の端に固定されて、少しの努力で飼育してください。 I looked in, and there indeed did I behold the plates, the Urim and Thummim, and the breastplate, as stated by the messenger.探したが、たちまちまた私のお皿を実際には、ウリムとトンミム、との胸当て、使徒として記載されています。
The box in which they lay was formed by laying stones together in some kind of cement.このボックスをオンに敷設によって形成されてレイアウトは、いくつかの種類のセメントで一緒に石です。 In the bottom of the box were laid two stones crossways of the box, and on these stones lay the plates and the other things with them.は、下部にあるボックスをオンに逆らってlaid石の2つのボックスをオンにし、これらの石の準備をするというの皿や、他のものとします。 "I made an attempt to take them out, but was forbidden by the messenger, and was again informed that the time for bringing them forth had not yet arrived, neither would it, until four years from that time; but he told me that I should come to that place precisely in one year from that time, and that he would there meet with me, and that I should continue to do so until the time should come for obtaining the plates. "Accordingly, as I had been commanded, I went at the end of each year, and at each time I found the same messenger there, and received instruction and intelligence from him at each of our interviews, respecting what the Lord was going to do, and how and in what manner His kingdom was to be conducted in the last days. "私はしようとしてアウトを取るが、メッセンジャーで禁止されては、とは再びインフォームドコンセントは、時間をもたらす記載はまだ到着して、どちらもそれまでは、その時から4年間;しかし、彼は私にそのような場所に正確に来て手続きし、その時点から1年間、その彼は私に会って、その私は、引き続きこれを行うには時間が来るまではプレートを取得する。 "したがって、私がいたと命じられたとして、私各年の終わりには、それぞれの時間と同じメッセンジャー見つけたが、命令を受けたとの情報から、彼は私たちそれぞれのインタビュー、尊重し、主は何だったんこれを行うには、どのよう、そして、どのような方法で彼の王国は、最終更新日間に実施されるのをします。
"At length the time arrived for obtaining the plates, the Urim and Thummim, and the breastplate. On the twenty-second day of September, one thousand eight hundred and twenty-seven, having gone as usual at the end of another year to the place where they were deposited, the same heavenly messenger delivered them up to me with this charge: That I should be responsible for them; that if I should let them go carelessly, or through any neglect of mine, I should be cut off; but that if I would use all my endeavors to preserve them, until he, the messenger, should call for them, they should be protected. "I soon found out the reason why I received such strict charges to keep them safe, and why it was that the messenger had said that when I had done what was required at my hand, he would call for them. "到着の時間の長さを得るためのプレートは、ウリムとトンミム、胸当てとし、 2日目の20年9月、 1827 、いつものことgoneもう1年の終わりにして彼らは堆積したところ、同じ天のメッセンジャーをメインに配信し、この電荷:こんなことで責任を負うこと;させて行く必要ぞんざいにすればよいか、または任意の怠慢の鉱山を通じて、私は断つ;しかし、を使用すればよいのすべてが私の努力を維持し、まで、彼は、メッセンジャー、かれらを呼び出し、彼らは保護されます。 "私すぐに発見してこのような厳格な理由を受け取った容疑を維持してセーフ、となぜそれは、そのときによると、伝令が行わ私は私の手は何が必要で、彼は電話をします。 For no sooner was it known that I had them, than the most strenuous exertions were used to get them from me.知られているのが早いかは、やってもらったことよりも、最も激しい努力を取得してから私が使われています。
Every stratagem that could be invented was resorted to for that purpose.すべての計略には、 resortedが発明をすることができます。 The persecution became more bitter and severe than before, and multitudes were on the alert continually to get them from me if possible.重度の迫害が以前よりも他の苦味とし、数多くが警戒態勢を継続的に入ってくれるから私の場合可能です。 But by the wisdom of God, they remained safe in my hands, until I had accomplished by them what was required at my hand.しかし、神の英知を結集する、彼らは私の手を金庫、それらによって達成されるまで私は私の手には何が必要です。 When, according to arrangements, the messenger called for them, I delivered them up to him; and he has them in his charge until this day, being the second day of May, one thousand eight hundred and thirty-eight."ときに、取り決めによると、かれらの使徒と呼ばれる、私を配信して彼と彼は自分の担当してまで、この日、 2番目の日が5月、 1838 。 "
