Ten Commandments,
Decalogue Dieci Comandamenti, Decalogo
General
Information Informazioni
generali
A basic set of
divine laws in the Bible, also called the Decalogue (from the Greek deka, "ten,"
and logos, "word"), the Ten Commandments form the fundamental ethical code of
Judaism, Christianity, and Islam. According to the biblical narrative, God
gave the commandments to Moses on Mount Sinai and inscribed them on two stone
tablets. Un set di base di leggi divina nella Bibbia, chiamato anche il
Decalogo (dal greco deca ", dieci", e logos, "parola"), i Dieci Comandamenti
costituiscono il codice etico fondamentale di ebraismo, cristianesimo e
Islam. Secondo Il racconto biblico, Dio ha dato i comandamenti a Mosè sul
monte Sinai e incisi su due tavole di pietra. Moses broke the tablets in anger when
he found his people worshiping the Golden Calf, but eventually he replaced them
and enshrined them in the Ark of the Covenant. Mosè ha rotto le compresse
in rabbia quando ha trovato il suo popolo adorare il Vitello d'Oro, ma alla fine
li ha sostituiti e sanciti in l'Arca dell'Alleanza. Two slightly different versions of the
commandments are found in Exod. Due versioni leggermente diverse dei
comandamenti sono trovati in Exod. 20:1 - 17 and Deut. 20:1 - 17 e
Dt. 5:6 - 21.
5:6 - 21.
Two traditions
are also adhered to for listing the commandments. Due tradizioni sono
rispettate anche per l'elenco dei comandamenti. Lutherans and Roman Catholics consider
the opening prohibitions against false worship as one commandment, whereas most
other Protestants and the Eastern Orthodox follow the Hebrew tradition of
dividing them into two. Luterani e cattolici in considerazione l'apertura
di divieti contro il falso culto come un comandamento, che la maggior parte
degli altri protestanti e ortodossi orientali seguire la tradizione ebraica del
dividendo questi ultimi in due. The latter maintain the number at ten
by combining the final prohibitions against covetousness. Quest'ultimo a
mantenere il numero dieci combinando i divieti di finale contro la
bramosia.
- Editor's
Note: This is not as terrible a problem as it might sound.
Editor's Note: Questo non è un problema terribile come potrebbe
suono. For many
hundreds of years, until around 900 AD, the written text in the Manuscripts of
the Bible's Books was generally written in scripta continua , where no
capitalization was present and there were no spaces between words or Verses
and no punctuation. Per molte centinaia di anni, fino a circa il 900
dC, il testo scritto in Manoscritti della Bibbia's Books è stata generalmente
scritto in scripta continua, in cui non era presente capitalizzazione e
non c'erano spazi tra le parole o Versetti e senza segni di
punteggiatura. Moses had identified that there were
Ten Commandments. Mosè aveva identificato che non vi sono stati dieci
comandamenti. When Church
leaders studied the (continuous) text that described them, two distinct
interpretations developed on where to separate the individual
Commandments. Quando i responsabili della Chiesa hanno studiato il
testo (continua) quella descritta, due distinte interpretazioni sviluppato su
dove separare i singoli comandamenti. The text is therefore the same (in
the Original), but, for example, the beginning could be seen as either one or
two Commandments, by the different Churches. Il testo è, pertanto, lo
stesso (in originale), ma, per esempio, l'inizio può essere visto come una o
due comandamenti, dalle diverse Chiese.
The opening
commandments concern reverence for the one God, who will tolerate no rivals; the
making and worship of graven images is forbidden, as is taking God's name in
vain; observance of the Sabbath is enjoined. L'apertura comandamenti
riguardano riverenza per l'unico Dio, che non tollera rivali; la realizzazione
di culto e scolpita immagini è vietata, così come sta prendendo il nome di Dio
invano; osservanza del sabato è bene. The other commandments regulate human
relationships: the injunctions to honor one's parents and the bans on killing,
adultery, stealing, false witness, and covetousness. Gli altri
comandamenti regolano i rapporti umani: le ingiunzioni di onorare i propri
genitori ed i divieti di uccisione, l'adulterio, rubare, falsa testimonianza, e
la bramosia. The New Testament
summarizes the Decalogue in the two great commandments (Mark 12:28 - 31).
Il Nuovo Testamento, riassume il Decalogo in due grandi comandamenti (Marco
12:28 - 31).
Bibliography
Bibliografia
S Goldman, Ten Commandments (1963); E
Nielsen, Ten Commandments in New Perspective (1968). S Goldman, Dieci
Comandamenti (1963); E Nielsen, Dieci Comandamenti a New Perspective
(1968).
Ten
Commandments Dieci Comandamenti
Advanced
Information Informazioni
avanzata
The Ten
Commandments (Ex. 34:28; Deut. 10:4, marg. "ten words") i.e., the Decalogue
(q.v.), is a summary of the immutable moral law. I Dieci Comandamenti
(Es. 34:28; Dt. 10:4, marg. "Dieci parole"), vale a dire, il Decalogo (qv), è la
sintesi di una legge morale immutabile. These commandments were first given in
their written form to the people of Israel when they were encamped at Sinai,
about fifty days after they came out of Egypt (Ex. 19:10-25). Tali
comandamenti sono stati indicati nella loro prima forma scritta al popolo
d'Israele, quando furono accampato al Sinai, a circa cinquanta giorni dopo
essere uscito di Egitto (Es. 19:10-25). They were written by the finger of God
on two tables of stone. Essi sono stati scritti dal dito di Dio su due
tavole di pietra. The first tables were broken by Moses
when he brought them down from the mount (32:19), being thrown by him on the
ground. Le prime tavole sono interrotti da quando Mosè portò giù dal
monte (32:19), essendo da lui gettato a terra. At the command of God he took up into
the mount two other tables, and God wrote on them "the words that were on the
first tables" (34:1). Al comando di Dio, egli ha assunto nel montare
altre due tabelle, e Dio ha scritto su di essi "sono state le parole che il
primo tabelle" (34:1). These tables were afterwards placed in
the ark of the covenant (Deut. 10:5; 1 Kings 8:9). Queste tabelle sono
stati successivamente messi in arca dell'alleanza (Dt 10:5; 1 Re 8,9).
Their subsequent history is
unknown. La loro successiva storia è nota. They are as a whole called "the
covenant" (Deut. 4:13), and "the tables of the covenant" (9:9, 11; Heb. 9:4),
and "the testimony." Essi sono nel complesso chiamato "l'alleanza" (Dt
4,13), e "le tavole del patto" (9:9, 11; Eb. 9,4), e "la testimonianza".
They are obviously "ten" in number, but
their division is not fixed, hence different methods of numbering them have been
adopted. The Jews make the "Preface" one of the commandments, and then
combine the first and second. Essi sono, ovviamente, "dieci" in
numero, ma la loro divisione non è fisso, e quindi diversi metodi di numerazione
essi sono stati adottati. Gli ebrei rendere la "Prefazione" uno dei
comandamenti, e poi unire il primo e il secondo. The Roman Catholics and Lutherans
combine the first and second and divide the tenth into two. Il
cattolici e luterani combinare il primo e il secondo e il decimo dividere in
due. The Jews and
Josephus divide them equally. Josephus gli ebrei e li dividono
equamente. The Lutherans
and Roman Catholics refer three commandments to the first table and seven to the
second. Il luterani e cattolici tre comandamenti si riferiscono
alla prima tabella e sette per il secondo. The Greek and Reformed Churches
refer four to the first and six to the second table. Il greco e
Chiese Riformate si riferiscono ai primi quattro e sei per la seconda
tabella. The Samaritans
add to the second that Gerizim is the mount of worship. Il
Samaritani aggiungere al secondo che Gerizim è il montaggio di culto.
(Easton
Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)
Decalogue
Decalogo
Advanced Information Informazioni
avanzata
Decalogue is the
name given by the Greek fathers to the ten commandments; "the ten words," as the
original is more literally rendered (Ex. 20:3-17). Decalogo è il nome
dato dai greci padri ai dieci comandamenti; "dieci parole", come l'originale è
reso più letteralmente (Es. 20:3-17). These commandments were at first
written on two stone slabs (31:18), which were broken by Moses throwing them
down on the ground (32:19). Tali comandamenti sono stati in prima scritta
su due lastre di pietra (31:18), che sono stati spezzati da Mosè buttare giù per
terra (32:19). They were written
by God a second time (34:1). Essi sono stati scritti da Dio una seconda
volta (34:1). The decalogue is
alluded to in the New Testament five times (Matt. 5:17, 18, 19; Mark 10:19; Luke
18:20; Rom. 7:7, 8; 13:9; 1 Tim. 1:9, 10). Il decalogo è accennato nel
Nuovo Testamento cinque volte (Matteo 5:17, 18, 19; Marco 10:19, Luca 18:20;
Rom. 7:7, 8; 13:9; 1 Tim. 1:9 , 10). These commandments have been divided
since the days of Origen the Greek father, as they stand in the Confession of
all the Reformed Churches except the Lutheran. Tali comandamenti sono
stati suddivisi in quanto il giorno di Origene il padre greco, nella sua
versione attuale e la Confessione di tutte le Chiese Riformate, ad eccezione del
luterana. The division
adopted by Luther, and which has ever since been received in the Lutheran
Church, makes the first two commandments one, and the third the second, and so
on to the last, which is divided into two. La divisione adottata da
Lutero, e che è sempre stata ricevuta dal momento che nella Chiesa luterana,
rende i primi due comandamenti, la terza e la seconda, e così via fino
all'ultima, che è diviso in due. "Thou shalt not covet thy neighbour's
house" being ranked as ninth, and "Thou shalt not covet thy neighbour's wife,"
etc., the tenth. "Tu Non desiderare la casa del tuo prossimo" essere
classificato nono, e "Tu Non desiderare la moglie del tuo prossimo", ecc, il
decimo.
