Covenant Alleanza

General Information Informazioni generali

A covenant is a mutual agreement between 2 or more persons to do or refrain from doing certain acts. Un patto è un accordo reciproco tra 2 o più persone a fare o astenersi dal fare alcuni atti. Sometimes, this is the undertaking of one of the parties. A volte, questo è l'impegno di una delle parti. In the Bible, God is regarded as the witness of this pact (Gen. 31:50, 1Sam. 20:8). Nella Bibbia, Dio è considerato come la testimonianza di questo patto (Gen 31:50, 1Sam. 20:8).

In the Old Testament, there are three different types of covenant: Nel Vecchio Testamento, ci sono tre diversi tipi di alleanza:

  1. A two-sided covenant between human parties, both of whom voluntarily accept the terms of the agreement (1Sam. 18:3,4; Mal. 2:14; Obad. 7). A due lati umani alleanza tra le parti, sia di chi volontariamente accettare i termini del contratto (1Sam. 18:3,4; Mal. 2:14; Obad. 7).
  2. A one-sided disposition imposed by a superior party (Ezek. 17:13,14). A disposizione unilaterale imposto da una parte superiore (Ezek. 17:13,14). In this, God "commands" a covenant which man, the servant, is to obey (Josh. 23:16). In questo, Dio "comandi" un patto che l'uomo, il servo, è quello di obbedire (Josh. 23,16).
  3. God's self-imposed obligation, for the reconciliation of sinners to Himself (Deut. 7:6-8; Ps. 89:3,4). Dio ha imposto l'obbligo, per la riconciliazione dei peccatori con se stesso (Dt 7:6-8; Sal. 89:3,4).

God made several such covenants in the Bible: Dio fatto diverse di queste convenzioni nella Bibbia:

The prophets foretold a New Covenant (Jer. 31:31-34) which would center in a person (Isa. 42:6; 49:8). I profeti preannunciato una Nuova Alleanza (Jer. 31,31-34), che in un centro di persona (Isa. 42:6; 49:8). In the New Covenant, the Covenant of Grace , man is placed in right relationship to God through Christ (Heb. 7:22; 8:6-13; 2Cor. 3:6-18). Nella Nuova Alleanza, il patto di grazia, l'uomo si trova nel giusto rapporto con Dio per mezzo di Cristo (Eb 7:22; 8:6-13; 2 Cor. 3:6-18).

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosi
Information Informazioni
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail


Covenant Alleanza

General Information Informazioni generali

Covenant is a legal concept often used in the Bible as a metaphor to describe the relationship between God and humankind. The biblical usage was derived from ancient secular usage, where covenant meant a binding and solemn agreement between two or more parties. Alleanza è un concetto giuridico spesso utilizzato nella Bibbia come una metafora per descrivere il rapporto tra Dio e l'umanità. L'uso biblico è stato derivato da antiche secolari di utilizzo, in cui si intendeva un patto vincolante e solenne accordo tra due o più parti. There were different kinds of covenants in the biblical world, however, just as there are different kinds of contracts today. Ci sono stati diversi tipi di patti e il mondo biblico, tuttavia, così come ci sono diversi tipi di contratti di oggi. One type of ancient covenant that serves as a model for certain biblical passages is the royal grant. Un tipo di antica alleanza, che funge da modello per alcuni brani biblici è il reale sovvenzione. In this type of covenant, a king or other person in authority rewards a loyal subject by granting him an office, land, exemption from taxes, or the like. In questo tipo di alleanza, un re o di altra persona e autorità premia un leale oggetto di lui, con la concessione di un ufficio, la terra, l'esenzione dalle tasse, o simili. It is typical of such covenants that only the superior party binds himself; conditions are not imposed on the inferior party. E 'tipico di tali patti che solo la parte superiore, si lega; condizioni non sono imposto alla parte inferiore.

Such covenants are also referred to as covenants of promise or unconditional covenants. Tali patti sono anche denominati patti della promessa incondizionata o convenzioni. The covenants God made with Noah (Gen. 9:8 - 17), Abraham (Gen. 15:18), and David (2 Sam. 7; 23:5) fit this pattern. Il Dio fatto patti con Noè (Gen. 9:8 - 17), Abramo (Gen. 15,18), e David (2 Sam. 7; 23:5) fit questo modello. In each of these cases, it is God alone who binds himself by a solemn oath to keep the covenant. In ciascuno di questi casi, è Dio solo che si lega da un solenne giuramento di mantenere l'alleanza.

The Mosaic covenant (Ex. 19 - 24; Deut.; Josh. 24) seems to have been modeled on another type of ancient covenant, the political treaty between a powerful king and his weaker vassal. Il Mosaico alleanza (Es 19 - 24; Dt.; Josh. 24) sembra essere stata modellata su un altro tipo di antica alleanza, il trattato politico tra un re e la sua potente vassallo più deboli. Following the standard form of such treaties, God, the suzerain, reminds Israel, the vassal, how God has saved it, and Israel in response accepts the covenant stipulations. In seguito il modulo standard di tali trattati, Dio, il suzerain, ricorda Israele, il vassallo, come Dio ha salvato, e Israele, in risposta accetta l'alleanza disposizioni. Israel is promised a blessing for obedience and a curse for breaking the covenant. Israele è una benedizione per promesso obbedienza e una maledizione per rompere l'alleanza.

These two different conceptions of covenant, one stressing promise, the other obligation, eventually modified one another. Queste due diverse concezioni di alleanza, una promessa sottolineando, l'altro obbligo, eventualmente modificati gli uni gli altri. Jesus Christ added a third model, that of a last will and testament. Gesù Cristo ha aggiunto un terzo modello, quello di un ultima volontà e il testamento. At the Last Supper, he interpreted his own life and death as the perfect covenant (Matthew 26:28; Mark 14:24; Luke 22:20). The idea of a covenant between God and humankind lies at the heart of the Bible. This idea explains the selection of the word testament, a synonym for covenant, in naming the two parts of the Bible. Durante l'Ultima Cena, ha interpretato la propria vita e la morte, come la perfetta alleanza (Matteo 26:28; Mark 14:24; Luca 22,20). L'idea di un patto tra Dio e l'uomo è al centro della Bibbia. Questa idea, spiega la scelta della parola testamento, sinonimo di alleanza, la denominazione e le due parti della Bibbia.

J J M Roberts JJM Roberts

Bibliography Bibliografia
D R Hillers, Covenant: The History of a Biblical Idea (1969); G E Mendenhall, The Tenth Generation: The Origins of the Biblical Tradition (1973); A W Pink, The Divine Covenants (1984). DR Hillers, Alleanza: La Storia di un Biblica Idea (1969); GE Mendenhall, La Decima Generation: Le origini della tradizione biblica (1973); AW Pink, La Divina Patti (1984).


Covenant (noun) Alleanza (sostantivo)

Advanced Information Informazioni avanzata

Covenant primarily signifies "a disposition of property by will or otherwise." Alleanza significa in primo luogo "una disposizione di volontà da parte della proprietà o di altro tipo." In its use in the Septuagint, it is the rendering of a Hebrew word meaning a "covenant" or agreement (from a verb signifying "to cut or divide," in allusion to a sacrificial custom in connection with "covenant-making," e.g., Gen. 15:10, "divided" Jer. 34:18-19). Nel suo uso e Settanta, è il rendering di una parola ebraica che significa un "patto" o accordo (da un verbo che significa "tagliare o dividere", in allusione a un sacrificio personalizzato in connessione con "alleanza-making", ad esempio, , Gen 15:10, "divisa" Ger. 34:18-19). In contradistinction to the English word "covenant" (lit., "a coming together"), which signifies a mutual undertaking between two parties or more, each binding himself to fulfill obligations, it does not in itself contain the idea of joint obligation, it mostly signifies an obligation undertaken by a single person. In contradistinction alla parola inglese "alleanza" (lett. ", un insieme"), che indica un impegno reciproco tra due o più parti, ciascuna vincolante per adempiere obblighi di se stesso, non contiene in sé l'idea di joint obbligo, Essa significa soprattutto un obbligo intraprese da una sola persona.

For instance, in Gal. Per esempio, in Gal. 3:17 it is used as an alternative to a "promise" (vv. 16-18). 3:17 è utilizzato in alternativa ad una "promessa" (vv. 16-18). God enjoined upon Abraham the rite of circumcision, but His promise to Abraham, here called a "covenant," was not conditional upon the observance of circumcision, though a penalty attached to its nonobservance. Dio ha ingiunto su Abramo il rito della circoncisione, ma la sua promessa ad Abramo, qui chiamato una "alleanza", non è stato condizionato al rispetto della circoncisione, ma una sanzione allegata alla sua nonobservance. "