For the complete record, see Joseph Smith - History, in the Pearl of Great Price, and History of The Church of Jesus Christ of Latter - day Saints, volume 1, chapters 1 through 6.は、完全な記録を参照してくださいジョセフスミス-履歴は、偉大な価格のパール、と歴史のイエスキリスト教会後者-聖人の日、第1巻、 1 〜 6章です。
The ancient record, thus brought forth from the earth as the voice of a people speaking from the dust, and translated into modern speech by the gift and power of God as attested by Divine affirmation, was first published to the world in the year 1830 as The Book of Mormon.古代の記録は、このように地球から引き出されるとして、人々の声をほこりから言えば、現代語訳と翻訳さと力は、神の贈り物として神の肯定証明され、世界で初めて公開されたとして、 1830年この本のモルモンです。
1. The Plates of Nephi, which were of two kinds: the Small Plates and the Large Plates. 1 。 のプレートnephiていたの2つの種類:大規模の小さなプレートとプレートです。 The former were more particularly devoted to the spiritual matters and the ministry and teachings of the prophets, while the latter were occupied mostly by a secular history of the peoples concerned (1 Nephi 9:2 - 4).特に前者は他の精神的な問題をテーマにすると省との教えは、預言者、後者は世俗の歴史を占領されたほとんどの人々に懸念( 1 nephi 9時02分-4 ) 。 From the time of Mosiah, however, the large plates also included items of major spiritual importance. mosiahからの時間を、しかし、大規模なプレートの商品の主な精神的な重要性も含まれるものです。
2. The Plates of Mormon, which consist of an abridgment by Mormon from the Large Plates of Nephi, with many commentaries. 2 。 のプレートのモルモン、これは、モルモンのはく奪され、大規模なプレートnephiから、多くの論評です。 These plates also contained a continuation of the history by Mormon and additions by his son Moroni.これらのプレートも含まれるの継続をモルモンの歴史や追加され、彼の息子をモロニです。
3. The Plates of Ether, which present a history of the Jaredites. 3 。 のプレートのエーテル、これを提示するの歴史を、 jareditesです。 This record was abridged by Moroni, who inserted comments of his own and incorporated the record with the general history under the title "Book of Ether."この記録は要約されモロニ、 who挿入すると、自分自身のコメントに組み込ま全般の履歴の記録をタイトルの下に"予約のエーテル。 "
4. The Plates of Brass brought by the people of Lehi from Jerusalem in 600 BC. 4 。 真ちゅう製の皿をもたらしたlehiの人々は紀元前600からエルサレムにします。 These contained "the five books of Moses, ...And also a record of the Jews from the beginning,...down to the commencement of the reign of Zedekiah, king of Judah; And also the prophecies of the holy prophets" (Nephi 5:11 - 13).これらに含まれる"の5つの書籍のムーサー、 ... 、また、ユダヤ人を記録するのは最初から、 ...ダウンして、開始の治世ゼデカイア、キングオブユダ;と、聖なる予言も預言者" ( nephi 5:11 -1 3) 。 Many quotations from these plates, citing Isaiah and other biblical and nonbiblical prophets, appear in the Book of Mormon.これらのプレートから多くの引用を理由に、預言者イザヤ書およびその他のnonbiblical聖書と、モルモン書に表示される。 The Book of Mormon comprises fifteen main parts or divisions, known, with one exception, as books, each designated by the name of its principal author.モルモンは15本の主要な部品や部門、既知の、 1つの例外として書籍、それぞれの名前を指定されたその主な著者です。 The first portion (the first six books, ending with Omni) is a translation from the Small Plates of Nephi.の最初の部分(の最初の6本、最後にオムニ)は、小型のプレートnephiからの翻訳です。 Between books of Omni and Mosiah is an insert called The Words of Mormon.オムニとの間に書籍のmosiahは、モルモンの言葉を挿入すると呼ばれる。 This insert connects the record engraved on the Small Plates with Mormon's abridgment of the Large Plates.このレコードを挿入接続しての小さなプレートに刻まれモルモンのはく奪は、大規模なプレートです。 The longest portion, from Mosiah to Mormon, chapter 7, inclusive, is a translation of Mormon's abridgment of the Large Plates of Nephi.最長の部分を、よりmosiahをモルモン、第7章、包括的、モルモンの翻訳は、大型のプレートのはく奪nephiです。