The Ten
Commandments I dieci comandamenti
Advanced
Information Informazioni
avanzata
The Ten
Commandments represents the basic law of the covenant formed between God and
Israel at Mount Sinai; though the date of the event is uncertain, the
commandments may be dated provisionally in the early part of the thirteenth
century B.C. I Dieci Comandamenti rappresenta la legge fondamentale del
patto fra Dio e Israele al Monte Sinai, anche se la data della manifestazione è
incerto, i comandamenti possono essere datato provvisoriamente nella prima parte
del XIII secolo aC In Hebrew, the commandments are called
the "Ten Words," which (via Greek) is the origin of the alternative English
title of the commandments, namely the Decalogue. In ebraico, i
comandamenti sono chiamati i "Dieci Parole", che (via Greco), è l'origine del
titolo inglese alternativo dei comandamenti, cioè il Decalogo. The commandments are recorded twice in
the OT; they appear first in the description of the formation of the Sinai
Covenant (Exod. 20:2-17) and are repeated in the description of the renewal of
the covenant on the plains of Moab (Deut. 5:6-21). I comandamenti sono
registrati due volte nel OT; prima che compaiano nella descrizione della
formazione di alleanza del Sinai (Exod. 20:2-17) e sono ripetuti nella
descrizione del rinnovo del patto nelle pianure di Moab (Dt . 5:6-21).
The commandments
are described as having been written on two tablets. I comandamenti sono
descritti come è stato scritto su due compresse. Each tablet contained the full text;
one tablet belonged to Israel and the other to God, so that both parties to the
covenant had a copy of the legislation. Ogni compressa contiene il testo
integrale; una compressa apparteneva a Israele e gli altri a Dio, in modo che
entrambe le parti per l'alleanza aveva una copia della legislazione.
The first five commandments pertain
basically to the relationship between Israel and God; the last five are
concerned primarily with the forms of relationships between human beings.
I primi cinque comandamenti riguardano sostanzialmente il rapporto tra Dio e
Israele; gli ultimi cinque sono interessati principalmente con le forme di
rapporti tra gli esseri umani.
The commandments
must be interpreted initially within the context of the Sinai Covenant, which
was in effect the constitution of the state in process of formation during the
time of Moses and his successor Joshua. I comandamenti devono essere
interpretati inizialmente nel contesto del Patto del Sinai, che era in vigore la
costituzione dello Stato nel processo di formazione durante il tempo di Mosè e
il suo successore Giosuè. Because God was the one who enabled
Israel to move toward statehood, as a consequence of his liberating the chosen
people from slavery in Egypt, he was also to be Israel's true king.
Perché Dio è stato colui che ha consentito a Israele di spostare verso uno
Stato, come conseguenza della sua liberazione del popolo eletto dalla schiavitù
in Egitto, ma è stato anche per essere vero re di Israele. As such, he had the authority to
establish Israel's law, as is made clear in the preface to the
commandments. Come tale, che aveva l'autorità di istituire la legge di
Israele, come ha precisato nella prefazione ai comandamenti. Thus, the commandments were initially
part of a constitution and served as state law of the emerging nation of
Israel. Così, i comandamenti sono stati inizialmente parte di una
costituzione e servito come legge dello Stato emergenti nazione di
Israele.
The fundamental
principle upon which the constitution was established was love. Il
principio fondamentale su cui la Costituzione è stata istituita è stato
amore. God had chosen
his people and freed them from slavery only because he loved them. Dio
aveva scelto il suo popolo e li liberò dalla schiavitù solo perché li
amò. In turn, he had
one fundamental requirement of Israel, that they love God with the totality of
their being (Deut. 6:5). A sua volta, ha avuto un requisito fondamentale
di Israele, che amare Dio con la totalità del loro essere (Dt 6,5). This commandment to love is provided
with a commentary and explanation. Questo comandamento di amore è fornito
con una serie di commenti e spiegazioni. As to how the commandment to love might
be fulfilled, the first five commandments indicated the nature of the
relationship with God which would be an expression of love for God. Di
come il comandamento di amore potrebbe essere soddisfatte, i primi cinque
comandamenti indicata la natura del rapporto con Dio, che sarebbe espressione di
amore per Dio. The second five
commandments go further and indicate that love for God also has implications for
one's relationships with fellow human beings. Il secondo cinque
comandamenti di andare oltre e di indicare che l'amore di Dio ha anche
implicazioni per i rapporti con gli altri esseri umani.
The
interpretation of the commandments in their initial context is the source of
debate; the following comments indicate in broad outline their primary
thrust. L'interpretazione dei comandamenti nel loro contesto iniziale è
la fonte di dibattito; le seguenti osservazioni indicare a grandi linee la loro
spinta primaria.
- (1) The
Prohibition of Gods Other Than the Lord (Exod. 20:3; Deut. 5:7).
(1) La proibizione delle Divinità Altri Than Signore (Exod. 20:3; Dt.
5,7). The first
commandment is in negative form and expressly prohibits the Israelites'
engaging in the worship of foreign deities. Il primo comandamento è in
forma negativa e vieta espressamente gli Israeliti 'accattivante e il culto
delle divinità straniere. The significance of the commandment
lies in the nature of the covenant. Il significato del comandamento sta
nella natura del patto. The essence of the covenant was a
relationship, and the essence of relationship was to be faithfulness.
L'essenza del patto era un rapporto, e l'essenza del rapporto doveva essere
fedeltà. God's
faithfulness to his people had already been demonstrated in the Exodus, as is
indicated in the preface to the commandments. La fedeltà di Dio al suo
popolo era già stata dimostrata in Esodo, come è indicato nella prefazione ai
comandamenti. In turn, God
required more than anything else, a faithfulness in the relationship of his
people with him. A sua volta, Dio richiesto più di ogni altra cosa, una
fedeltà nel rapporto del suo popolo con lui. Thus, though the commandment is
stated negatively, it is full of positive implications. Così, anche se
il comandamento è riportata negativamente, è pieno di implicazioni
positive. And its
position as first of the ten is significant, for this commandment establishes
a principle which is particularly prominent in the social commandments.
E la sua posizione come primo dei dieci è significativa, per questo
comandamento stabilisce un principio che è particolarmente prominente nel
sociale comandamenti. The contemporary significance of the
commandment can thus be seen in the context of faithfulness in
relationship. La contemporanea significato del comandamento può quindi
essere visto nel contesto di fedeltà nel rapporto. At the heart of human life, there
must be a relationship with God. Al centro della vita umana, ci deve
essere un rapporto con Dio. Anything in life that disrupts the
primary relationship breaks the commandment. Nulla nella vita, che
interrompa il primo rapporto si rompe il comandamento. Foreign "gods" are thus persons, or
even things, that would disrupt the primacy of the relationship with
God. Stranieri "divinità" sono quindi le persone, o anche cose, che
avrebbe il primato di interrompere il rapporto con Dio.
- (2) The
Prohibition of Images (Exod. 20:4-6; Deut. 5:8-10). (2) Il
divieto di Immagini (Exod. 20:4-6; Dt. 5:8-10). The possibility of worshiping gods
other than the Lord has been eliminated in the first commandment. La
possibilità di adorare altri dèi che il Signore è stato eliminato nel primo
comandamento. The second
commandment prohibits the Israelites from making images of the Lord. Il
secondo comandamento proibisce gli Israeliti da rendere le immagini del
Signore. To make an
image of God, in the shape or form of anything in this world, is to reduce the
Creator to something less than his creation, and to worship such an image
would be false. Per rendere l'immagine di Dio, e la forma o la forma di
nulla in questo mondo, è quella di ridurre il Creatore a qualcosa di meno di
sua creazione, e di adorare un tale immagine sarebbe falso. The temptation for Israel to worship
God in the form of an image must have been enormous, for images and idols
occurred in all the religions of the ancient Near East. La tentazione
di Israele di adorare Dio in forma di immagine deve essere stato enorme, per
le immagini e gli idoli si è verificato in tutte le religioni del Vicino
Oriente antico. But the God of Israel was a
transcendent and infinite being, and could not be reduced to the limitations
of an image or form within creation. Ma il Dio di Israele è stato un
essere trascendente e infinito, e non poteva essere ridotto ai limiti di
un'immagine o di forma all'interno della creazione. Any such reduction of God would be so
radical a misunderstanding, that the "God" so worshiped would no longer be the
God of the universe. Qualsiasi riduzione di Dio sarebbe così radicale
di un equivoco, che il "Dio" hanno adorato, non sarebbe più il Dio
dell'universo. In the modern world, the shape of the
temptation has changed. Nel mondo moderno, la forma della tentazione è
cambiato. Few are tempted
to take tools and shape from wood an image of God, but the commandment is
still applicable. Pochi sono tentati di prendere forma e di strumenti
di legno da una immagine di Dio, ma il comandamento è ancora
applicabile. One can
construct an image of God with words. Si può costruire l'immagine di
Dio con le parole. If we use words about God and say,
"This is exactly what God is like, no less" (and, we imply, no more), and if
we work out the minute details of our understanding of God, then we are in
danger of creating an image of God no less fixed or rigid than the image of
wood or stone. Se usiamo parole di Dio e dire: "Questo è esattamente
ciò che Dio è piaciuto, non meno" (e, si comportano, non di più), e se il
lavoro minuti dettagli della nostra comprensione di Dio, allora siamo in
pericolo Di creare l'immagine di Dio non meno rigido rispetto fisso o
l'immagine di legno o di pietra. Of course, we are not prohibited from
using words about God, or religion would become impossible.