The NT uses of the word may be analyzed as follows: (a) a promise or undertaking, human or divine, Gal. Il NT usa la parola può essere analizzato come segue: (a) una promessa o impegno, umano e divino, Gal. 3:15; (b) a promise or undertaking on the part of God, Luke 1:72; Acts 3:25; Rom. 3:15; (b) una promessa o impegno da parte di Dio, Luca 1:72; At 3:25; Rom. 9:4; 11:27; Gal. 9:4; 11:27; Gal. 3:17; Eph. 3:17; Ef. 2:12; Heb. 2:12; Eb. 7:22; 8:6, 8, 10; 10:16; (c) an agreement, a mutual undertaking, between God and Israel, see Deut. 7:22; 8:6, 8, 10; 10:16, (c) un accordo, un impegno reciproco, tra Dio e Israele, vedere Dt. 29-30 (described as a 'commandment,' Heb. 7:18, cf. v. 22); Heb. 29-30 (descritto come un 'comandamento' Eb. 7:18, cfr. V. 22); Eb. 8:9; 9:20; (d) by metonymy, the token of the covenant, or promise, made to Abraham, Acts 7:8; (e) by metonymy, the record of the covenant, 2 Cor. 8:9; 9:20; (d) per metonimia, il segno di alleanza, o promessa, fatta ad Abramo, in Atti 7:8; (e) da metonimia, il record del patto, 2 Cor. 3:14; Heb. 3:14; Eb. 9:4; cf. 9:4; CF. Rev. 11:19; (f) the basis, established by the death of Christ, on which the salvation of men is secured, Matt. Rev 11:19; (f), la base, stabilito dalla morte di Cristo, in cui la salvezza degli uomini è assicurata, Matt. 26:28; Mark 14:24; Luke 22:20; 1 Cor. 26:28; Mark 14:24; Luca 22:20; 1 Cor. 11:25; 2 Cor. 11:25; 2 Cor. 3:6; Heb. 3:6; Eb. 10:29; 12:24; 13:20. 10:29, 12:24, 13:20. "This covenant is called the 'new,' Heb. 9:15, the 'second,' 8:7, the 'better,' 7:22. In Heb. 9:16-17, the translation is much disputed. There does not seem to be any sufficient reason for departing in these verses from the word used everywhere else. The English word 'Testament' is taken from the titles prefixed to the Latin Versions." "Questa alleanza è chiamata la 'nuova,' Eb. 9:15, il 'secondo,' 8:7, il 'meglio' 7:22. In Eb. 9:16-17, la traduzione è molto controverso. Ci Non sembra essere un motivo sufficiente per qualsiasi partenza in questi versetti dalla parola usata ovunque. La parola inglese 'Testamento' è tratto dal prefisso titoli al latino Versioni ".


Covenant (verb) Alleanza (verbo)

Advanced Information Informazioni avanzata

Covenant, lit., "to put together," is used only in the middle voice in the NT, and, means "to determine, agree," John 9:22 and Acts 23:20; "to assent," Acts 24:9; "to covenant," Luke 22:5. Alleanza, illuminato. "Mettere insieme", è usato solo in mezzo voce nel NT, e, significa ", a determinare, d'accordo," Giovanni 9:22 e Atti 23:20; di "parere conforme", Atti 24: 9; di "alleanza", Luca 22:5. Note: In Matt. Nota: In Matt. 26:15 the KJV translates histemi, "to place (in the balances)," i.e., to weigh, "they covenanted with"; RV, "they weighed unto." 26:15 traduce la KJV histemi, "a posto (in saldi)," vale a dire, a pesare ", che con covenanted"; RV ", che pesava fino".


. .

Covenant Theology Alleanza Teologia

Advanced Information Informazioni avanzata

The doctrine of the covenant was one of the theological contributions that came to the church through the Reformation of the sixteenth century. La dottrina del patto è stato uno dei contributi teologica che è giunto alla chiesa attraverso la Riforma del XVI secolo. Undeveloped earlier, it made its appearance in the writings of Zwingli and Bullinger, who were driven to the subject by Anabaptists in and around Zurich. Poco prima, che ha fatto la sua comparsa negli scritti di Zwingli e Bullinger, che sono stati spinti verso l'oggetto da anabattisti all'interno e intorno a Zurigo. From them it passed to Calvin and other Reformers, was further developed by their successors, and played a dominant role in much Reformed theology of the seventeenth century when it came to be known as covenant, or federal, theology. Da li passò a Calvino e gli altri riformatori, è stato ulteriormente sviluppato da loro successori, e ha svolto un ruolo dominante nella teologia riformata molto del XVII secolo, quando venne a essere conosciuto come alleanza, o federale, la teologia. Covenant theology sees the relation of God to mankind as a compact which God established as a reflection of the relationship existing between the three persons of the Holy Trinity. Alleanza teologia vede il rispetto di Dio per l'umanità come una compatta, che Dio stabilito come un riflesso del rapporto esistente tra le tre persone della Santissima Trinità.

This emphasis on God's covenantal dealings with the human race tended to lessen what appeared to some to be harshness in the earlier Reformed theology which emanated from Geneva, with its emphasis on the divine sovereignty and predestination. Questo accento su Dio covenantal rapporti con la razza umana tende a diminuire quello che è apparso in qualche asprezza di essere in prima teologia riformata, che provenivano da Ginevra, con la sua enfasi sulla sovranità divina e la predestinazione. From Switzerland covenant theology passed over into Germany, and from there into the Netherlands and the British Isles. Dalla Svizzera alleanza teologia passato in Germania, e da lì in Paesi Bassi e le isole britanniche. Among its early and most influential advocates were, besides Zwingli and Bullinger, Olevianus (Concerning the Nature of the Covenant of Grace Between God and the Elect, 1585), Cocceius (Doctrine of the Covenant and Testaments of God, 1648), and Witsius (The Oeconomy of the Covenants, 1685). Tra i suoi primi e più influenti sostenitori sono stati, oltre a Zwingli e Bullinger, Olevianus (Per quanto riguarda la natura del Patto di grazia tra Dio e l'Elettrotecnica, 1585), Cocceius (Dottrina del Patto e Testamento di Dio, 1648), e Witsius ( Il Oeconomy dei Patti, 1685). It was taken up into the Westminister Confession and came to have an important place in the theology of Scotland and New England. E 'stato ripreso nella Westminister Confessione e giunse ad avere un posto importante nella teologia della Nuova Scozia e Inghilterra.

. .

The Covenant of Works L'alleanza di opere

Having created man in his own image as a free creature with knowledge, righteousness, and holiness, God entered into covenant with Adam that he might bestow upon him further blessing. Dopo aver creato l'uomo a sua immagine, come creatura libera, con la conoscenza, la giustizia e la santità, Dio è entrato in alleanza con Adamo, che egli potrebbe elargire su di lui ulteriori benedizione. Called variously the Edenic covenant, the covenant of nature, the covenant of life, or preferably the Covenant of Works , this pact consisted of (1) a promise of eternal life upon the condition of perfect obedience throughout a probationary period; (2) the threat of death upon disobedience; and (3) the sacrament of the tree of life, or, in addition, the sacraments of paradise and the tree of the knowledge of good and evil. Variamente chiamato il Edenic alleanza, l'alleanza della natura, l'alleanza di vita, o, preferibilmente, il Patto di Works, questo patto consisteva di (1) una promessa di vita eterna a condizione di perfetta obbedienza in tutto un periodo, (2) la Minaccia di morte su di disobbedienza, e (3), il sacramento del l'albero della vita, o, in aggiunta, i sacramenti del paradiso e l'albero della conoscenza del bene e del male. Although the term "covenant" is not mentioned in the first chapters of Genesis, it is held that all the elements of a covenant are present even though the promise of eternal life is there by implication only. Sebbene il termine "alleanza" non è menzionata nei primi capitoli della Genesi, si è ritenuto che tutti gli elementi di una alleanza sono presenti, anche se la promessa della vita eterna non è solo implicitamente. Before the fall Adam was perfect but could still have sinned; had he retained his perfection throughout the probationary period, he would have been confirmed in righteousness and been unable to sin. Prima della caduta Adamo è stato perfetto, ma potrebbe comunque hanno peccato; egli aveva mantenuto la sua perfezione in tutto il periodo di prova, egli sarebbe stato confermato nella giustizia e stato in grado di peccato.

Inasmuch as he was acting not only for himself but representatively for mankind, Adam was a public person. , In quanto egli ha agito non solo per se stesso, ma rappresentativo per l'uomo, Adamo era una persona pubblica. His fall therefore affected the entire human race that was to come after him; all are now conceived and born in sin. La sua caduta, pertanto, colpite l'intera razza umana, che doveva venire dopo di lui, ma tutti sono concepito e nasce nel peccato. Without a special intervention of God there would be no hope; all would be lost forever. Senza un intervento speciale di Dio, non vi sarebbe alcuna speranza; tutti sarebbero persi per sempre.

The good news, however, is that God has intervened in behalf of mankind with another covenant. Unlike the earlier covenant of works, whose mandate was "Do this and you shall live" (cf. Rom. 10:5; Gal. 3:12), the covenant of grace is bestowed on men in their sinful condition with the promise that, in spite of their inability to keep any of the commandments of God, out of sheer grace he forgives their sin and accepts them as his children through the merits of his Son, the Lord Jesus Christ, on the condition of Faith. La buona notizia, però, è che Dio è intervenuto a nome del genere umano con un'altra alleanza. A differenza del precedente alleanza dei lavori, il cui mandato è stato "Fate questo e voi vivrete» (cf. Rm. 10:5; Gal. 3: 12), il patto di grazia è donato agli uomini, nella loro condizione di peccatori con la promessa che, nonostante la loro incapacità di mantenere uno qualsiasi dei comandamenti di Dio, per pura grazia, egli perdona il peccato e la loro li accetta come suoi figli attraverso la Meriti di suo Figlio, il Signore Gesù Cristo, a condizione di Fede.