The concluding portion, from Mormon, chapter 8, to the end of the volume, was engraved by Mormon's son Moroni, who, after finishing the record of his father's life, made an abridgment of the Jaredite record (as the Book of Ether) and later added the parts known as the Book of Moroni.結びの部分は、モルモン、第8章の最後にして、ボリュームは、モルモンの息子が刻印されモロニ、 who 、記録を終えた後、彼の父の人生のjarediteのはく奪は、レコード(エーテルとしての本)とへの部品が追加されましたモロニの本として知られています。 In or about the year AD 421, Moroni, the last of the Nephite prophet - historians, sealed the sacred record and hid it up unto the Lord, to be brought forth in the latter days, as predicted by the voice of God through his ancient prophets.広告については、 421年、または、モロニ、預言者の最後のをnephite -史家、密閉型の神聖なレコード隠してかれらの主、後者の日中にも引き出される、と予測される古代神の声を通じて預言者です。 In AD 1823, this same Moroni, then a resurrected personage, visited the Prophet Joseph Smith and subsequently delivered the engraved plates to him.広告1823 、これと同じモロニ、それから復活の人物、預言者ジョセフスミスを訪問し、その後の刻まれたプレートに配信している。
About this edition: Some minor errors in the text have been perpetuated in past editions of the Book of Mormon.約このエディション:いくつかのマイナーなエラーが表示されたテキスト生まれついても過去のエディションの予約のモルモンです。 This edition contains corrections that seem appropriate to bring the material into conformity with prepublication manuscripts and early editions edited by the Prophet Joseph Smith.このエディションには適切な修正をもたらすと思わ適合性の物質を公表前早版編集された原稿と預言者ジョセフスミスです。
An account of Lehi and his wife Sariah and his four sons, being called, (beginning at the eldest) Laman, Lemuel, Sam, and Nephi. lehiと彼の妻を持つアカウントの4つのsariahと彼の息子が呼び出され、 (初めは、長男)レーマン、レミュエル、サム、およびnephiです。 The Lord warns Lehi to depart out of the land of Jerusalem, because he prophesieth unto the people concerning their iniquity and they seek to destroy his life.主に警告をlehiのエルサレムの土地に出発するため、彼はその巣prophesiethに関するわたしの人々と彼らを求める彼の人生を破壊する。 He taketh three days' journey into the wilderness with his family.彼taketh 3日間の旅に出ると彼の家族の荒野です。 Nephi taketh his brethren and returneth to the land of Jerusalem after the record of the Jews. nephi taketh彼の兄弟やその土地のreturnethを記録した後、エルサレムのユダヤ人です。 The account of their sufferings.その苦しみのアカウントです。 They take the daughters of Ishmael to wife.イスマーイールの娘たちを彼らの妻です。 They take their families and depart into the wilderness.彼らとその家族を取るの荒野を出発します。 Their sufferings and afflictions in the wilderness.荒野の中に彼らの苦しみや試練です。 The course of their travels.その旅行のコースです。 They come to the large waters.彼ら来て、大規模な水です。 Nephi's brethren rebel against him.彼の兄弟に反抗するnephiです。 He confoundeth them, and buildeth a ship.彼confoundethし、船をbuildethです。 They call the name of the place Bountiful.彼らの名前を呼び出して、豊かな場所です。 They cross the large waters into the promised land, and so forth.彼ら水域を横断する大規模な約束の地などに最適です。 This is according to the account of Nephi; or in other words, I, Nephi, wrote this record.これはアカウントによると、 nephi ;または言い換えれば、私は、 nephi 、書いたこのレコードです。
1 Nephi 1:2. 1 nephi 1:2です。 Yea, I make a record in the language of my father, which consists of the learning of the Jews and the language of the Egyptians.いや、私に私の父の記録された言語で構成さの学習は、ユダヤ人と、エジプトの言語です。
1 Nephi 1:3. 1 nephi 1:3です。 And I know that the record which I make is true; and I make it with mine own hand; and I make it according to my knowledge.と私の記録を私が知っているのは事実;と私自身の手鉱山することで、私がそれによると、私の知る限りです。