Naturalmente, non siamo autorizzati a utilizzare le parole di Dio, o la
religione sarebbe diventato impossibile. But if the words become set firmly,
like cement, and our understanding of God sets with those words, an image has
been constructed. Ma se le parole diventano fissato fermamente, come il
cemento, e la nostra comprensione di Dio stabilisce con quelle parole,
l'immagine è stata costruita. To worship God in the form of a word
image is to break the commandment. Per adorare Dio in forma di immagine
è una parola per rompere il comandamento. God is transcendent and infinite, and
always greater than any words a creature can use of him. Dio è
trascendente e infinito, e sempre più grande di tutte le parole una creatura
può usare di lui. The second commandment thus guards
the ultimate greatness and mystery of God. Il secondo comandamento così
guardie di grandezza e l'ultimo mistero di Dio.
- (3) The
Prohibition Against the Improper Use of God's Name (Exod. 20:7;
Deut.5:11). (3) Il divieto contro l'utilizzo improprio del Nome di
Dio (Exod. 20:7; Deut.5: 11). There is a popular understanding that
the third commandment prohibits bad language or blasphemy; however, it is
concerned with a more grave matter, the use of God's name. Vi è una
comprensione popolare che il terzo comandamento proibisce la lingua o le
cattive blasfemia, ma è interessato a una questione più grave, l'uso del nome
di Dio. God had granted
to Israel an extraordinary privilege; he had revealed to them His personal
name. Dio ha concesso a Israele uno straordinario privilegio; egli
aveva rivelato per loro il suo nome personale. The name is represented in Hebrew by
four letters, yhwh, variously rendered in English Bibles as: Lord, Yahweh, or
Jehovah. Il nome in ebraico è rappresentato da quattro lettere, yhwh,
variamente reso Bibbie in lingua inglese come: Signore, il Signore, o
Geova. The knowledge
of the divine name was a privilege, for it meant that Israel did not worship
an anonymous and distant deity, but a being whose personal name was
known. La conoscenza del nome divino è stato un privilegio, perché
significava che Israele non ha il culto un anonimo e lontano divinità, ma un
essere personale il cui nome era conosciuto. Yet the privilege was accompanied by
a danger, namely, that the knowledge of God's personal name could be
abused. Eppure, il privilegio è stato accompagnato da un pericolo,
cioè, che la conoscenza di Dio personali nome potrebbe essere oggetto di
abusi. In the ancient
Near Eastern religions, magic was a common practice, involving the use of a
god's name, which was believed to control the god's power, in certain kinds of
activity designed to harness divine power for human purposes. Nelle
antiche religioni del Vicino Oriente, la magia era una pratica comune, che
comporti l'uso di un nome di dio, che è stato creduto per controllare il dio
del potere, in alcuni tipi di attività progettate per sfruttare il potere
divino per usi umani. Thus the kind of activity prohibited
by the third commandment is magic, attempting to control God's power through
his name for a personal and worthless purpose. Pertanto, il tipo di
attività vietate dal terzo comandamento è la magia, il tentativo di
controllare la potenza di Dio mediante il suo nome per una personale e inutile
scopo. God may give,
but must not be manipulated or controlled. Dio può dare, ma non devono
essere manipolati o controllati. Within Christianity, the name of God
is equally important. All'interno del cristianesimo, il nome di Dio è
ugualmente importante. It is in the name of God e.g., that
the privilege of access to God in prayer is granted. E 'in nome di Dio,
ad esempio, che il privilegio di accesso a Dio nella preghiera è
concesso. The abuse of
the privilege of prayer, involving calling upon the name of God for some
selfish or worthless purpose, is tantamount to the magic of the ancient
world. L'abuso del privilegio della preghiera, che coinvolge invitando
il nome di Dio per qualche scopo egoistico o inutile, equivale alla magia del
mondo antico. In both, God's
name is abused and the third commandment broken. In entrambi, il nome
di Dio è abusato e il terzo comandamento rotto. The third commandment is a positive
reminder of the enormous privilege given to us in the knowledge of God's name;
it is a privilege not to be taken lightly or abused. Il terzo
comandamento è un richiamo positivo l'enorme privilegio dato a noi e la
conoscenza del nome di Dio, è un privilegio non deve essere presa alla leggera
o abusi.
- (4) The
Observation of the Sabbath (Exod. 20:8-11; Deut. 5:12-15). (4)
L'osservazione del sabato (Exod. 20:8-11; Dt. 5:12-15). This commandment also has no
parallels in ancient Near Eastern religions; it is also the first of the
commandments to be expressed in a positive form. Anche questo
comandamento non ha paralleli e religioni del Vicino Oriente antico, ma è
anche il primo dei comandamenti di essere espresso in una forma
positiva. While most of
life in Israel was characterized by work, the seventh the day was to be set
aside. Mentre la maggior parte della vita in Israele è stato
caratterizzato dal lavoro, il settimo giorno doveva essere annullata.
Work was to
cease the day was to be kept holy. Il lavoro è stato quello di cessate
il giorno doveva essere conservato santa. The holiness of the day is related to
the reason for its establishment; two reasons are given, and though at first
they appear different, there is a common theme linking them. La santità
del giorno è legata alla ragione per la sua costituzione; sono due ragioni, e
anche se a prima appaiono diverse, vi è un tema comune che collega.
In the first
version (Exod. 20:11), the sabbath is to be kept in commemoration of creation;
God created the world in six days and rested on the seventh day. Nella
prima versione (Exod. 20:11), il sabato è di essere tenuti in commemorazione
della creazione, Dio ha creato il mondo in sei giorni e riposato il settimo
giorno. In the second
version (Deut. 5:15), the sabbath is to be observed in commemoration of the
Exodus from Egypt. Nella seconda versione (Dt 5,15), è il sabato in
onore di essere osservato in commemorazione del esodo dall'Egitto.
The theme
linking the two versions is creation; God created not only the world, he also
"created" his people, Israel, in redeeming them from Egyptian slavery.
Il tema che collega le due versioni è la creazione; non solo Dio ha creato il
mondo, ha anche "creato" il suo popolo, Israele, e da li redentrice schiavitù
egiziana. Thus, on every
seventh day throughout the passage of time, the Hebrew people were to reflect
upon creation; in so doing, they were reflecting upon the meaning of their
existence. Così, in ogni settimo giorno in tutto il passare del tempo,
il popolo ebraico sono stati a riflettere su creazione, e così facendo, esse
sono state riflettendo sul significato della loro esistenza. For most of Christianity, the concept
of "sabbath" has been moved from the seventh to the first day of the week,
Sunday. Per la maggior parte del cristianesimo, il concetto di "sabato"
è stato spostato dal settimo al primo giorno della settimana, la
domenica. The move is
related to a change in Christian thought, identified in the resurrection of
Jesus Christ on Sunday. Il passaggio è legato a un cambiamento di
pensiero cristiano, identificato nella risurrezione di Gesù Cristo, la
domenica. The change is
appropriate, for Christians now reflect each Sunday, or sabbath, on a third
act of divine creation, the "new creation" established in the resurrection of
Jesus Christ from the dead. Il cambiamento è necessario, per i
cristiani ora riflettono ogni domenica, o sabato, in un terzo atto di
creazione divina, la "nuova creazione" stabilito nella risurrezione di Gesù
Cristo dai morti.
- (5) The
Honor Due to Parents (Exod. 20:12; Deut. 5:16). (5) Il Honor A
causa di genitori (Exod. 20:12; Dt. 5,16). The fifth commandment forms a bridge
between the first four, concerned primarily with God, and the last five,
concerned primarily with interhuman relationships. Il quinto
comandamento costituisce un ponte tra le prime quattro, riguarda
principalmente con Dio, e gli ultimi cinque, riguarda principalmente i
rapporti con interumano. On first reading, it appears to be
concerned with family relationships only; children were to honor their
parents. In prima lettura, sembra di essere interessato solo i rapporti
con la famiglia, i bambini sono stati per onorare i loro genitori.
Although the
commandment establishes a principle of honor, or respect, in family
relationships, it is probably also related to a specific concern.
Sebbene il comandamento stabilisce un principio di onore, o rispetto, nelle
relazioni familiari, è probabilmente legato anche ad una specifica
preoccupazione. It was the responsibility of parents
to instruct their children in the faith of the covenant (Deut. 6:7), so that
the religion could be passed on from one generation to another. E
'stata la responsabilità dei genitori di istruire i propri figli nella fede
del patto (Dt 6,7), in modo che la religione può essere trasmesso da una
generazione all'altra. But instruction in the faith required
an attitude of honor and respect from those who were being instructed.