The Covenant of Redemption Il patto di riscatto

According to covenant theology, the covenant of grace, established in history, is founded on still another covenant, the covenant of redemption, which is defined as the eternal pact between God the Father and God the Son concerning the salvation of mankind. Secondo la teologia alleanza, il patto di grazia, con sede in storia, è fondata su un altro ancora alleanza, il patto di redenzione, che è definito come l'eterno patto tra Dio Padre e Dio il Figlio relativa alla salvezza del genere umano. Scripture teaches that within the Godhead there are three persons, the same in essence, glory, and power, objective to each other. Scrittura insegna che, entro la divinità ci sono tre persone, la stessa in sostanza, gloria e potenza, obiettivo di ogni altra. The Father loves the Son, commissions him, gives him a people, the right to judge, and authority over all mankind (John 3:16; 5:20, 22, 36; 10:17 - 18; 17:2, 4, 6, 9, 24; Ps. 2:7 - 8; Heb. 1:8 - 13); the Son loves the Father, delights to do his will, and has shared his glory forever (Heb. 10:7; John 5:19; 17:5). Il Padre ama il Figlio, le commissioni di lui, gli dà un popolo, il diritto di giudicare e autorità su tutto il genere umano (Giovanni 3:16, 5:20, 22, 36; 10:17 - 18; 17:2, 4, 6, 9, 24; Sal. 2:7 - 8; Eb. 1:8 - 13), il Figlio ama il Padre, piaceri a compiere la sua volontà, e ha condiviso la sua gloria per sempre (Eb 10:7; John 5 : 19; 17,5). The Father, the Son, and the Holy Spirit commune with each other; this is one of the meanings of the Christian doctrine of the Trinity. Il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo comune gli uni con gli altri, questo è uno dei significati della dottrina cristiana della Trinità.

On this foundation covenant theology affirms that God the Father and God the Son covenanted together for the redemption of the human race, the Father appointing the Son to be the mediator, the Second Adam, whose life would be given for the salvation of the world, and the Son accepting the commission, promising that he would do the work which the Father had given him to do and fulfill all righteousness by obeying the law of God. Su questo fondamento alleanza teologia afferma che Dio il Padre e Dio il Figlio covenanted insieme per la redenzione del genere umano, la nomina di Padre il Figlio di essere il mediatore, il secondo Adamo, la cui vita potrebbe essere dato per la salvezza del mondo, E il Figlio di accettare la commissione, promettendo che avrebbe fare il lavoro che il Padre gli aveva dato da fare e adempiamo ogni giustizia da obbedire alla legge di Dio. Thus before the foundation of the world, within the eternal being of God, it had been determined that creation would not be destroyed by sin, but that rebellion and iniquity would be overcome by God's grace, that Christ would become the new head of humanity, the Savior of the world, and that God would be glorified. Quindi prima della creazione del mondo, entro l'eterno di Dio, era stato stabilito che la creazione non sarebbe distrutta dal peccato, ma che la ribellione e la colpa, sarebbe da superare la grazia di Dio, che Cristo sarebbe diventato il nuovo capo dell'umanità, Il Salvatore del mondo, e che Dio sarà glorificato.

. .

The Covenant of Grace L'alleanza di grazia

This covenant has been made by God with mankind. Questa alleanza è stata fatta da Dio con gli uomini. In it he offers life and salvation through Christ to all who believe. Inasmuch as none can believe without the special grace of God, it is more exact to say that the covenant of grace is made by God with believers, or the elect. Jesus said that all those whom the Father had given him would come to him and that those who come would surely be accepted (John 6:37). In essa egli offre la vita e la salvezza per mezzo di Cristo a tutti coloro che credono. Nella misura in cui nessuno può credere senza la speciale grazia di Dio, è più esatto dire che l'alleanza di grazia è fatta da Dio con i credenti, o gli eletti. Gesù disse Che tutti coloro che il Padre gli aveva dato a lui sarebbe venuto e che coloro che si sarebbe sicuramente accettato (Giovanni 6:37). Herein is seen the close relation between the covenant of grace and the covenant of redemption, with the former resting on the latter. Qui si vede la stretta relazione tra l'alleanza di grazia e il patto di riscatto, con l'ex poggiato su quest'ultimo. From eternity the Father has given a people to the Son; to them was given the promised Holy Spirit so that they might live in fellowship with God. Da eternità il Padre ha dato a un popolo, il Figlio; ad essi è stata data la promessa dello Spirito Santo, affinché essi possano vivere in comunione con Dio. Christ is the mediator of the covenant of grace inasmuch as he has borne the guilt of sinners and restored them to a saving relationship to God (Heb. 8:6; 9:15; 12:24). Cristo è il mediatore del patto di grazia, in quanto egli ha dato la colpa dei peccatori e restaurato ad un risparmio rapporto a Dio (Eb 8:6; 9:15; 12,24). He is mediator, not only in the sense of arbitrator, although that is the sense in which the word is used in 1 Tim. Egli è il mediatore, non solo nel senso di arbitro, anche se questo è il senso in cui la parola è usata in 1 Tim. 2:5, but in the sense of having fulfilled all the conditions necessary for procuring eternal salvation for his people. 2:5, ma nel senso di aver rispettato tutte le condizioni necessarie per procurare l'eterna salvezza per il suo popolo.

Thus Heb. Così Eb. 7:22 calls Jesus the "surety" or "guarantee" of the new covenant, which is better than that which came through Moses. 7:22 Gesù chiama la "garanzia" o "garanzia" della nuova alleanza, che è meglio di quello che è venuto per mezzo di Mosè. Within the context of this last passage repeated mention is made of God's promise to Christ and his people. Nel contesto di questo ultimo passaggio ripetuto si fa menzione della promessa di Dio a Cristo e al suo popolo. He will be their God and they will be his people. Egli sarà il loro Dio ed essi saranno il suo popolo. He will bestow on them the grace they need to confess his name and live with him forever; in humble dependence on him for their every need, they will live in trustful obedience from day to day. Egli elargire su di loro la grazia di cui hanno bisogno per confessare il suo nome e vivere con lui per sempre, e umile dipendenza da lui per ogni loro bisogno, che vivono in fiduciosa obbedienza da un giorno all'altro. This latter, called faith in Scripture, is the sole condition of the covenant, and even it is a gift of God (Eph. 2:8 - 9). Quest'ultimo, chiamato fede nella Scrittura, è l'unica condizione per l'alleanza, e anche essa è un dono di Dio (Ef 2:8 - 9).

Although the covenant of grace includes various dispensations of history, it is essentially one. Anche se l'alleanza di grazia comprende varie dispense di storia, è essenzialmente uno. From the promise in the garden (Gen. 3:15), through the covenant made with Noah (Gen. 6 - 9), to the day that the covenant was established with Abraham, there is abundant evidence of God's grace. Da la promessa e il giardino (Gen 3,15), attraverso l'alleanza con Noè (Gen. 6 - 9), per il giorno in cui è stato stabilito l'alleanza con Abramo, vi sono abbondanti prove della grazia di Dio. With Abraham a new beginning is made which the later, Sinaitic covenant implements and strengthens. Abramo con un nuovo inizio è fatto, che il dopo, Sinaitic alleanza implementa e rafforza. At Sinai the covenant assumes a national form and stress is laid on the law of God. Al Sinai, l'alleanza nazionale assume una forma di stress e di cui è la legge di Dio. This is not intended to alter the gracious character of the covenant, however (Gal. 3:17 - 18), but it is to serve to train Israel until the time would come when God himself would appear in its midst. Questo non è destinato ad alterare il carattere della grazia l'alleanza, tuttavia (Gal 3:17 - 18), ma è al servizio di treno fino a quando Israele sarebbe venuto il tempo in cui Dio stesso sembrerebbe al suo interno. In Jesus the new form of the covenant that had been promised by the prophets is manifest, and that which was of a temporary nature in the old form of the covenant disappears (Jer. 31:31 - 34; Heb. 8). While there is unity and continuity in the covenant of grace throughout history, the coming of Christ and the subsequent gift of the Holy Spirit have brought rich gifts unknown in an earlier age. In Gesù la nuova forma di alleanza che era stato promesso dai profeti è manifesto, e quello che è stato di natura temporanea e la vecchia forma di alleanza scompare (Jer. 31:31 - 34; Eb. 8). Sebbene ci È l'unità e la continuità del patto di grazia per tutta la storia, la venuta di Cristo e la successiva dono dello Spirito Santo, hanno portato ricchi doni sconosciuto in una precedente età.

These are a foretaste of future blessedness when this present world passes away and the Holy City, the New Jerusalem, comes down out of heaven from God (Rev. 21:2). Si tratta di un anticipo della beatitudine futuro quando questo mondo attuale passa e la città santa, la nuova Gerusalemme, scende dal cielo, da Dio (Ap 21,2).

M E Osterhaven ME Osterhaven
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
L Berkhof, Systematic Theology; C Hodge, Systematic Theology, II; H Heppe, Reformed Dogmatics; H Bavinck, Our Reasonable Faith; G Schrenk, Gottesreich und Bund in alteren Protestantismus; H H Wolf, Die Einheit des Bundes. L Berkhof, Teologia sistematica; C Hodge, Teologia sistematica, II; H Heppe, riformati Dogmatics; H Bavinck, la nostra fede ragionevole; G Schrenk, Gottesreich e Bund e alteren Protestantismus; HH Wolf, Die Einheit des Bundes.


Covenant Alleanza

General Information Informazioni generali

Covenant, in Old Testament theology, is a compact between God and his worshipers. Covenants were originally developed by the civilizations of the ancient Middle East as a means of regulating relations between social or political entities. Alleanza, la teologia e Antico Testamento, è una compatta tra Dio e il suo servi. Patti sono stati originariamente sviluppati da antiche civiltà del Medio Oriente, come mezzo per regolamentare i rapporti tra enti sociali o politiche. The earliest evidence for covenants comes from Sumer in the 3rd millennium BC. Le prime prove per patti proviene da Sumeri nel 3 ° millennio aC. In the late Bronze Age (14th century to 13th century BC), covenants were used by the Hittites to define the reciprocal obligations of suzerain and vassal. In tarda età del Bronzo (14 ° secolo al 13 ° secolo aC), i patti sono stati utilizzati dagli Ittiti per definire gli obblighi reciproci di suzerain e vassallo. Covenants often took the form of military treaties and were used to specify the terms of peace between a victor and a defeated foe. Patti spesso ha assunto la forma di trattati e militari sono stati utilizzati per specificare le condizioni di pace tra un vincitore e un nemico sconfitto.