1 Nephi 1:4. 1 nephi 1:4です。 For it came to pass in the commencement of the first year of the reign of Zedekiah, king of Judah, (my father, Lehi, having dwelt at Jerusalem in all his days); and in that same year there came many prophets, prophesying unto the people that they must repent, or the great city Jerusalem must be destroyed.それを渡すために来たの開始の治世の最初の年にゼデカイア、キングオブユダ、 (私の父、 lehi 、エルサレムのすべての彼のことを力説日間) 、および、その同じ年に来た多くの預言者、かれprophesying後悔の人々がしなければならないか、または偉大な都市エルサレムを破壊しなければならない。
1 Nephi 1:5. 1 nephi 1:5です。 Wherefore it came to pass that my father, Lehi, as he went forth prayed unto the Lord, yea, even with all his heart, in behalf of his people.どうしてそれが私の父が下った時、 lehi 、記載祈った彼はわたしの主よ、いや、すべての彼の心にも、彼の人々に代わっています。
1 Nephi 1:6. 1 nephi 1時06分です。 And it came to pass as he prayed unto the Lord, there came a pillar of fire and dwelt upon a rock before him; and he saw and heard much; and because of the things which he saw and heard he did quake and tremble exceedingly.と彼は祈ったことが下った時、かれらの主として、柱の火災と力説来た時、岩の前に彼と彼は見たと聞いたくらい;とのためのものと聞いてくるのが見えました地震と震える彼は非常にします。
1 Nephi 1:7. 1 nephi 1時07分です。 And it came to pass that he returned to his own house at Jerusalem; and he cast himself upon his bed, being overcome with the Spirit and the things which he had seen.そのことが下った時、彼自身の家に帰国しエルサレム;と彼は自分自身に出演彼のベッド、の精神に圧倒されるものと見ていた。
1 Nephi 1:8. 1 nephi 1:8です。 And being thus overcome with the Spirit, he was carried away in a vision, even that he saw the heavens open, and he thought he saw God sitting upon his throne, surrounded with numberless concourses of angels in the attitude of singing and praising their God.との精神を克服するために、彼は我を忘れるのビジョンでも、彼は、天を開いて、彼は思いました彼は神の玉座に座って、天使たちに囲まれ無数のconcoursesの歌と賞賛の態度は、彼らの神です。
1 Nephi 1:9. 1 nephi 1時09分です。 And it came to pass that he saw One descending out of the midst of heaven, and he beheld that his luster was above that of the sun at noon - day.と彼は見たことが下った時、その1つの降順天国の真っただ中にする、と彼は自分のbeholdの過去過去分詞は、上記のような光沢が太陽の16日正午-わかります。
1 Nephi 1:10. 1 nephi 1:10です。 And he also saw twelve others following him, and their brightness did exceed that of the stars in the firmament.と彼はまた次の彼は12その他、およびそれらの明るさを超えることは、星印は、大空です。
1 Nephi 1:11. 1 nephi 1:11です。 And they came down and went forth upon the face of the earth; and the first came and stood before my father, and gave unto him a book, and bade him that he should read.かれらがダウンしている時の顔は、地球;との最初の前に立っていたが、私の父、とわたしは彼の本は、彼が彼と命じた読むべきです。
1 Nephi 1:12. 1 nephi 1:12です。 And it came to pass that as he read, he was filled with the Spirit of the Lord.と彼はそれが下った時、それを読み、彼は主の精神に満ちている。
1 Nephi 1:13. 1 nephi 1:13です。 And he read, saying: Wo, wo, unto Jerusalem, for I have seen thine abominations!と彼は読む、と言っ:を、を、かれエルサレム、汝のものを私は見たabominations ! Yea, and many things did my father read concerning Jerusalem - that it should be destroyed, and the inhabitants thereof; many should perish by the sword, and many should be carried away captive into Babylon.いや、私の父を読むと多くのことに関してはエルサレム-で破壊しなければならない、との住民のもの;多くは、死ぬの剣を抜き、多くの捕虜に浮かれるバビロンすべきである。
1 Nephi 1:14. 1 nephi 1:14です。 And it came to pass that when my father had read and seen many great and marvelous things, he did exclaim many things unto the Lord; such as: Great and marvelous are thy works, O Lord God Almighty!そのことが下った時、父が読んで見たときに多くの素晴らしいことと素晴らしいこと、彼は大声で多くのこと、かれの主;することもできます:素晴らしいと驚くべきは、なたの作品は、神の全能の主よ! Thy throne is high in the heavens, and thy power, and goodness, and mercy are over all the inhabitants of the earth, and, because thou art merciful, thou wilt not suffer those who come unto thee that they shall perish!なたの王座は、天が高い、となたのパワー、および善良、と慈悲は、地球以上のすべての住民と、なたのため、慈悲深く、なた、なたがかれらに来るに苦しむこれらのwhoかれらは死ぬ!