Ma l'istruzione e la fede richiesto un atteggiamento di onore e di rispetto da
parte di coloro che sono stati istruiti. Thus, the fifth commandment is not
concerned only with family harmony, but also with transmission of faith in God
throughout subsequent generations. Così, il quinto comandamento non è
interessato solo armonia con la famiglia, ma anche con la trasmissione della
fede in Dio in tutto generazioni successive. With the fifth commandment, there is
little need to convert its meaning into contemporary relevance. Con il
quinto comandamento, vi è ben poco bisogno di convertire il suo significato in
contemporanea pertinenza. In a century, however, in which so
much education is undertaken beyond the confines of the family unit, the
commandment serves a solemn reminder, not only of the need for harmonious
family life, but also of the responsibilities with respect to religious
education that rest upon both parents and children. In un secolo, però,
in cui tanto l'istruzione è intrapresa al di là dei confini del nucleo
familiare, il comandamento serve una solenne richiamo, non solo della
necessità di un armonico la vita familiare, ma anche delle responsabilità in
materia di educazione religiosa che il resto Su entrambi i genitori e
bambini.
- (6) The
Prohibition of Murder (Exod. 20:13; Deut. 5:17). (6) Il divieto
di Murder (Exod. 20:13; Dt. 5,17). The wording of this commandment
simply prohibits "killing"; the meaning of the word, however, implies the
prohibition of murder. La formulazione di questo comandamento proibisce
semplicemente "uccidere", il significato della parola, tuttavia, implica il
divieto di omicidio. The word used in the commandment is
not related primarily to killing in warfare or to capital punishment; both
those matters are dealt with in other portions of the Mosaic Law. La
parola usata nel comandamento non è correlato principalmente per uccidere in
guerra o alla pena capitale; entrambe le questioni sono esaminate in altre
parti della legge mosaica. The word could be used to designate
both murder and manslaughter. La parola potrebbe essere utilizzata per
designare sia un omicidio e omicidio colposo. Since manslaughter involves
accidental killing, it cannot be sensibly prohibited; it, too, is dealt with
in another kind of legislation (Deut. 19:1-13). Dal omicidio coinvolge
uccisione accidentale, non può essere vietato ragionevole, ma, anche, è
trattata in un altro tipo di legislazione (Dt 19:1-13). Thus, the sixth commandment prohibits
murder, the taking of another person's life for personal and selfish
gain. Pertanto, il sesto comandamento proibisce l'omicidio,
l'assunzione di un'altra persona per la vita personale e egoistico
guadagno. Stated
positively, this preserves for each member of the covenant community the right
to live. Dichiarato positivamente, questa conserva per ciascun membro
della comunità di alleanza, il diritto di vivere. In the modern world, a similar
statute, prohibiting murder, exists in almost all legal codes; it has become a
part of state law, rather than purely religious or moral law. Nel mondo
moderno, un simile statuto, che vieta l'assassinio, esiste in quasi tutti i
codici giuridici, ma è diventata una parte della legge statale, anziché
puramente religiosa o morale. Jesus, however, pointed to the deeper
meaning implicit in the commandment; it is not only the act but also the
sentiment underlying the act that is evil (Matt. 5:21-22). Gesù,
tuttavia, sottolineato il significato più profondo implicito nel comandamento,
ma non è solo l'atto, ma anche il sentimento sottostante l'atto che è male (Mt
5,21-22).
- (7) The
Prohibition of Adultery (Exod. 20:14; Deut. 5:18). (7) Il
divieto di Adulterio (Exod. 20:14; Dt. 5,18). The act of adultery is fundamentally
an act of unfaithfulness. L'atto di adulterio è fondamentalmente un
atto di infedeltà. One or both persons in an adulterous
act are being unfaithful to other persons. Uno o due persone in un atto
adultera vengono infedele ad altre persone. It is for this reason that adultery
is included in the Ten Commandments, while other sins or crimes pertaining to
sexuality are not included. È per questa ragione che l'adulterio è
incluso nei Dieci Comandamenti, mentre altri peccati o crimini legati alla
sessualità non sono inclusi. Of all such crimes, the worst
signifies unfaithfulness. Di tutti questi crimini, il peggiore
significa infedeltà. Thus the seventh commandment is the
social parallel to the first. Così il settimo comandamento è il sociale
parallelo al primo. Just as the first commandment
requires absolute faithfulness in the relationship with the one God, so the
seventh requires a similar relationship of faithfulness within the covenant of
marriage. Proprio come il primo comandamento esige assoluta fedeltà nel
rapporto con l'unico Dio, in modo che il settimo richiede un simile rapporto
di fedeltà nell'ambito del patto di matrimonio. The relevance is apparent, but again,
Jesus points to the implications of the commandment for the mental life (Matt.
5:27-28). La rilevanza è evidente, ma, ancora una volta, Gesù punti per
le implicazioni del comandamento mentale per la vita (Mt 5:27-28).
- (8) The
Prohibition of Theft (Exod. 20:15; Deut. 5:19). (8) Il divieto
di furto (Exod. 20:15; Dt. 5,19). This commandment establishes a
principle within the covenant community concerning possessions and property; a
person had a right to certain things, which could not be violated by a fellow
citizen for his or her personal advantage. Questo comandamento
stabilisce un principio all'interno della comunità alleanza beni e le relative
proprietà; una persona che aveva il diritto di certe cose, che non potevano
essere violati da un concittadino per il suo vantaggio personale. But while the commandment is
concerned with property, its most fundamental concern is human liberty.
Ma mentre il comandamento si preoccupa di proprietà, la sua preoccupazione è
più fondamentale libertà umana. The worst form of theft is
"manstealing" (somewhat equivalent to modern kidnapping); i.e., taking a
person (presumably by force) and selling him or her into slavery. La
forma peggiore di furto è "manstealing" (un po 'equivalente al moderno
rapimento), cioè prendere una persona (presumibilmente con la forza) e la
vendita di lui o di lei in schiavitù. The crime and the related law are
stated more fully in Deut. La criminalità e il relativo diritto sono
dichiarato più pienamente in Dt. 24:7. The commandment is thus not only
concerned with the preservation of private property, but is more fundamentally
concerned with the preservation of human liberty and freedom from such things
as slavery and exile. Il comandamento, quindi, non riguarda solo la
preservazione della proprietà privata, ma è più interessato fondamentalmente
con la preservazione della libertà umana e della libertà da cose come la
schiavitù e di esilio. It prohibits a person from
manipulating or exploiting the lives of others for personal gain. Essa
vieta di una persona da sfruttare o manipolare la vita degli altri, per il
proprio beneficio personale. Just as the sixth commandment
prohibits murder, so the eighth prohibits what might be called social murder,
the cutting off of a man or a woman from a life of freedom within the
community of God's people. Proprio come il sesto comandamento proibisce
l'omicidio, l'ottavo proibisce ciò che potrebbe essere chiamato assassinio
sociale, il taglio di un uomo o una donna da una vita di libertà all'interno
della comunità del popolo di Dio.
- (9) The
Prohibition of False Witnessing (Exod. 20:16; Deut. 5:20). (9)
Il divieto di testimonianza Falso (Exod. 20:16; Dt. 5,20). The commandment is not a general
prohibition against lies or mistruths. Il comandamento non è un divieto
generale contro le menzogne o mistruths. The wording of the original
commandment sets it firmly in the context of Israel's legal system. La
formulazione originale della serie comandamento saldamente nel contesto del
sistema giuridico di Israele. It prohibits perjury, the giving of
false testimony within the proceedings of the law court. Essa vieta
spergiuro, la falsa testimonianza di dare ai lavori del giudice alla
legge. Thus, it
establishes a principle of truthfulness and carries implications with respect
to false statements in any context. Così, si stabilisce un principio di
veridicità e comporta implicazioni in materia di false dichiarazioni, in
qualsiasi contesto.
Within any
nation, it is essential that the courts of law operate on the basis of true
information; if law is not based on truth and righteousness, then the very
foundations of life and liberty are undermined. All'interno di ogni
nazione, è essenziale che i tribunali di diritto operare sulla base di
informazioni vere, se legge non si basa sulla verità e la giustizia, quindi le
basi stesse della vita e della libertà sono indeboliti. If legal testimony is true, there can
be no miscarriage of justice; if it is false, the most fundamental of human
liberties are lost. Se la testimonianza legale è vero, non ci può
essere aborto spontaneo di giustizia, se è falso, il più fondamentale della
libertà umana sono persi.
Thus, the
commandment sought to preserve the integrity of Israel's legal system and it
was, at the same time, a guard against encroachments on a person's
liberties. Così, il comandamento cercato di preservare l'integrità del
sistema giudiziario di Israele ed era, al tempo stesso, una guardia contro
encroachments sulla libertà di una persona. The principle is maintained in most
modern legal systems; it is evident, e.g., in the taking of an oath before
giving evidence in court. Il principio è mantenuto nella maggior parte
dei moderni sistemi giuridici, è evidente, ad esempio, l'assunzione di un
giuramento prima di dare prova in tribunale. But, in the last resort, the
commandment points to the essential nature of truthfulness in all interhuman
relationships. Ma, in ultima istanza, il comandamento punti essenziali
per la natura e la veridicità di tutti i rapporti interumano.