The earliest covenant recorded in the Old Testament occurs in Genesis 15:12-21, in which Yahweh pledges himself unconditionally to grant the land of Palestine to Abraham's descendants. La prima alleanza registrati nel Vecchio Testamento si verifica in Genesi 15:12-21, in cui il Signore si impegni incondizionatamente a concedere la terra di Palestina, per i discendenti di Abramo. Similarly, in 2 Samuel 7:13-17, Yahweh promises to establish the dynasty of King David forever. Allo stesso modo, in 2 Samuele 7:13-17, il Signore promette di stabilire la dinastia di re Davide per sempre. This type of unilateral pledge is called a promissory covenant, in contrast to the obligatory covenant, such as that made between Yahweh and Moses, in which both parties bind themselves to abide by certain stipulations. Questo tipo di impegno unilaterale è chiamato all'ordine alleanza, in contrasto con l'obbligo di alleanza, come quella tra il Signore e di Mosè, in cui entrambe le parti si impegnano a rispettare certe clausole. Exodus 24:7 relates that Moses took "the book of the covenant, and read it in the hearing of the people; and they said, 'All that the Lord has spoken we will do, and we will be obedient.'!" Esodo 24:7 riferisce che Mosè ha preso "il libro dell'alleanza, e leggerlo in audizione delle persone, e hanno detto, 'Tutto quello che il Signore ha parlato faremo, e noi saremo obbediente.'!" Contemporary scholars believe that "the book of the covenant" includes the section in Exodus from 20:23 through 23:33. Studiosi contemporanei ritengono che "il libro del patto" include la sezione e da Esodo 20:23 attraverso 23:33.

From these and other passages in the Pentateuch has arisen the conception of a covenant between Yahweh and the people of Israel, whereby the Israelites were to enjoy the blessing and protection of Yahweh in return for remaining obedient and faithful to him. Da questi e altri brani del Pentateuco è emersa la concezione di una alleanza tra il Signore e il popolo di Israele, il quale gli Israeliti erano a godere la benedizione del Signore e la protezione in cambio di restanti obbedienti e fedeli a lui. After the Jews were driven out of Palestine and scattered over the earth, the covenant between the Jews and Yahweh was interpreted by them to include an eventual restoration of their ancient homeland. Dopo gli ebrei furono cacciati dalla Palestina e sparsi nella terra, l'alleanza tra gli ebrei e il Signore è stato da loro interpretato in modo da includere un eventuale ripristino della loro antica patria.

According to Christian theology, Jesus Christ, by his death on the cross, made a covenant for the redemption of humanity. Theologians differ about the precise meaning of this covenant, sometimes called the New Covenant or the Covenant of the New Testament. Some believe that Christ's voluntary sacrifice redeemed all; others contend that only those who earn their redemption by faith alone, or by faith and good works, can or will be saved. Secondo la teologia cristiana, Gesù Cristo, con la sua morte sulla croce, ha fatto un patto per la redenzione dell'umanità. Teologi divergono circa l'esatto significato di questa alleanza, a volte chiamato la Nuova Alleanza o l'Alleanza del Nuovo Testamento. Alcuni credono che Sacrificio di Cristo ha redento tutti i volontari, altri sostengono che solo coloro che guadagnano la loro redenzione mediante la fede, da soli o con la fede e le buone opere, possono essere o saranno salvati.


Cov'enant

Advanced Information Informazioni avanzata

A covenant is a contract or agreement between two parties. Un patto è un contratto o accordo tra le due parti. In the Old Testament the Hebrew word berith is always thus translated. Nell'Antico Testamento il vocabolo ebraico berith è sempre così tradotto. Berith is derived from a root which means "to cut," and hence a covenant is a "cutting," with reference to the cutting or dividing of animals into two parts, and the contracting parties passing between them, in making a covenant (Gen. 15; Jer. 34:18, 19). Berith è derivato da una radice che significa "tagliare", e quindi di una alleanza è un "taglio", con riferimento al taglio di animali o di divisione in due parti, e le parti contraenti che passa tra loro, in una alleanza (Gen . 15; Ger. 34:18, 19).

The corresponding word in the New Testament Greek is diatheke, which is, however, rendered "testament" generally in the Authorized Version. La corrispondente parola del Nuovo Testamento è greco diatheke, che, tuttavia, è reso "testamento", in generale nella versione autorizzato. It ought to be rendered, just as the word berith of the Old Testament, "covenant." Essa dovrebbe essere resa, così come la parola berith dell'Antico Testamento, "alleanza". This word is used (1) of a covenant or compact between man and man (Gen. 21: 32), or between tribes or nations (1 Sam. 11:1; Josh. 9:6, 15). Questa parola è usata (1) o di una alleanza compatta tra uomo e uomo (Gen. 21: 32), o tra le tribù o nazioni (1 Sam. 11:1; Josh. 9:6, 15). In entering into a convenant, Jehovah was solemnly called on to witness the transaction (Gen. 31:50), and hence it was called a "covenant of the Lord" (1 Sam. 20:8). E stipulando un patto, Geova è stato solennemente chiamati a testimoniare la transazione (Gen. 31:50), e, di conseguenza, è stata chiamata una "alleanza del Signore" (1 Sam. 20:8). The marriage compact is called "the covenant of God" (Prov. 2:17), because the marriage was made in God's name. Il matrimonio compatto è chiamato "l'alleanza di Dio" (Prov. 2,17), perché il matrimonio è stata fatta in nome di Dio. Wicked men are spoken of as acting as if they had made a "covenant with death" not to destroy them, or with hell not to devour them (Isa. 28:15, 18). Wicked gli uomini sono parlato di come agiscono come se non si fosse fatto un "patto con la morte", non per distruggere, o con l'inferno non divorare (Isa. 28:15, 18).

(2.) The word is used with reference to God's revelation of himself in the way of promise or of favour to men. (2.) La parola è usata con riferimento alla rivelazione di Dio e di se stesso il modo di promessa o di favore per gli uomini. Thus God's promise to Noah after the Flood is called a covenant (Gen. 9; Jer.l 33:20, "my covenant"). Così promessa di Dio a Noè dopo l'alluvione è chiamato alleanza (Gen 9; Jer.l 33:20 ", la mia alleanza"). We have an account of God's covernant with Abraham (Gen. 17, comp. Lev. 26:42), of the covenant of the priesthood (Num. 25:12, 13; Deut. 33:9; Neh. 13:29), and of the covenant of Sinai (Ex. 34:27, 28; Lev. 26:15), which was afterwards renewed at different times in the history of Israel (Deut. 29; Josh. 24; 2 Chr. 15; 23; 29; 34; Ezra 10; Neh. 9). Abbiamo un conto covernant di Dio con Abramo (Gen. 17, comp. Lev. 26:42), l'alleanza del sacerdozio (Num. 25:12, 13; Dt. 33:9; Ne. 13:29) , E della alleanza del Sinai (Es 34:27, 28; Lev. 26:15), che è stato successivamente rinnovato in diversi momenti nella storia di Israele (Dt 29; Josh. 24; 2 Cr. 15; 23 ; 29; 34; Ezra 10; Ne. 9). In conformity with human custom, God's covenant is said to be confirmed with an oath (Deut. 4:31; Ps. 89:3), and to be accompanied by a sign (Gen. 9; 17). In conformità con la consuetudine, Dio si dice sia confermato con un giuramento (Dt 4:31; Sal. 89:3), e dovrà essere accompagnato da un segno (Gen. 9; 17). Hence the covenant is called God's "counsel," "oath," "promise" (Ps. 89:3, 4; 105:8-11; Heb. 6:13-20; Luke 1:68-75). Di qui l'alleanza di Dio è chiamato "consiglio", "giuramento", "promessa" (Sal 89:3, 4; 105:8-11; Eb. 6:13-20; Luca 1:68-75). God's covenant consists wholly in the bestowal of blessing (Isa. 59:21; Jer. 31:33, 34). Dio consiste in tutto il conferimento di benedizione (Isa. 59:21; Ger. 31:33, 34). The term covenant is also used to designate the regular succession of day and night (Jer. 33:20), the Sabbath (Ex. 31:16), circumcision (Gen. 17:9, 10), and in general any ordinance of God (Jer. 34:13, 14). Il termine alleanza è anche usato per designare la regolare susseguirsi di giorno e di notte (Jer. 33:20), il sabato (Es. 31:16), la circoncisione (Gen. 17:9, 10), e, in generale, di qualsiasi ordinanza Dio (Jer. 34:13, 14). A "covenant of salt" signifies an everlasting covenant, in the sealing or ratifying of which salt, as an emblem of perpetuity, is used (Num. 18:19; Lev. 2:13; 2 Chr. 13:5). Un "patto di sale" significa uno eterna alleanza, e la chiusura o la ratifica di cui sale, come un emblema della perpetuità, è utilizzato (Num. 18:19; Lev. 2:13; 2 Cr. 13,5).