1 Nephi 1:15. 1 nephi 1:15です。 And after this manner was the language of my father in the praising of his God; for his soul did rejoice, and his whole heart was filled, because of the things which he had seen, yea, which the Lord had shown unto him.このような方法では、言語とした後私の父のは、彼の神を称賛するために必要な、彼の魂は喜ぶ、と彼の心は満たされた全体のためのものを見ていた、いや、かれには、主が表示されます。
1 Nephi 1:16. 1 nephi 1:16です。 And now I, Nephi, do not make a full account of the things which my father hath written, for he hath written many things which he saw in visions and in dreams; and he also hath written many things which he prophesied and spake unto his children, of which I shall not make a full account.そして今、私は、 nephi 、完全なアカウントには大したことは私の父のもので書かかれらは、かれが書かれた多くのことが彼の夢を見たのビジョンと、彼はまた多くのことが書かかれらとspeakの過去彼はかれの予言子供たち、そのうちに私は完全なアカウントを特定します。
1 Nephi 1:17. 1 nephi 1:17です。 But I shall make an account of my proceedings in my days.しかし、私は私の手続きをする私の日中のアカウントです。 Behold, I make an abridgment of the record of my father, upon plates which I have made with mine own hands; wherefore, after I have abridged the record of my father then will I make an account of mine own life.見よ、私に私の父のレコードのはく奪、本人のプレートを私は自分の手で鉱山;何のために、要約した後、私は私の父の記録を持つアカウントを入力し、鉱山は、私自身の人生です。
1 Nephi 1:18. 1 nephi 1:18です。 Therefore, I would that ye should know, that after the Lord had shown so many marvelous things unto my father, Lehi, yea, concerning the destruction of Jerusalem, behold he went forth among the people, and began to prophesy and to declare unto them concerning the things which he had both seen and heard.したがって、私は、なたがたが知っておくべき、そのように表示した後、多くの素晴らしいものの主、かれは私の父、 lehi 、いや、エルサレムの破壊と、見よ、彼は人々の間記載し、開始を宣言すると、かれらを予言両方のものを見ていたと聞いています。
1 Nephi 1:19. 1 nephi 1:19です。 And it came to pass that the Jews did mock him because of the things which he testified of them; for he truly testified of their wickedness and their abominations; and he testified that the things which he saw and heard, and also the things which he read in the book, manifested plainly of the coming of the Messiah, and also the redemption of the world.とは、ユダヤ人に渡すことが彼のためには模擬のものを彼は証言して;ために彼は真の邪悪とその証言abominations ;と彼のものを見たと証言したと聞いた、とも彼のもの続きを読むこの本は、明らかにはっきりとはメシアの到来に伴い、また、世界の償還します。
1 Nephi 1:20. 1 nephi 1:20です。 And when the Jews heard these things they were angry with him; yea, even as with the prophets of old, whom they had cast out, and stoned, and slain; and they also sought his life, that they might take it away.ユダヤ人と聞いたときに、これらのことを怒っていた彼;いや、昔は、預言者と同じようにも、かれらが出演を抜くと、石、および殺害された、および彼の人生も求められて、かれらかもしれないからです。 But behold, I, Nephi, will show unto you that the tender mercies of the Lord are over all those whom he hath chosen, because of their faith, to make them mighty even unto the power of deliverance.しかし、見よ、私は、 nephi 、なたがたが表示さなすは、すべての人の主は、かれが選ばれた以上、自分たちの信仰のためにするために、かれらの力をしても偉大な救出します。
1 Nephi 2:2. 1 nephi 2:2です。 And it came to pass that the Lord commanded my father, even in a dream, that he should take his family and depart into the wilderness.とは、主に渡すことが命じられた私の父は、夢のであって、その彼は、彼の家族と出発を取るに渡りました。
1 Nephi 2:3. 1 nephi 2:3です。 And it came to pass that he was obedient unto the word of the Lord, wherefore he did as the Lord commanded him.としていたことが下った時、かれらの言葉は、主に従順で、何のために彼は、主に命じていた。
1 Nephi 2:4. 1 nephi 2時04分です。 And it came to pass that he departed into the wilderness.その彼に渡すことが荒野を出発します。 And he left his house, and the land of his inheritance, and his gold, and his silver, and his precious things, and took nothing with him, save it were his family, and provisions, and tents, and departed into the wilderness.と彼は左の彼の家、およびその土地の相続、と彼の金、銀と彼と彼の貴重なものだから、彼は何も、保存することが彼の家族、と規定し、テント、およびディパーテッドに渡りました。
1 Nephi 2:5. 1 nephi 2時05分です。 And he came down by the borders near the shore of the Red Sea; and he traveled in the wilderness in the borders which are nearer the Red Sea; and he did travel in the wilderness with his family, which consisted of my mother, Sariah, and my elder brothers, who were Laman, Lemuel, and Sam.彼がダウンしたとの国境近くの海岸の紅海;と彼は、荒野を旅の国境に近い紅海が、彼は荒野を旅行するのが彼の家族は、私の母で構成、 sariah 、高齢者と私の兄弟、 whoがレーマン、レミュエル、およびSAMです。
1 Nephi 2:6. 1 nephi 2時06分です。 And it came to pass that when he had traveled three days in the wilderness, he pitched his tent in a valley by the side