- (10) The
Prohibition of Coveting (Exod. 20:17; Deut. 5:21). (10) Il
divieto di Coveting (Exod. 20:17; Dt. 5,21). The tenth commandment is curious, in
its initial context. Il decimo comandamento è curioso, nel suo contesto
iniziale. It prohibits
coveting, or desiring, persons or things belonging to a neighbor (i.e., a
fellow Israelite). Essa vieta coveting, o desiderosi, di persone o di
cose appartenenti a un vicino (ad esempio, un collega israelita). It is curious to find such a
commandment in a code of criminal law. È curioso trovare un tale
comandamento in un codice di diritto penale. The first nine commandments
prohibited acts, and a criminal act can be followed by prosecution and legal
process (if the act is detected). I primi nove comandamenti atti
vietati, e di un atto criminale può essere seguito da un processo legale e
penale (se l'atto è rilevato). But the tenth commandment, in
contrast, prohibits desires, or covetous feelings. Ma il decimo
comandamento, in contrasto, vieta desideri, o avaro sentimenti. Under human law, it is not possible
to prosecute upon the basis of desire (proof would be impossible!).
Sotto la legge umana, non è possibile perseguire sulla base del desiderio (la
prova sarebbe impossibile!). And yet Hebrew law was more than a
human system. E ancora ebraico legge è stata di più di un sistema
umano. There were
indeed courts, police officers, judges, and attorneys. Ci sono, in
effetti, giudici, funzionari di polizia, giudici e avvocati. But there was also a chief judge,
God. Ma c'era anche un giudice capo, Dio. The crime involved in the tenth
commandment could not be prosecuted within the limitations of the Hebrew
system; it was known, nevertheless, by God. La criminalità coinvolti
nel decimo comandamento non poteva essere perseguita entro i limiti del
sistema ebraico; è stato reso noto, tuttavia, da Dio. The genius of the commandment lies in
its therapeutic nature. Il genio del comandamento sta nella sua natura
terapeutica. It is not
enough merely to deal with crime once it has been committed; the law must also
attempt to attack the roots of crime. Non basta limitarsi ad affrontare
il problema della criminalità una volta che è stato commesso, la legge deve
anche cercare di attaccare le radici della criminalità. The root of almost all evil and crime
lies within the self; it lies in the desires of the individual. La
radice di quasi tutti i mali e la criminalità trova in sé, ma sta nella
volontà dei singoli. Thus evil desires are prohibited; if
the tenth commandment is fully and profoundly understood, then the
significance of the first nine is much better understood. Così vuole il
male sono vietati se il decimo comandamento è completamente e profondamente
capito, allora il significato dei primi nove è molto meglio capito.
If covetous
desires are gradually eliminated, then that natural desire which is rooted
within each person may be directed more and more toward God. Se
desideri avaro sono gradualmente eliminate, poi, che il desiderio naturale,
che è radicata all'interno di ogni persona può essere diretto sempre di più
verso Dio.
The Ten
Commandments functioned first as a part of the constitutional law of a nation;
in the teaching of Jesus, they became the ethic of the kingdom of God, adding
substance and direction to the "first and great commandment," that we to the
"first and great commandment," that we love God with the totality of our beings
(Matt. 22:37-38). I Dieci Comandamenti funzionato in primo luogo come una
parte del diritto costituzionale di una nazione, e l'insegnamento di Gesù, che
divenne la morale del regno di Dio, aggiungendo sostanza e direzione al "primo e
grande comandamento", che per il " Primo e grande comandamento ", che amiamo Dio
con la totalità della nostra esseri (Mt 22,37-38). The commandments as such are not the
basis of salvation; rather, to those who have found salvation in the gospel of
Jesus Christ, they are a guide toward that fulness of life in which love for God
is given rich expression. I comandamenti come tali non sono la base della
salvezza, ma a coloro che hanno trovato nel Vangelo di salvezza di Gesù Cristo,
sono una guida verso la pienezza della vita che, in cui l'amore di Dio è data
ricca espressione.
P C
Craigie PC Craigie
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Elwell Evangelica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
W. Harrelson, The Ten Commandments and
Human Rights; E. Nielsen, The Ten Commandments in New Perspective; A. Phillips,
Ancient Israel's Criminal Law: A New Approach to the Decalogue; J. J. Stamm and
M. E. Andrew, The Ten Commandments in Recent Research. W. Harrelson, I
Dieci Comandamenti e per i diritti umani; E. Nielsen, I Dieci Comandamenti a New
Perspective; A. Phillips, antica di Israele Cooperazione giudiziaria in materia
penale: un nuovo approccio al Decalogo; JJ Stamm, e ME Andrea, I Dieci
Comandamenti e la recente ricerca .
The Ten
Commandments I dieci comandamenti
Advanced
Information Informazioni
avanzata
From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray Da: Home Bibbia studio di commento da James M. Gray
Exodus Chapter
20:1-11 Capitolo Esodo 20:1-11
The Division of
the Commandments La Divisione dei Comandamenti
The commandments have generally been
divided into two "tables": the first including the first four commandments
embracing our duty to God, and the second the last six embracing our duty to man
(Matt. 22:37-40). The Roman Catholic Church has a different arrangement from
the Protestant, making but one commandment of the first two, and in order to
maintain the number ten dividing the last into two. I comandamenti
sono state divise in due "tavoli": il primo tra cui i primi quattro comandamenti
abbracciando il nostro dovere verso Dio, e il secondo gli ultimi sei
abbracciando il nostro dovere per l'uomo (Mt 22,37-40). La Chiesa cattolica
romana Ha un diverso accordo da protestanti, facendo uno comandamento
dell'amore, ma i primi due, e al fine di mantenere il numero dieci l'ultimo
dividendo in due. The result is that some of their
devotional books omit altogether the last half of the first commandment, or what
we call the second, which forbids idolatry. Il risultato è che alcuni dei
loro libri di pietà omettere del tutto l'ultima metà del primo comandamento, o
di ciò che noi chiamiamo la seconda, che vieta l'idolatria. Their motive for doing this, to any who
are familiar with the worship of that Church, is easily discerned. Il
loro motivo per fare questo, per chi abbia familiarità con il culto di quella
Chiesa, è facilmente discernimento.
Exodus Chapter
20:1-11 Capitolo Esodo 20:1-11
The First Table
of the Law La prima tavola della legge
The
Preface Prefazione
vv. VV. 1, 2 What is meant by "God
spake"? 1, 2 Che cosa si intende per "spake Dio"? Compare Deut. Confronta
Dt. 5:12, 13, 32, 33,
and the conclusion seems irresistible that, as was stated in a preceding lesson,
they refer to an articulate voice. 5:12, 13, 32, 33, e la conclusione
sembra irresistibile che, come è stato affermato in una precedente lezione, si
riferiscono ad un articolato voce. Notice the authority by which He
speaks: "I am the LORD" (Jehovah), the self-existent, independent, eternal
fountain of all being, who has the right to give law to all the creatures He has
made. Avviso l'autorità con la quale Egli parla: "Io sono il SIGNORE"
(Geova), l'auto-esistente, indipendente, eterna fonte di ogni essere, che ha il
diritto di dare il diritto di tutte le creature Egli ha fatto. Notice the restriction to the
Israelites: "thy God," not only by creation but by covenant relationship and by
the great redemption He has wrought in their behalf: "Which have brought thee
out, etc." Avviso la restrizione agli Israeliti: ", tuo Dio", non solo
dalla creazione, ma dal rapporto di alleanza e dal grande redenzione Ha battuto
in loro nome: "Che ti ho fatto uscire, ecc" How inexcusable their disobedience
under these new circumstances! Come imperdonabile loro disobbedienza in
queste nuove circostanze! And ours also, who as Christians have
been redeemed by Christ from a bondage infinitely worse, and at a cost
unspeakable! E anche la nostra, come cristiani, che sono stati redenti da
Cristo da una schiavitù infinitamente peggio, e ad un costo indicibile!
Exodus Chapter
20:12-26 Capitolo Esodo 20:12-26
First
Commandment Primo Comandamento
v. 3 "None other gods before Me" means
as antagonists in My eyes, "as casting a shade over My eternal being and
incommunicable glory in the eye of the worshipper." V. 3 "Nessuno altri
dèi di fronte a me", come antagonisti e miei occhi ", in quanto getta ombra su
Il mio essere e incomunicabile eterna gloria negli occhi dei adoratore".
The primary reference is to the idols
the heathen worshipped, not that they really worshipped the idols, but the gods
supposedly represented by them. Il primo riferimento è alla idoli il
heathen adorato, che non hanno davvero adorato gli idoli, ma la divinità
presumibilmente rappresentata da loro. Nor yet are we to imagine these were
real gods, for there is none other God save One, but rather demons (Lev. 17:7;
Deut. 32:17; Psalm 106:37; 1 Cor. 10:19, 20). Né siamo ancora a
immaginare queste erano vere divinità, per non vi è nessun altro Dio Uno
salvare, ma i demoni (Lev. 17:7; Dt. 32:17; Salmo 106:37; 1 Cor. 10:19, 20)
. How awful to
think that even now, professing Christians worship demons through Spiritism,
clairvoyance, palmistry and related occultisms (Deut 18:9-22)! Come
terribile pensare che, anche adesso, che professano cristiani, per mezzo del
culto demoni Spiritismo, chiaroveggenza, palmistry e relativi occultisms (Dt
18:9-22)! Moreover, in the
application of this and all the commandments, we should remember that they lay
their prohibitions not on the outer conduct merely but the inner actings of the
spirit. Inoltre, in applicazione di questa e di tutti i comandamenti,
dobbiamo ricordare che essi laici, la loro divieti non sulla mera condotta
esteriore, ma interiore actings dello spirito. See Christ's Sermon on the Mount (Matt.