Covenant of Works Alleanza delle opere

The Covenant of Works was the constitution under which Adam was placed at his creation. Il Patto delle opere è stata la costituzione in cui Adam è stato collocato alla sua creazione. In this covenant, (1.) The contracting parties were (a) God the moral Governor, and (b) Adam, a free moral agent, and representative of all his natural posterity (Rom. 5:12-19). In questa alleanza, (1.) Le parti contraenti sono state (a), il Dio governatore morale, e (b), Adamo, un libero agente morale, e rappresentative di tutta la sua naturale posteri (Rm 5:12-19). (2.) The promise was "life" (Matt. 19:16, 17; Gal. 3:12). (2.) La promessa è stata "la vita" (Mt 19:16, 17; Gal. 3,12). (3.) The condition was perfect obedience to the law, the test in this case being abstaining from eating the fruit of the "tree of knowledge," etc. (4.) The penalty was death (Gen. 2:16, 17). (3.) La condizione è stata perfetta obbedienza alla legge, la prova di essere in questo caso l'astensione dal mangiare il frutto dell ' "albero della conoscenza", ecc (4.) La pena di morte è stata (Gen. 2:16, 17 ).

This covenant is also called a covenant of nature, as made with man in his natural or unfallen state; a covenant of life, because "life" was the promise attached to obedience; and a legal covenant, because it demanded perfect obedience to the law. Questa alleanza è anche chiamato un patto di natura, come fatto con l'uomo nel suo stato naturale o unfallen; un patto di vita, perché "la vita" è stata allegata la promessa di obbedienza; giuridica e di un alleanza, perché è richiesto perfetta obbedienza alla legge . The "tree of life" was the outward sign and seal of that life which was promised in the covenant, and hence it is usually called the seal of that covenant. This covenant is abrogated under the gospel, inasmuch as Christ has fulfilled all its conditions in behalf of his people, and now offers salvation on the condition of faith. It is still in force, however, as it rests on the immutable justice of God, and is binding on all who have not fled to Christ and accepted his righteousness. L ' "albero della vita" è stato il segno esteriore e sigillo di quella vita che è stato promesso e l'alleanza e, di conseguenza, che di solito è chiamato il sigillo di questa alleanza. Questa alleanza è abolita sotto il vangelo, in quanto Cristo ha adempiuto tutte le sue condizioni In nome del suo popolo, e ora offre la salvezza a condizione di fede. E 'ancora in vigore, tuttavia, che poggia sul immutabile giustizia di Dio, ed è vincolante per tutti coloro che non sono fuggiti a Cristo e accettato la sua giustizia.

Covenant of Grace Patto di Grazia

The eternal plan of redemption entered into by the three persons of the Godhead, and carried out by them in its several parts. L'eterno disegno di redenzione assunti da tre persone della divinità, e da essi svolte nelle sue varie parti. In it the Father represented the Godhead in its indivisible sovereignty, and the Son his people as their surety (John 17:4, 6, 9; Isa. 42:6; Ps. 89:3). In essa il Padre ha rappresentato la divinità e la sua sovranità indivisibile, e il Figlio suo popolo come loro fideiussione (Giovanni 17:4, 6, 9; Isa. 42:6; Sal. 89:3).

The conditions of this covenant were,: Le condizioni di questa alleanza erano:

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


. .

Covenanters

Advanced Information Informazioni avanzata

The Covenanters were Scottish Presbyterians of the 17th century who subscribed to covenants (or bonds), the most famous being the National Covenant of 1638 and the Solemn League and Covenant of 1643. Il Covenanters presbiteriani sono stati scozzese del 17 ° secolo, che hanno sottoscritto a patti (o obbligazioni), il più famoso è il 1638 di Alleanza Nazionale e la Lega e Alleanza Solenne del 1643. The National Covenant opposed the new liturgy introduced (1637) by King Charles I. This led to the abolition of episcopacy in Scotland and the Bishops' Wars (1639-41), in which the Scots successfully defended their religious freedom against Charles. Alleanza Nazionale oppongono la nuova liturgia (1637) introdotto da Carlo I. Ciò ha condotto alla soppressione di episcopato, in Scozia, ed i Vescovi 'Guerre (1639-41), in cui la scozzese ha difeso con successo la loro libertà religiosa contro Charles.

In the Solemn League and Covenant, the Scots pledged their support to the English parliamentarians in the English Civil War with the hope that Presbyterianism would become the established church in England. E la solenne Lega e Alleanza, la scozzese si è impegnata a sostenere il loro inglese parlamentari e la Guerra civile inglese con la speranza che sarebbe diventato il Presbiteriani stabilito chiesa in Inghilterra. This hope was not fulfilled. Questa speranza non è stata soddisfatta. In fact, after the Restoration (1660), King Charles II restored the episcopacy and denounced the covenants as unlawful. In effetti, dopo la Restaurazione (1660), re Carlo II restaurato l'episcopato e denunciato le pattuizioni come illegittimo. Three revolts of the Covenanters (1666, 1679, 1685) were harshly repressed. Tre rivolte dei Covenanters (1666, 1679, 1685) sono state duramente represse. After the Glorious Revolution of 1688, William III reestablished the Presbyterian church in Scotland but did not renew the covenants. Dopo la Gloriosa Rivoluzione del 1688, Guglielmo III ristabilita la chiesa presbiteriana in Scozia, ma non rinnovare le convenzioni.

Charles H. Haws Charles H. più facile

Bibliography Bibliografia
Cowan, I. B., Scottish Covenanters (1976); Stevenson, D., The Scottish Revolution, 1637-44 (1973). Cowan, IB, Covenanters scozzese (1976); Stevenson, D., La Rivoluzione scozzese, 1637-44 (1973).


Covenant of Works Alleanza delle opere

Advanced Information Informazioni avanzata

The Covenant of Works, was entered into by God with Adam as the representative of the human race (comp. Gen. 9:11, 12; 17: 1-21), so styled because perfect obedience was its condition, thus distinguishing it from the covenant of grace. Il Patto delle opere, è stato stipulato da Dio con Adamo, come rappresentante della razza umana (comp. Gen 9:11, 12; 17: 1-21), sono in stile perfetto, perché l'obbedienza è stata la sua condizione, in modo da distinguerla da L'alleanza di grazia.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Palestinian Covenant Alleanza palestinese

From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray Da: Home Bibbia studio di commento da James M. Gray

Deuteronomy Chapters 29-30 Deuteronomio capitoli 29-30

The Terms of the Covenant Termini del Patto

c. C. 30 The Scofield Bible analyzes the Palestinian covenant into seven parts, as follows: Verse 1. 30 La Bibbia Scofield analizza il palestinese alleanza in sette parti, come segue: Strofa 1. Disperson for disobedience. Disperson per disobbedienza. Compare c. Confronta C. 28:63-68 and Gen. 15:18. Gen 15:18 e 28:63-68. " 2. Further repentence while in dispersion. " 3. "2. Ulteriori pentimento, mentre in dispersione." 3. Return of the Lord (compare Amos 9:9-14; Acts 15:14-17). Ritorno del Signore (confrontare Amos 9:9-14; Atti 15:14-17). " 5. Restoration to the land (compare Isa. 11:11, 12; Jer. 23:3-8; Ezek. 37:21-25). " 6. "5. Restauro per la terra (confrontare Isa. 11:11, 12; Ger. 23:3-8; Ez. 37:21-25)." 6. National conversion (compare Hos. 2:14-16; Rom. 11:26, 27). Nazionale di conversione (confrontare Os. 2:14-16; Rom. 11:26, 27). " 7. Judgment on Israel's oppressors (compare Isa. 14:1, 2; Joel 3:1-8; Matt. 25:31-46). " 9. "7. Sentenza su Israele oppressori (confrontare Isa. 14:1, 2; Joel 3:1-8; Matt. 25,31-46)." 9. National prosperity (compare Amos 9:11-14). Prosperità nazionale (confrontare Amos 9:11-14).

We are not to suppose that the promises were fulfilled by Israel's restoration from the Babylonian captivity. Noi non siamo di supporre che le promesse sono state rispettate da parte di Israele di restauro dalla cattività babilonese. It will be recalled that she was not then scattered "among all the nations" or "unto the utmost parts of heaven." Si ricorda che non era poi dispersi "fra tutte le nazioni" o "fino alla massima parti del cielo". Moreover, when God recalled them from Babylon, they were not all brought back nor multiplied above their fathers (5), nor were their hearts circumcised to love the Lord (6). Inoltre, quando Dio ha ricordato loro di Babilonia, essi non sono stati tutti portati indietro, né sopra moltiplicato i loro padri (5), né i loro cuori sono stati circoncisi ad amare il Signore (6). It may be said that there was a foreshadowing of the ultimate fulfilment of the prophecy at that time, but nothing more. Si può dire che c'è stata una prefigurazione della ultimo compimento della profezia, a quel tempo, ma niente di più. The complete accomplishment is yet to come. La completa realizzazione è ancora venire. Israel is yet to be converted to Jesus Christ as her Messiah, and returned to her land in accordance with what all the prophets teach. Israele deve ancora essere convertiti a Gesù Cristo come suo Messia, e restituito alla sua terra in conformità con quanto da tutti i profeti insegnare.

Questions 1. Domande 1. Name and distinguish between the two covenants mentioned. Nome e distinguere tra i due patti citati. 2. How many of the Scripture references have you examined under the paragraph "The Need of Eye Salve"? Come molti dei riferimenti Scrittura avete esaminato sotto il paragrafo "La necessità di Eye Salve"? 3. Name the seven features of the Palestinian covenant. Nome sette caratteristiche dei palestinesi alleanza. 4. Why was not the restoration from Babylon the fulfilment of these promises? Perché non è stato il restauro da Babilonia l'adempimento di queste promesse? 5. When will they be fulfilled? Quando lo saranno soddisfatte?


Covenanters

Catholic Information Informazioni cattolica

The name given to the subscribers (practically the whole Scottish nation) of the two Covenants, the National Covenant of 1638 and the Solemn League and Covenant of 1643. Il nome dato agli iscritti (praticamente l'intera nazione scozzese) dei due Patti, di Alleanza Nazionale 1638 e la Solenne Lega e Alleanza del 1643. Though the covenants as national bonds ceased with the conquest of Scotland by Cromwell, a number continued to uphold them right through the period following the Restoration, and these too are known as Covenanters. Come se i patti nazionali obbligazioni cessato con la conquista della Scozia da Cromwell, un numero continuato a difendere il loro diritto attraverso il periodo seguente la Restaurazione, e anche questi sono conosciuti come Covenanters. The object of the Covenants was to band the whole nation together in defense of its religion against the attempts of the king to impose upon it an episcopal system of church government and a new and less anti-Roman liturgy. L'oggetto dei Patti era di banda insieme tutta la nazione, in difesa della sua religione contro i tentativi del re di imporre su di essa uno della chiesa episcopale del sistema di governo e di una nuova e meno anti-liturgia romana. The struggle that ensued was a struggle for supremacy, viz.: as to who should have the last word, the King or the Kirk, in deciding the religion of the country. La lotta che ne è stata una lotta per la supremazia, vale a dire.: Per chi dovrebbe avere l'ultima parola, il re o il Kirk, nel decidere la religione del paese. How this struggle arose must first be briefly explained. Come è nata questa lotta deve prima essere brevemente spiegato.

The causes of this Protestant conflict between Church and State must be sought in the circumstances of the Scottish Reformation. Le cause di questo protestante conflitto tra la Chiesa e lo Stato deve essere ricercata nelle circostanze della Riforma scozzese. (For a summary of the history of the Scottish reformation down to 1601 see ch. ii of Gardiner's "History of England".) Owing to the fact that Scotland, unlike England, has accepted Protestantism, not at the dictates of her rulers, but in opposition to them, the reformation was not merely an ecclesiastical revolution, but a rebellion. (Per una sintesi della storia della riforma scozzese fino a 1601 cfr. cap. Ii di Gardiner's "Storia d'Inghilterra".) A causa del fatto che la Scozia, a differenza di Inghilterra, ha accettato il protestantesimo, non a detta dei suoi governanti, ma In opposizione ad essi, la riforma non è stata soltanto una rivoluzione ecclesiastica, ma di una ribellione. It was, therefore, perhaps no mere chance that made the Scottish nation, under the guidance of John Knox and later Andrew Melville, adopt that form of Protestantism which was, in its doctrine, farthest removed from Rome, to which their French regents adhered, and which in its theory of church government was most democratic. E 'stato, quindi, forse non a caso che hanno fatto la nazione scozzese, sotto la guida di John Knox e poi Andrew Melville, adottare quella forma di protestantesimo che è stato, nella sua dottrina, più lontano rimosso da Roma, alla quale ha aderito la loro reggenti francese, , E che nella sua teoria della chiesa governo è stato più democratico. Presbyterianism meant the subordination of the State to the Kirk, as Melville plainly told James VI at Cupar in 1596, on the famous occasion when he seized his sovereign by the sleeve and called him "God's silly vassal". Presbiteriani significava la subordinazione dello Stato alla Kirk, come chiaramente detto James Melville a Cupar VI nel 1596, sulla famosa occasione, quando ha colto il suo sovrano dalla manica e lo ha chiamato "sciocche vassallo di Dio". In the church, king and beggar were on an equal footing and of equal importance; king or beggar might equally and without distinction be excommunicated, and be submitted to a degrading ceremonial if he wished to be released from the censure; in this system the preacher was supreme. Nella chiesa, re e mendicante erano su un piano di parità e di pari importanza; re o mendicante potrebbe ugualmente e senza distinzione essere scomunicato, e di essere sottoposti a un cerimoniale degradanti se egli ha voluto essere liberata dalla censura, in questo sistema, il predicatore È stato supremo. The civil power was to be the secular arm, the instrument, of the Kirk, and was required to inflict the penalties which the preacher imposed on such as contemned the censure and discipline of the Church. Il potere civile è stato quello di essere il braccio secolare, lo strumento, di Kirk, ed è stato richiesto di infliggere le sanzioni che il predicatore imposto come contemned la censura e la disciplina della Chiesa. The Kirk, therefore, believed that the Presbyterian system, with its preachers, lay elders, and deacons, kirk sessions, synods, and general assemblies, was the one, Divinely appointed means to salvation, claimed to be absolute and supreme. La Kirk, pertanto, riteneva che il sistema di Presbyterian, con i suoi predicatori, anziani, laici e diaconi, kirk sessioni, sinodi e assemblee generali, è stato l'unico, nominato Divinely mezzi per la salvezza, ha affermato di essere assoluta e suprema. Such a theory of the Divine right of Presbytery was not likely to meet with the approval of the kings of the Stuart line with their exaggerated idea of their own right Divine and prerogative. Una tale teoria del diritto divino di Presbiterio non è stato in grado di soddisfare con l'approvazione del re della Stuart linea con la loro esagerata idea della propria destra e la prerogativa divina. Nor could a church where the ministers and their elders in the kirk assemblies judged, censured, and punished all offenders high or low, craftsman or nobleman, be pleasing to an aristocracy that looked with feudal contempt on all forms of labour. Non poteva neppure una chiesa, dove i ministri degli anziani e delle loro assemblee kirk in giudicato, censurata, e tutti i reati puniti alta o bassa, artigiano o nobile, essere gradito a uno aristocrazia feudale che guardato con disprezzo su tutte le forme di lavoro. Both noble and king were therefore anxious to humble the ministers and deprive them of some of their influence. Entrambi sono stati re nobile e quindi desiderosa di umili ministri e li privano di alcuni di loro influenza. James VI was soon taught the spirit of the Presbyterian clergy; in 1592 he was compelled formally to sanction the establishment of Presbytery; he was threatened with rebellion if he failed to rule according to the Gospel as interpreted by the ministers. James VI è stato insegnato presto lo spirito della Presbyterian clero; nel 1592 fu costretto a sancire formalmente l'istituzione del Presbiterio, egli è stato minacciato di ribellione, se egli ha omesso di pronunciarsi secondo il Vangelo come interpretato dai ministri. If his kingly authority was to endure, James saw that he must seek for some means by which he could check their excessive claims. Se la sua autorità regale doveva sopportare, James vide che egli deve cercare di alcuni mezzi con i quali egli poteva controllare le loro eccessive pretese. He first tried to draw together the two separate representative institutions in Scotland - the Parliament, representing the king and the nobility, and the General Assembly, representing the Kirk and the majority of the nation - by granting the clergy a vote in Parliament. Ha cercato di mettere insieme le due istituzioni rappresentative in Scozia - il Parlamento, in rappresentanza del re e della nobiltà, e l'Assemblea Generale, che rappresenta il Kirk e la maggioranza della nazione - il clero, con la concessione di un voto del Parlamento. Owing, however, to the hostility of clergy and nobility, the scheme fell through. A causa, però, per l'ostilità del clero e nobiltà, il regime attraverso cadde. James now adopted that policy which was to be so fruitful of disaster;he determined to re-introduce episcopacy in Scotland as the only possible means of brining the clergy to submit to his own authority. James ora adottato questa politica, che doveva essere così feconda di catastrofe; ha determinato a reintrodurre episcopato, in Scozia come l'unico mezzo possibile di brining il clero a presentare alla propria autorità. He had already gone some way towards accomplishing his object when his accession to the English throne still further strengthened his resolve. Egli aveva già in qualche modo compiendo verso il suo oggetto, quando la sua adesione al trono inglese ulteriormente rafforzato la sua determinazione. For he considered the assimilation of the two Churches both in their form of government and in their doctrine essential to the furtherance of his great design, the union of the two kingdoms. Per lui considerato l'assimilazione delle due Chiese, sia nella loro forma di governo e nella loro dottrina essenziale per la realizzazione del suo grande progetto, l'unione dei due regni.