5:20-48) and Paul in Romans 7;7-11. Sede di Cristo Discorso della
Montagna (Mt 5:20-48) e Paolo Romani e 7; 7-11. Hence there may be idolatry without
idols in the vulgar sense, and also without worshipping demons in any
form. Di conseguenza, non vi può essere senza idolatria idoli nel senso
volgare, e anche senza adorare demoni, in qualsiasi forma. "Whatsoever seeks happiness in the
creature instead of the Creator, violates this commandment." "Cerca
quanta felicità e la creatura al posto del Creatore, viola questo
comandamento".
Exodus Chapter
20:12-26 Capitolo Esodo 20:12-26
Second
Commandment Secondo Comandamento
vv. VV. 4-6 A "graven image" is made of wood,
stone or metal; a "likeness" is a picture of any kind as distinguished
thereform. 4-6 A "immagine scolpita" è fatta di legno, pietra o di
metallo; una "somiglianza" è una foto di ogni tipo come distinguere
thereform. The "water under
the earth" means "lower in level" than the earth. Le "acque sotto la
terra" significa "di livello inferiore" rispetto alla terra. Was any manifestation of God seen at
Sinai (Deut. 4:12, 15)? È stata alcuna manifestazione di Dio al Sinai
visto (Dt 4:12, 15)? The Israelities were not to make these
things. Il Israelities non erano a fare queste cose. What command was laid upon them when
others made them? Qual è stato il comando di cui su di loro quando gli
altri li fece? What warning is
contained in this commandment? Che avvertimento è contenuto in questo
comandamento? Is God "jealous"
in the sense of passion, or as expressing the feeling of a holy Being against
evil (Deut. 32:21, etc.)? Dio è "geloso", nel senso di passione, o come
esprimere il sentimento di un santo Essere contro il male (Dt 32:21,
ecc)?
How does this
commandment show the responsibility of parents? Come funziona questo
comandamento dimostrare la responsabilità dei genitori? Do you suppose this responsibility is
limited to this sin? Avete supporre questa responsabilità è limitata a
questo peccato? Did not Israel at
this time have a striking illustration of it in Egypt? Israele non ha in
questo momento hanno un esempio lampante di esso in Egitto? Had not their persection by that people
begun just four generations before, and was not the nation now reaping what had
been then sown? Non era loro persection da persone che appena iniziato
quattro generazioni prima, e non era la nazione ora raccogliendo ciò che era
stato seminato allora? "Unto the third and fourth generations
of them that hate Me. Here two thoughts suggest themselves: (1) there is no
difference between forsaking God and hating Him; (2) it is not only them that
hate Him, i.e., follow in the footsteps of their fathers, who will be visited
with the punishment (Ezek. 18:20). Perhaps also a third thought is pertinent,
viz: that this warning only applies to the temporal effects of sin and not its
eternal consequences, hence a son who turns to God, although he may through the
working of divinely-ordained laws of nature suffer physical consequences here,
will be spared eternal consequences hereafter. "Unto la terza e la quarta
generazione di loro che odio di me. Qui due pensieri suggerire loro: (1) non vi
è alcuna differenza tra rinunciare a Dio e Lui odiare; (2) non è solo loro che
odiano Lui, per esempio, seguire le Orme dei loro padri, che sarà visitato con
la punizione (Ezek. 18:20). Forse anche un terzo pensiero è pertinente, vale a
dire: che questo avviso vale solo per il tempo gli effetti del peccato, e non le
sue conseguenze eterno, e quindi un figlio , Che si rivolge a Dio, anche se egli
può attraverso il lavoro di divinamente ordinato leggi della natura fisica
subire conseguenze qui, sarà risparmiato eterna conseguenze di seguito.
"Mercy unto
thousands of generations" the Revised Version reads. "Misericordia fino a
migliaia di generazioni" la versione riveduta legge. See also Deut. Vedi anche
Dt. 7:9. Of this also
Israel had an illustration before their eyes, as they were now gathering the
mercy destined for them in the faithfulness of their father Abraham "Of them
that love Me and keep My commandments." Di questo anche un'illustrazione
Israele aveva davanti agli occhi, così come erano ora raccogliere la
misericordia destinati per loro e la fedeltà di Abramo il loro padre "Di loro
che mi amano e osservano i Miei comandamenti". Behold what is meant by loving God,
viz: keeping His commandments; a declaration which "gives a new character to the
whole decalogue, which thus becomes not a mere negative law of righteousness,
but a positive law of love"! Ecco che cosa si intende per amare Dio, e
cioè: mantenere i suoi comandamenti, una dichiarazione che "dà un nuovo
carattere a tutto il decalogo, che diventa così non solo il diritto negativo di
giustizia, ma un diritto positivo di amore"! Let us not conclude these reflections
without remarking how far the Greek, Roman, and even some of the Protestant
churches have fallen in this regard. Cerchiamo di non concludere queste
riflessioni, senza osservando quanto il greco, romano, e anche alcune delle
chiese protestanti sono caduti in questo senso. From the use of crosses and relics as
aiding their bodily senses and quickening devotion, it has been easy to advance
to altars, images and pictures not only of the Holy Ghost and Christ but of the
Virgin, and the saints and martyrs without number, until at last these objects
have themselves become, at least to the ignorant, actual objects of
worship. L'uso di croci e di come aiutare le loro reliquie corporee sensi
e accelerare la devozione, è stato facile per passare alla altari, immagini e
fotografie non solo dello Spirito Santo, ma di Cristo e della Vergine, e dei
santi e dei martiri, senza numero, fino al Finalmente questi oggetti non
diventino esse stesse, almeno per gli ignoranti, effettivo oggetti di
culto. And what
superstition, profanation and mockery have grown out of it all! E ciò che
superstizione, profanazione e beffa sono cresciuti di tutto! And shall not a jealous God visit for
these things? E non un Dio geloso visita per queste cose?
Exodus Chapter
20:12-26 Capitolo Esodo 20:12-26
Third
Commandment Terzo comandamento
v. 7 The "name" of God is that by which
He makes Himself known, the expression of His Godhead; hence to take that name
"in vain" is to violate His essence. V. 7 Il "nome" di Dio è che Egli,
che rende noto se stesso, l'espressione della sua divinità; quindi, che prende
il nome di "invano" è quello di violare la sua essenza. The word for "vain" signifies what is
false as well as vain, so that all false swearing or perjury which would make
God a witness to a lie, as well as all light or frivolous uses of His name or
attributes in conversation, are here prohibited. Per la parola "invano"
significa ciò che è falso come pure invano, in modo che tutti i falso giuramento
o spergiuro, che rendono testimonianza a Dio una menzogna, così come tutti gli
usi frivoli o luce del suo nome o attributi in conversazione, sono qui
Vietata. This does not
mean judicial oaths, however, which, as we see by Christ and His apostles, may
be acts of Worship in which we solemely call God to witness to the truth (Jer.
4:2). Questo non significa giudiziaria giuramenti, tuttavia, che, come si
vede da Cristo e suoi apostoli, possono essere atti di culto, in cui abbiamo
solemely chiamare Dio a testimonianza della verità (Jer. 4,2). But what of blasphemy and profanity by
which some interlard their speech, using such expressions as "God," "Lord,"
"Christ," "the Lord knows," "O heavens!" Ma ciò che di blasfemia e
blasfemo, che da alcuni interlard loro intervento, l'utilizzo di tali
espressioni come "Dio", "Signore", "Cristo", "il Signore sa", "O cieli!"
"My goodness!" "La mia
bontà!" and the like
(Matt. 5:33-37)? E simili (Mt 5:33-37)? God "will not hold him guiltless" that
does these things. Dio non lascerà impunito chi ", che fa queste
cose. Look at Psalm
139:20, and see who they are that take His name in vain, and then read
Mal. Guardate Salmo 139:20, e vedere chi sono, che prende il suo nome
invano, e poi leggere Mal. 3:5. The third commandment, is of the same
gravity as the two preceding, guarding the deity of God as those do His unity
and spirituality (Murphy). Il terzo comandamento, è della stessa gravità,
come i due precedenti, che proteggono la divinità di Dio, come quelli a sua
unità e di spiritualità (Murphy).
Exodus Chapter
20:12-26 Capitolo Esodo 20:12-26
Fourth
Commandment Quarto Comandamento
vv. VV. 8-11 How does the first word here
indicate an earlier origin than Sinai for the institution of the Sabbath?