By 1612, James had succeeded in carrying out the first part of his policy, the re-establishment of diocesan episcopacy. Dal 1612, James era riuscito ad effettuare la prima parte della sua politica, la ri-creazione di episcopato diocesano. Before his death he had also gone a long way towards effecting changes in the ritual and doctrine of Presbyterianism. Prima della sua morte aveva passato anche un lungo cammino in direzione di effettuare modifiche e il rituale e la dottrina di Presbiteriani. On Black Saturday, 4 Aug., 1621, the Five Articles of Perth were ratified by the Estates. Nero su sabato, il 4 agosto del 1621, le Cinque articoli di Perth sono stati ratificati dagli Stati. Imposed as these were upon an unwilling nation by means of a packed Assembly and Parliament, they were to be the source of much trouble and bloodshed in Scotland. Imposto come questi sono stati disposti su una nazione per mezzo di un ricco Assemblea e il Parlamento, che doveva essere la fonte di gran parte dei problemi e spargimento di sangue in Scozia. Distrust of their rulers, hatred of bishops, and hatred of all ecclesiastical changes was the legacy bequeathed by James to his son. Diffidenza dei loro governanti, l'odio dei vescovi, e l'odio di tutti i cambiamenti ecclesiastiche è stato lasciato da parte l'eredità al figlio Giacomo. James had sowed the wind, and Charles I was soon to reap the whirlwind. James aveva seminato il vento, e di Carlo I fu presto per trarre il vortice. Charles' very first action, his "matching himself with the daughter of Heth", i.e., France (see Leighton, "Sion's Plea against Prelacy" quoted by Gardiner, "Hist. of England, ed. 1884, VII, 146), aroused suspicion as to his orthodoxy, and in the light of that suspicion every act of his religious policy was interpreted, wrongly we know, as some subtle means of favoring popery. His wisest course would have been to annul the hated Five Articles of Perth, which to Scotchmen were but so many injunctions to commit idolatry. In spite of concessions, however, he let it be known that the articles were to remain (Row, Historie of the Kirk of Scotland, p. 340; Balfour, Annals, II, 142; Privy Council Register, N. S., I, 91-93). Further, he took the unwise step of increasing the powers of the bishops; five were given a place in the Privy Council; and the Archbishop Spottiswoode was made President of the Exchequer and ordered as Primate to take precedence of every other subject. This proceeding not only roused the indignation of Protestants, who in the words of Row, considered bishops "bellie-gods", but it further offended the aristocracy, who felt themselves thus slighted. But a persecution of the Kirk and its preachers would not have brought about as rebellion. Charles could always count on his subservient bishops, and on the nobles ever willing to humble the ministers. But he now took a step which alienated his only allies. James had always been careful to keep the nobles on his side by lavish grants of the old church lands. By the Act of Revocation, which passed the Privy Seal, 12 October, 1625 (Privy Council Register I, 193), Charles I touched the pockets of the nobility, raised at once a serious opposition, and led the barons to form an alliance with the Kirk against the common enemy, the king. It was a fatal step and proved "the ground-stone of all the mischief that followed after, both to this king's government and family (Balfour, Annals, II, 128). Charles' molto prima azione, il suo "se stesso abbinamento con la figlia di Heth", vale a dire, in Francia (vedi Leighton, "Sion's Motivo contro Prelacy" citato da Gardiner, "Hist. D'Inghilterra, ed. 1884, VII, 146), suscitò Sospetto per la sua ortodossia, e alla luce del sospetto che ogni atto della sua politica religiosa è stato interpretato, a torto sappiamo, come alcuni sottili mezzi di favorire popery. Il suo saggio Naturalmente sarebbe stato di annullare la odiato Cinque articoli di Perth, che A Scotchmen sono stati tanti, ma a provvedimenti inibitori a commettere idolatria. A dispetto delle concessioni, tuttavia, egli anni si sa che gli articoli sono stati di rimanere (Row, Historie di Kirk della Scozia, p. 340; Balfour, Annali, II, 142 ; Privy Council Registrati, NS, I, 91-93). Inoltre, egli ha preso il passo saggio di aumentare i poteri dei vescovi; cinque hanno avuto un posto nella Privy Council, e l'Arcivescovo Spottiswoode è stato effettuato il Presidente dello Scacchiere e Ordinato come Primate di avere la precedenza di ogni altro soggetto. Questo procedimento non solo roused l'indignazione dei protestanti, che nelle parole di Row, considerati i vescovi "bellie-dèi", ma è più offeso l'aristocrazia, che sentivo così slighted stessi. Ma Una persecuzione di Kirk e dei suoi predicatori non avrebbero portato come ribellione. Charles sempre potuto contare sulla sua sottomissione vescovi, e la nobiltà sempre disposti a umile ministri. Ma ora egli ha fatto un passo alienata, che il suo unico alleati. James aveva Sempre stata attenta a mantenere la nobiltà dalla sua parte da sovvenzioni fastose della vecchia chiesa terre. Con l'atto di revoca, che passava Privy Seal, il 12 ottobre, 1625 (Privy Council Registrati I, 193), Charles ho toccato le tasche di La nobiltà, sollevata in una sola volta un grave opposizione, e ha portato la baroni di formare un'alleanza con il Kirk contro il nemico comune, il re. E 'stato un fatale passo e dimostrato "la terra di pietra di tutto il male che ha fatto seguito dopo, entrambi A questo re il governo e la famiglia (Balfour, Annali, II, 128). Thus, before he had set foot in Scotland, Charles had offended every class of his people. Così, prima di lui aveva messo piede in Scozia, Charles aveva offeso ogni classe del suo popolo. His visit to Scotland made matters worse; Scotchmen were horrified to see at the coronation service such "popish rags" as "white rochets and white sleeves and copes of gold having blue silk to their foot" worn by the presiding bishops which "bred great fear of inbringing of popery" (Spaulding, Hist. of the Troubles in England and Scotland, 1624-45, I, 36). La sua visita in Scozia fatte cose; Scotchmen erano inorriditi a vedere l'incoronazione a tale servizio "popish stracci", come "bianco e bianco rochets Gestisce maniche e di aver oro blu di seta i loro piedi" indossati dai vescovi, che presiede la "grande paura allevati Di inbringing di popery "(Spaulding, Hist. Dei Troubles in Inghilterra e Scozia, 1624-45, I, 36). Acts, too, were passed through Parliament which plainly showed the king's determination to change the ecclesiastical system of Scotland. Atti, troppo, erano passati attraverso il Parlamento, che ha mostrato chiaramente il re della determinazione a cambiare il sistema ecclesiastico della Scozia. Scotland was therefore ready for an explosion. Scozia era quindi pronto per un'esplosione.

The spark was the New Service Book. La scintilla è stata la New Service Book. Both Charles and Laud had been shocked at the bare walls and pillars of the churches, all clad with dust, sweepings, and cobwebs; at the trafficking which went on in the Scottish churches; at the lengthy "conceived prayers" often spoken by ignorant men and not infrequently as seditious as the sermons (Baillie, O. S. B., writing in 1627, cited by William Kintoch, "Studies in Scottish Ecclesiastical History", pp. 23, 24; also, "Large Declaration", p. 16). Entrambi Charles e Lauda era stata sconvolta a nudo pilastri e pareti delle chiese, tutti vestiti con la polvere, pulizia, e cobwebs; al traffico, che è andato su e scozzese chiese; a lungo "concepito preghiere" spesso pronunciate da uomini ignoranti E non di rado come rivoltosi come sermoni (Baillie, OSB, scritta nel 1627, citata da William Kintoch, "Studi e Scottish Storia Ecclesiastica", pp. 23, 24; inoltre, "Large Dichiarazione", p. 16). The king desired to have decency, orderliness, uniformity. Il re hanno desiderato di decenza, ordine, uniformità. Hence he ordered a new service book, prepared by himself and Laud, to be adopted by Scotland. Quindi ordinò un nuovo servizio libro, preparato da se stesso e Lauda, che dovrà essere adottato dalla Scozia. The imposition of the New Service Book was a piece of sheer despotism on the part of the king; it had no ecclesiastical sanction whatever, for the General Assembly, and even the bishops as a body, had not been consulted; neither had it any lay authority, for it had not the approval of Parliament; it went counter to all the religious feeling of the majority of the Scottish people; it offended their national sentiment, for it was English. L'imposizione di New Service Book è stato un pezzo di puro dispotismo da parte del re, ma non ha avuto alcun ecclesiastico qualunque sanzione, per l'Assemblea generale, e anche i Vescovi, come un corpo, non era stato consultato; non fece alcuna laici Autorità, per non aveva l'approvazione del Parlamento, che è andato a contrastare tutti il sentimento religioso della maggioranza del popolo scozzese, ma la loro offeso il sentimento nazionale, è stato per la lingua inglese. Rowe summed up the objections to it by calling it a "Popish-English-Scotish-Mass-Service-Book" (op. cit., p. 398). Rowe riassume le obiezioni ad essa chiamando un "Popish-inglese-Scotish-Messa-Service-Book" (op. cit., P. 398). There could, therefore, be very little doubt as to how Scotland would receive the new liturgy. Ci potrebbe, quindi, essere molto pochi dubbi su come la Scozia avrebbe ricevuto la nuova liturgia. The famous riot at St. Giles, Edinburgh, 23 July, 1637 (account of it in the King's "Large Declaration", and Gordon's "Hist. of Scots Affairs", I, 7), when at the solemn inauguration of the new service, somebody, probably a woman, threw the stool at the deacon's head, was but an indication of the general feeling of the country. La famosa rivolta a St Giles, Edimburgo, il 23 luglio, 1637 (conto di essa e la King's "Dichiarazione di grandi dimensioni", e Gordon's "Hist. Scozzese di affari", I, 7), quando la solenne inaugurazione del nuovo servizio , Qualcuno, probabilmente di una donna, ha gettato lo sgabello presso il diacono la testa, ma è stata l'indicazione del sentimento generale del paese. From all classes and ranks, and from every part of the country except the north-east, the petitions came pouring into the Council for the withdrawal of the liturgy. Da tutte le classi e ranghi, e da ogni parte del Paese, ad eccezione del nord-est, le petizioni è venuto versando in Consiglio per il ritiro della liturgia. Every attempt to enforce the prayer book led to a riot. Ogni tentativo di far rispettare la preghiera libro ha portato ad una sommossa. In a word, the resistance was general. In una parola, la resistenza è stata generale. The Council was powerless. Il Consiglio è stato impotente. It was suggested therefore that each of the four orders - nobles, lairds, burghers, and ministers - should choose four commissioners to represent them and transact business with the Council, and that then the crowd of petitioners should return to their homes. E 'stato suggerito che, pertanto, ciascuno dei quattro ordini - nobili, lairds, borghesia, e dei Ministri - dovrà scegliere quattro commissari per rappresentare loro operazioni commerciali e con il Consiglio, e che quindi la folla di firmatari, dovrebbe tornare alle loro case. Accordingly, four committees, or "Tables" (Row, pp. 465,6) were chosen, the petitioners dispersed, and the riots in Edinburgh ceased. Di conseguenza, quattro commissioni, o "Tavole" (Row, pp. 465,6) sono stati scelti, i firmatari dispersi, ei disordini in Edimburgo cessato. But this arrangement also gave the opposition the one thing necessary for a successful action, a government. Ma questo accordo anche l'opposizione ha dato l'unica cosa necessaria per il successo di azione, di un governo. The sixteen could, if only united, direct the mobs effectively. Il sedici potrebbe, se solo uniti, la diretta mobs efficace. The effect of having a guiding hand was at once seen. L'effetto di avere una guida passo è stato visto in una sola volta. The demands of the supplicants became more definite and peremptory and on 21 December the Tables presented the Council a collective "Supplication" which not only demanded the recall of the liturgy, but, further, the removal of the bishops from the council on the ground that, as they were parties in the case, they should not be judges (Balfour, Annals, II, 244-5: Rothes, Relation, etc., pp. 26 sqq., gives an account of the formation of the "Tables"). Le esigenze del supplicants divenne più preciso e perentorio e, il 21 dicembre, il Tabelle presentato al Consiglio una collettiva "Supplica", che non solo ha chiesto il ritiro della liturgia, ma, inoltre, la rimozione dei vescovi dal consiglio, per il motivo che , In quanto si sono parti in causa, che non dovrebbero essere giudici (Balfour, Annali, II, 244-5: Rothes, collegamento, ecc, pp. 26 ss., Dà conto della formazione di "tabelle") . The supplicants, in other words, look upon the quarrel between king and subjects as a lawsuit. Il supplicants, in altre parole, guarda la contesa tra re e soggetti come una querela.

Charles' answer to the "Supplication" was read at Sterling, on 19 February, 1638. Charles' risposta alla "Supplica" è stato letto a Sterling, il 19 febbraio, 1638. He defended the prayer book and declared all protesting meetings illegal and treasonable. Egli ha difeso il libro di preghiere e di tutti protestano riunioni dichiarato illegale e treasonable. A counter proclamation had been deliberately prepared by the supplicants and no sooner had the king's answer been read than Lords Home and Lindsay, in the name of the four orders, lodged a formal protestation. Un contatore annuncio è stato volutamente preparato dal supplicants e non prima il re era stata la risposta di leggere rispetto Lords Home e Lindsay, in nome dei quattro ordini, hanno presentato un ricorso formale protestation. The same form was gone through in Linlithgow and Edinburgh. Lo stesso modulo è stato vissuto in Linlithgow ed Edimburgo. By these formal protestations, the petitioners were virtually setting up a government against the government, and as there was no middle party to appeal to, it became necessary to prove to the king that the supplicants, and not he, had the nation behind them. Con queste proteste formali, i firmatari sono stati praticamente la creazione di un governo contro il governo, e come non era partito per mezzo di impugnazione, si è reso necessario per dimostrare al re che la supplicants, e non lui, era la nazione dietro di loro. The means was ready to hand. Il mezzo è stato pronto a portata di mano. The nobility and gentry of Scotland had been in the habit for entering into "bands" for mutual protection. La nobiltà e signori della Scozia è stata l'abitudine di entrare in "bande" per la protezione reciproca. Archibald Johnson of Warristoun is said to have suggested that such a band or covenant now be adopted, but not as heretofore by nobles and lairds only, but by the whole Scottish people; it was to be a national covenant, taking as its basis the Negative Confession of Faith which had been drawn up by the order of James VI in 1581. Archibald Warristoun di Johnson è detto di aver suggerito che un tale gruppo o alleanza ora essere adottate, ma non come finora da nobili e lairds solo, ma da tutto il popolo scozzese, che è stato quello di essere un alleanza nazionale, prendendo come base l'Negativo Confessione di fede che era stato elaborato dalla fine di Giacomo VI nel 1581. The great document was composed. Il grande documento è stato composto. After reciting the reason of the band, that the innovations and evils contained in the supplications had no warrant in the word of God, they promise and swear to continue in the profession and obedience of the aforesaid religion, that we shall defend the same, and resist all those contrary errors and corruptions, according to our vocation, and to the uttermost of that power which God has put in our hands all the days of our life". Yet, whilst uttering oaths that seem scarcely compatible with loyalty to the king, they likewise promised and swore that we shall, to the utmost of our power with our means and lives, stand to the defense of our dread sovereign, his person and authority, in defense of the foresaid true religion, liberties and laws of the kingdom" (Large Declaration, p. 57), and they further swore to mutual defense and assistance. Dopo la recita del motivo della band, che i mali e le innovazioni contenute nella suppliche non ha avuto alcun mandato e la parola di Dio, e giuro che promettono di continuare la professione e obbedienza della predetta religione, che deve difendere lo stesso, e Resistere a tutti coloro contrario errori e corruzioni, secondo la nostra vocazione, e più che mai di quel potere che Dio ha messo nelle nostre mani tutti i giorni della nostra vita ". Eppure, pur pronunciando giuramenti che sembrano scarsamente compatibili con la fedeltà al re, Sono altresì promesso e giurato che ci sono, per la massima potenza dei nostri mezzi e con la nostra vita, stand per la difesa del nostro terrore sovrano, la sua persona e autorità, in difesa della foresaid vera religione, la libertà e le leggi del regno " (Dichiarazione di grandi dimensioni, p. 57), e che ulteriori giurò di reciproca difesa e di assistenza. In these professions of loyalty, the Covenanters, for so we must now call the supplicants, were probably sincere; during the whole course of the struggle the great majority never wished to touch the throne, they only wished to carry out their own idea of the strictly limited nature of the king's authority. In queste professioni di fedeltà, la Covenanters, sono per ora dobbiamo chiamare il supplicants, sono state probabilmente sincero; durante tutto il corso della lotta, la grande maggioranza non ha voluto toccare il trono, che ha voluto solo per eseguire i loro idea di Natura strettamente limitato di autorità del re. Charles was the king, and they would obey, if he did as they commanded. Charles era il re, e si sarebbero obbedire, se lo avesse fatto, come essi comandato.

The success of the Covenant was great and immediate. Il successo del Patto è stato grande e immediato. It was completed on 28 February and carried for signature to Greyfriars church. E 'stato completato il 28 febbraio e portato alla firma di Greyfriars chiesa. Tradition tells how the parchment was unrolled on a tombstone in the churchyard and how the people came in crowds weeping with emotion to sign the band. La tradizione racconta come la pergamena è stata srotolata su una lapide nel cimitero e di come la gente è arrivata in folle pianto con emozione a firmare la band. This strange seen was soon witnessed in almost every parish in Scotland, if we except the Highlands and the North-East. Questo strano visto è stato presto assistito in quasi ogni parrocchia, in Scozia, se vogliamo, ad eccezione delle Highlands e il Nord-Est. Several copies of the Covenant were distributed for signature. Diverse copie del Patto sono stati distribuiti per la firma. "Gentlemen and noblemen carried copies of it in portmantles and pockets requiring subscriptions thereunto, and using their utmost endeavours with their friends in private for to subscribe." "Signori e nobili condotte copie di esso in portmantles tasche e che richiedono abbonamenti thereunto, e utilizzando il loro massimo sforzo con i loro amici e per i privati per l'iscrizione." "And such was the zeal of many subscribers, that for a while many subscribed with tears on their cheeks" and it is even said that some did draw their blood, and use it in place of ink to underwrite their name" (Gordon, Scots Affairs, I, 46). Not all, however, were willing subscribers to the Covenant. For many persuasion was sufficient to make them join the cause; other required rougher treatment. All those who refused to sign were not only looked upon as ungodly, but as traitors to their country, as ready to help the foreign invader. And as the greater that the number of subscribers grew, the more imperious they were in exacting subscriptions from others who refused to subscribe, so that by degrees they proceeded to contumelies and reproaches, and some were threatened and beaten who durst refuse, especially in the greatest cities" (Ibid, p. 45). "E così è stato lo zelo di tanti iscritti, che per un certo tempo sottoscritto con molte lacrime sulle loro guance", ed è anche detto che alcune ha tirato il loro sangue, e usano al posto di inchiostro a sottoscrivere il loro nome "(Gordon, scozzese Affari, I, 46). Non tutti, però, sono stati disposti iscritti al Patto. Persuasione Per molti è stato sufficiente a farli aderire alla causa; ruvida altre richieste di trattamento. Tutti coloro che hanno rifiutato di firmare sono stati non solo considerato come empio, Ma come traditori della loro paese, come è pronta ad aiutare l'invasore straniero. E come il maggiore che il numero di iscritti è cresciuto, la più imperiosa erano esigenti e abbonamenti da altri che hanno rifiutato di sottoscrivere, in modo che essi proceduto per gradi e per contumelies Rimprovera, e alcuni sono stati minacciati e picchiati, che durst rifiutare, soprattutto nelle città più grandi "(Ivi, p. 45). No blood, however, was shed until the outbreak of the war. Non di sangue, tuttavia, fu versato fino allo scoppio della guerra. Ministers who refused to sign were silenced, ill-treated, and driven from their homes. Ministri che hanno rifiutato di firmare sono stati tacere, maltrattato, e cacciati dalle loro case. Toleration and freedom of conscience was hated by both parties and by none more fanatically than the Scottish Presbyterians. Tolleranza e la libertà di coscienza è stato odiato da entrambe le parti e da nessuno più fanaticamente quella scozzese presbiteriani. Scotland was in truth a covenanted nation. Scozia era in verità uno covenanted nazione. A few great land-owners, a few of the clergy, especially the Doctors of Aberdeen who feared that their quiet studies and intellectual freedom would be overwhelmed, stood aloof from the movement. A pochi grandi proprietari terrieri, a pochi del clero, in particolare i medici di Aberdeen, che temevano che i loro studi e tranquilla libertà intellettuale sarebbe sopraffatta, sorgeva aloof dalla circolazione. Many, no doubt, signed in ignorance of what they were doing, some because they were frightened, but more still because they were swayed by an overpowering excitemen