8-11 Come funziona la prima parola qui indicare un precedente di origine Sinai
per l'istituzione del sabato? How early was that origin? Come
anticipato, che era di origine? How does this show that the Sabbath is
an obligation for all men, Christians as well as Jews? Come funziona
questo dimostra che il sabato è un obbligo, per tutti gli uomini, così come i
cristiani ebrei? But "remember" points not simply to an
act of memory but a commemoration of the event. Ma "ricordare" i punti
non semplicemente ad un atto di memoria, ma una commemorazione della
manifestazione. Lev. 23:3 and Num. 23:3 e Num.
28:9, 10 confirms this. 28:9, 10
conferma questa. But it is the "Sabbath" day and not
necessarily the seventh day that is to be remembered. Ma è il "Sabbath"
giorno, e non necessariamente il settimo giorno, che è quello di essere
ricordato. This means one
day of rest after every six, but not according to any particular method of
computing the septenary cycle. Questo significa un giorno di riposo dopo
ogni sei, ma non in base ad un particolare metodo di calcolo della septenary
ciclo.
Though the
Jewish Sabbath was kept on Saturday, Christians are in accord with the spirit of
the commandment in keeping Sunday enriching the original idea of the day of rest
by including that of the new creation when our Redeemer rose from the dead.
How does God provide for our hallowing of this day, and what is His definition
of such hallowing? Anche se il sabato ebraico è stato mantenuto il
sabato, i cristiani sono in accordo con lo spirito del comandamento in sintonia
domenica arricchire l'idea originale della giornata di riposo da compresa quella
della nuova creazione, quando il nostro Redentore risorto dai morti. Dio
fornire Come funziona Per la nostra hallowing di questo giorno, e qual è la sua
definizione di tali hallowing? When He says: "Six days shalt thou
labor and do all thy work," is it an injunction merely, or may it be considered
as a permission? Quando Egli dice: "Tu sei giorni di lavoro e farai ogni
tuo lavoro", è soltanto un provvedimento inibitorio, o può essere considerata
come un permesso? Some think there is a diffference
between "labor" and "work," the latter term being the more inclusive as
involving the management of affairs and correspondence to the word
"business." Alcuni ritengono che vi sia un diffference tra "lavoro" e
"lavoro", il secondo è il termine più inclusivo come implicante la gestione di
affari e di corrispondenza con la parola "business".
How is the
equality of husband and wife recognized in the wording of this commandment
(10)? Come è la parità di marito e moglie riconosciuto nella formulazione
di questo comandamento (10)? The responsibility of parents and
employers? La responsabilità dei genitori e dei datori di lavoro?
The rights and privileges of
employees? I diritti ei privilegi dei dipendenti? The proper treatment of the lower
animals? Il corretto trattamento degli animali inferiori? To what further extent did the
obligation of the Israelite extend? In che misura ha inoltre l'obbligo di
estendere l'israelita? Has this any bearing on the present
obligation of our nation to compel an observance of the Sabbath on the part of
our alien population? Questo ha alcuna incidenza sul presente della
nostra nazione obbligo di costringere una osservanza del sabato da parte della
nostra popolazione aliena? Is anything more than secular or
servile work intended in this prohibition? È qualcosa di più che secolare
o servile di lavoro destinato a questo divieto? Did not Jesus both by precept and
example give liberty for works of love, piety and necessity? Gesù non ha
tanto da dare precetto e con l'esempio, la libertà per le opere di amore, la
pietà e la necessità? (Mark 2: 23-28; John 5:16, 17).
(Mark 2: 23-28; Giovanni 5:16, 17).
What historical
reason is assigned for this commandment (11)? Qual è la ragione storica
per questo comandamento assegnati (11)? And what additional in Deut. E
quali ulteriori e Dt. 5:15? We thus see that God's authority over
and His loving care for us combine to press upon us the obligation of the
Sabbath day to say nothing of its advantage to us along physical and other
material lines. Abbiamo quindi vedere che Dio e la sua autorità su
amorevole cura per noi si combinano per premere su di noi l'obbligo del giorno
di sabato per non dire nulla del suo vantaggio a noi lungo fisica e altro
materiale linee. And thus its observance becomes the
characteristic of those who believe in a historical revelation, and worship God
as Creator and Redeemer. E quindi la sua osservanza diventa la
caratteristica di coloro che credono in una rivelazione storica, e il culto a
Dio come Creatore e Redentore. Questions 1. Domande 1.
Can you recite Matthew 22:37-
40? Puoi recitare Matteo 22:37 - 40? 2. To what demonolatry are some professing
Christians addicted? Per ciò che demonolatry sono alcuni che professano
cristiani tossicodipendenti? 3. Can you recite Ezekiel 18:20?
Puoi recitare Ezechiele 18:20? 4. How do we show love to God? Come
possiamo mostrare l'amore di Dio? 5. Are you breaking the third commandment
in ordinary conversation? Stai rompendo il terzo comandamento e ordinaria
conversazione? 6. What two meanings should be attached to
"Remember" in the fourth commandment? Che due significati debba essere
attribuita a "Ricorda" e il quarto comandamento? 7. Are the Sabbath and the seventh days
necessarily identical? Sono il sabato e il settimo giorno necessariamente
identico? 8. To what do we
bear testimony in observing the Sabbath? Per cosa si recano testimonianza
di osservare il sabato?
(Skipping forward
in the Commandments . . .) (Tralascio avanti nella
Comandamenti...)
Exodus Chapter
20:12-26 Capitolo Esodo 20:12-26
Seventh
Commandment Settimo comandamento
v. 14 The Hebrew word for "adultery"
refers to the unlawful act taking place between man and woman where either or
both are married, thus differing from another word commonly translated
"fornication" and where the same act is referred to between unmarried persons.
Nevertheless, as the sanctity of the marriage relation is the object aimed at
it prohibits everything contrary to the spirit of that institution in thought,
word or deed. See Matt. V. 14 La parola ebraica per "adulterio" si
riferisce alla violazione della legge che si svolgono tra l'uomo e la donna in
cui uno o entrambi sono sposati, così diverse da un'altra parola comunemente
tradotto "fornicazione" e se lo stesso atto è citato tra le persone non sposate.
Tuttavia, come la santità del matrimonio, la relazione è l'oggetto è volto a
vieta tutto contraria allo spirito di questa istituzione e di pensiero, parola o
azione. Vedere Matt. 5:27-32. We may therefore include not only
lustful looks, motions and verbal insinuations, but modes of dress, pictures,
statues, books, theatrical displays, etc., which provoke the passions and incite
to the unlawful act. Si può quindi comprendere non solo l'aspetto
lussuriosi, proposte e verbali insinuazioni, ma i modi di vestire, immagini,
statue, libri, visualizza teatrale, ecc, che provocano le passioni e di incitare
l'atto illegittimo. Sins of this character are more
frequently forbidden in Scripture and more fearfully threatened than any other,
and they are the cause of more shame, crime, misery and death. Peccati di
questo personaggio sono più frequentemente vietata nella Scrittura e più
fearfully minacciato di qualsiasi altra, e sono la causa di più di vergogna, la
criminalità, la miseria e la morte. Moreover, they have one striking
characteristic, viz: that "you cannot think or talk about them without being
more or less excited and led into temptation." Inoltre, essi hanno una
caratteristica sorprendente, e cioè: che "non si può pensare o parlare di loro,
senza essere più o meno entusiasta e ha portato in tentazione". How continually need we be praying the
prayer of the Psalmist, 19:12. Come abbiamo bisogno di essere
continuamente pregare la preghiera del Salmista, 19:12.
- ( EDITOR'S
NOTE: We have included this brief paragraph from Gray's Commentary on the
Seventh Commandment (in addition to the similar discussion above) to
illuminate the fact that individual Churches and Denominations sometimes have
"expanded" their interpretation of some Scripture to apply to a wider range of
situations than the actual Scripture had addressed. No other implication is
intended.) (EDITOR'S NOTA: Abbiamo incluso questo breve
paragrafo da Gray's commento sul settimo comandamento (in aggiunta alla
discussione simile sopra) per illuminare il fatto che le singole Chiese e
delle Denominazioni talvolta hanno "esteso" la loro interpretazione di alcuni
Scrittura di applicare ad una più ampia Gamma di situazioni reali rispetto
alla Scrittura aveva affrontato. Nessun altro implicazione è
destinato.)
Even more
interesting, we think, is that the actual Original text of that Commandment,
in both Exod. Ancora più interessante, a nostro avviso, è che l'attuale
testo originale del comandamento che, in entrambi i Exod. 20:14 and Deut. 20:14 e
Dt. 5:18, is
actually just a single word ! 5:18, è in realtà una sola
parola! It is the
Strong's Hebrew word #5003, na'aph . È il Forte della parola
ebraica # 5003, na'aph. There is NO subtlety involved!
Non vi è coinvolto sottigliezza NO! There is actually not even the word
NOT presented! Non vi è in realtà nemmeno la parola NON
presentata! Just the word
for adultery. Basta la parola per adulterio. We see this as a good example of how
the Original texts have gotten expanded to be able to present full sentences
for us to read! Noi vediamo questo come un buon esempio di come i testi
originali hanno ottenuto esteso per essere in grado di presentare frasi
complete per noi di leggere! The Commandment about "thou shalt not
kill" is similarly just a single word, Strong's #7523, ratsach , which
Strong's says means slay or murder. Il comandamento di "tu non
uccidere" è altrettanto giusto una sola parola, Strong's # 7523,
ratsach, Strong's dice che significa uccidere o omicidio. Again, there is no NOT
presented! Anche in questo caso, non vi è alcun NON presentata!
It is
implied! E 'implicita!
The point being
made is that modern people have "interpreted" the English translations to
apply to wide ranges of things, while the reality is that only a single word
was actually presented in the Original text. Il punto è che i fatti
moderni hanno "interpretato" la traduzione in inglese di applicare ad un'ampia
gamma di cose, mentre la realtà è che solo una singola parola è stato
effettivamente presentato nel testo originale. It might be appropriate to consider
distinguishing what is actually from the Bible and what is from people who
have specific desires to present certain understandings! Potrebbe
essere opportuno considerare distinguere ciò che è effettivamente dalla Bibbia
e ciò che è da persone che hanno specifici desideri di presentare alcune
intese!
The Ten
Commandments I dieci comandamenti
Catholic
Information Informazioni
cattolica
Called also
simply THE COMMANDMENTS, COMMANDMENTS OF GOD, or THE DECALOGUE (Gr. deka, ten,
and logos, a word), the Ten Words of Sayings, the latter name generally applied
by the Greek Fathers. Chiamato anche semplicemente IL COMANDAMENTI,
COMANDAMENTI DI DIO, IL o DECALOGUE (Gr. deca, dieci, e loghi, una parola), le
Dieci Parole della Proverbi, il nome di quest'ultimo generalmente applicato
dalla Padri greci.
The Ten
Commandments are precepts bearing on the fundamental obligations of religion and
morality and embodying the revealed expression of the Creator's will in relation
to man's whole duty to God and to his fellow-creatures. I Dieci
Comandamenti sono precetti incidono sulla obblighi fondamentali della religione
e della moralità e recante il rivelato espressione della volontà del Creatore in
relazione a dovere tutta l'uomo a Dio e al suo collega-creature. They are found twice recorded in the
Pentateuch, in Exodus 20 and Deuteronomy 5, but are given in an abridged form in
the catechisms. Essi sono trovati due volte registrate nel Pentateuco, in
Esodo 20 e Deuteronomio 5, ma sono forniti in una forma abbreviata nella
catechismi. Written by the
finger of God on two tables of stone, this Divine code was received from the
Almighty by Moses amid the thunders of Mount Sinai, and by him made the
ground-work of the Mosaic Law. Scritta dal dito di Dio su due tavole di
pietra, il Divino è stato ricevuto dal codice l'Onnipotente da Mosè in mezzo
alle tuona del Monte Sinai, e da lui reso il terreno di lavoro della legge
mosaica. Christ resumed
these Commandments in the double precept of charity--love of God and of the
neighbour; He proclaimed them as binding under the New Law in Matthew 19 and in
the Sermon on the Mount (Matthew 5). Riprende questi comandamenti di
Cristo e il doppio precetto della carità - l'amore di Dio e del prossimo; Egli
ha proclamato come vincolanti ai sensi della nuova legge in Matteo 19 e nel
Discorso della Montagna (Mt 5). He also simplified or interpreted them,
e.g. Egli ha anche semplificato o interpretato, ad esempio, by declaring unnecessary oaths equally
unlawful with false, by condemning hatred and calumny as well as murder, by
enjoining even love of enemies, and by condemning indulgence of evil desires as
fraught with the same malice as adultery (Matthew 5). Dichiarando inutili
giuramenti altrettanto illegittima con false, condannando l'odio e la calunnia
così come l'omicidio, per l'amore che ingiunge anche dei nemici, e condannando
l'indulgenza del male come irto desideri con la stessa malizia come adulterio
(Matteo 5). The Church, on
the other hand, after changing the day of rest from the Jewish Sabbath, or
seventh day of the week, to the first, made the Third Commandment refer to
Sunday as the day to be kept holy as the Lord's Day. La Chiesa, d'altra
parte, dopo aver cambiato il giorno di riposo del sabato ebraico, o settimo
giorno della settimana, per la prima, ha fatto il terzo comandamento riferiscono
alla domenica come giorno di essere santi come il giorno del Signore.
The Council of Trent (Sess. VI, can.
xix) condemns those who deny that the Ten Commandments are binding on
Christians. Il Concilio di Trento (Sess. VI, can. Xix) condanna coloro
che negano che i Dieci Comandamenti sono vincolanti per i cristiani.
There is no
numerical division of the Commandments in the Books of Moses, but the
injunctions are distinctly tenfold, and are found almost identical in both
sources. Non vi è alcuna divisione numerica dei Comandamenti e la Libri
di Mosè, ma le ingiunzioni sono nettamente dieci volte, e sono quasi identici in
entrambe le fonti. The order, too, is the same except for
the final prohibitions pronounced against concupiscence, that of Deuteronomy
being adopted in preference to Exodus. L'ordinanza, inoltre, è la stessa
fatta eccezione per la finale divieti pronunciati contro la concupiscenza, che
del Deuteronomio essere adottato nel preferenza a Esodo. A confusion, however, exists in the
numbering, which is due to a difference of opinion concerning the initial
precept on Divine worship. Una confusione, tuttavia, esiste nella
numerazione, che è causa di una divergenza di opinioni riguardanti il precetto
iniziale sul culto divino.
The system of
numeration found in Catholic Bibles, based on the Hebrew text, was made by St.
Augustine (fifth century) in his book of "Questions of Exodus" ("Quæstionum in
Heptateuchum libri VII", Bk. II, Question lxxi), and was adopted by the Council
of Trent. Il sistema di numerazione trovati in cattolica Bibbie, sulla
base del testo ebraico, è stata fatta da S. Agostino (V secolo), nel suo libro
di "Domande di Exodus" ( "Quæstionum in Heptateuchum libro VII", Bk. II,
l'interrogazione lxxi) , Ed è stato adottato dal Concilio di Trento.
It is followed also by the German
Lutherans, except those of the school of Bucer. È seguita anche dalla
luterani tedeschi, ad eccezione di quelle della scuola di Bucer. This arrangement makes the First
Commandment relate to false worship and to the worship of false gods as to a
single subject and a single class of sins to be guarded against -- the reference
to idols being regarded as mere application of the precept to adore but one God
and the prohibition as directed against the particular offense of idolatry
alone. Questo accordo rende il primo comandamento è connesso ad falso
culto e al culto di false divinità, come a un unico soggetto e una sola classe
di peccati, per essere custodito contro - il riferimento agli idoli di essere
considerata come la semplice applicazione di precetto per adorare, ma uno Dio e
il divieto come diretto contro la particolare offesa di idolatria solo.
According to this manner of reckoning,
the injunction forbidding the use of the Lord's Name in vain comes second in
order; and the decimal number is safeguarded by making a division of the final
precept on concupiscence--the Ninth pointing to sins of the flesh and the Tenth
to desires for unlawful possession of goods. Secondo questo modo di
calcolo, l'ordinanza che vietano l'uso del Nome del Signore, invano viene in
secondo ordine, e il numero decimale è salvaguardata facendo una divisione del
precetto finale sulla concupiscenza - Nona di puntamento per i peccati della
carne e Decimo al desiderio di possesso illegale di merci. Another division has been adopted by
the English and Helvetian Protestant churches on the authority of Philo Judæus,
Josephus, Origen, and others, whereby two Commandments are made to cover the
matter of worship, and thus the numbering of the rest is advanced one higher;
and the Tenth embraces both the Ninth and Tenth of the Catholic division.
Un'altra divisione è stata adottata dagli inglesi e chiese protestanti elvetico
per l'autorità di Philo Judæus, Flavio Giuseppe, Origene, e altri, i quali due
comandamenti sono fatte per coprire la questione di culto, e quindi la
numerazione del resto è avanzata di una più elevata; E la Decima abbraccia sia
la nona e la decima di Cattolica divisione. It seems, however, as logical to
separate at the end as to group at the beginning, for while one single object is
aimed at under worship, two specifically different sins are forbidden under
covetousness; if adultery and theft belong to two distinct species of moral
wrong, the same must be said of the desire to commit these evils. Sembra,
tuttavia, come logico separato, alla fine, come al gruppo all'inizio, mentre per
un singolo oggetto è rivolto a norma culto, in particolare due diversi peccati
sono proibite sotto bramosia; adulterio e il furto se appartengono a due
distinte specie di morale Sbagliato, lo stesso si deve dire della volontà di
commettere questi mali.
The Supreme
Law-Giver begins by proclaiming His Name and His Titles to the obedience of the
creature man: "I am the Lord, thy God. . ." La suprema legge-Datore
inizia proclamando il suo nome e la sua titoli per l'obbedienza della creatura
uomo: "Io sono il Signore, tuo Dio..." The laws which follow have regard to
God and His representatives on earth (first four) and to our fellow-man (last
six). Seguire le leggi che hanno riguardo a Dio e al Suo rappresentanti
sulla terra (primi quattro), e per i nostri concittadini-uomo (ultimi
sei).
Being the one
true God, He alone is to be adored, and all rendering to creatures of the
worship which belongs to Him falls under the ban of His displeasure; the making
of "graven things" is condemned: not all pictures, images, and works of art, but
such as are intended to be adored and served (First). Essendo l'unico
vero Dio, Lui solo deve essere adorato, e tutte le creature di render