Baptism Battesimo

General Information Informazioni generali

Baptism is a Sacrament of the Christian church in which candidates are immersed in water or water is poured over them in the name of the Father, Son, and Holy Spirit. It is derived from the practice of John the Baptist, who baptized Jesus, and probably from the Jewish tebilah (a ritual bath). Matthew 28:19 calls upon Christians to make disciples and to baptize them. Il Battesimo è un sacramento della chiesa cristiana, in cui i candidati sono immerse in acqua o di acqua si riversa su di loro, nel nome del Padre, del Figlio, e dello Spirito Santo. Esso è derivato dalla pratica di Giovanni il Battista, che ha battezzato Gesù, e Probabilmente dalla religione ebraica tebilah (bagno rituale). Matteo 28:19 invita i cristiani ad ammaestrare e battezzare.

In the early church, baptism was administered after a period of preparation (catechumenate), preferably at Easter. Nella chiesa primitiva, il battesimo è stato somministrato dopo un periodo di preparazione (catecumenato), preferibilmente a Pasqua. It was performed in conjunction with the rites later called confirmation and Eucharist. The effects of baptism were believed to be union with Jesus in his death and Resurrection, forgiveness of sin, the gift of the Holy Spirit, membership in the church, and rebirth to new life in Christ. Some scholars believe infants were included among the candidates from the beginning; others believe that infant baptism began in the 3d century. Today Baptists and Disciples of Christ do not practice infant baptism and do insist on immersion. E 'stato effettuato in collaborazione con i riti e la conferma più tardi chiamato Eucaristia. Gli effetti di battesimo era creduto di essere l'unione con Gesù nella sua morte e risurrezione, il perdono dei peccati, il dono dello Spirito Santo, l'adesione e la chiesa, e di rinascita Vita nuova in Cristo. Alcuni studiosi credono i bambini sono stati inclusi tra i candidati sin dall'inizio, altri credono che il bambino ha iniziato a battesimo il 3d secolo. Oggi battisti e Discepoli di Cristo non pratica infantile entro il battesimo e insistere sulla immersione. Most other churches baptize infants and permit the pouring of water. La maggior parte delle altre chiese battezzare i bambini e permettere la colatura di acqua. A few Protestant groups, such as the Quakers, reject outward baptism altogether. The Christian rite is in some ways similar to rites of purification used in other religions. A pochi gruppi protestanti, come i quaccheri, respingere il battesimo di andata del tutto. Il rito cristiano è in qualche modo simile a riti di purificazione utilizzato in altre religioni.

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosi
Information Informazioni
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail
L L Mitchell LL Mitchell

Bibliography Bibliografia
G R Beasley - Murray, Baptism in the New Testament (1973); A T Eastman, The Baptizing Community (1982); M Fahey, ed., Catholic Perspectives on Baptism, Eucharist, and Ministry (1986); A Schmemann, Of Water and the Spirit (1974); G Wainwright, Christian Initiation (1969). GR Beasley - Murray, il Battesimo nel Nuovo Testamento (1973); AT Eastman, The Baptizing comunitario (1982); M Fahey, ed. Cattolica prospettive su Battesimo, Eucaristia e Ministero (1986); Un Schmemann, di acqua e la Spirito (1974); G Wainwright, Iniziazione cristiana (1969).


Baptism Battesimo

Editor's Notes Editor's Note

In the normal process of things, one's Salvation is accomplished entirely separately from the Sacrament of Baptism. Nel normale processo di cose, la salvezza è realizzata interamente in separatamente dal sacramento del Battesimo. A person proceeds through Regeneration and Justification and becomes Saved. Una persona che procede attraverso la rigenerazione e Motivazione e diventa salvati. The subject of Baptism is a little different. Il tema del battesimo è un po 'diversa. (And then the lifelong process of Sanctification follows.) (E poi, il processo di santificazione della vita segue.)

There are even some different attitudes toward Baptism. Ci sono anche alcuni atteggiamenti diversi verso il Battesimo. The very fact that this presentation needs to include around twenty different articles indicates that different Churches have different understandings regarding exactly what is required of a Baptism and what is meant by it. Il fatto stesso che tale presentazione deve includere una ventina di articoli indica che diverse Chiese hanno differenti per quanto riguarda le intese esattamente ciò che è necessario di un battesimo e che cosa si intende per essa.

The actual most "correct" one is called "Believer's Baptism". L'effettivo più "corretto" uno si chiama "Believer's Battesimo". [An entire article about Believer's Baptism is below, and most of these articles refer to it.] This is where, once a person IS Saved, whether as a 'new' Christian or a life-long Church attendee, a (public) Baptism is LATER performed, for that new Believer. [Un intero articolo su Believer's Battesimo è inferiore, e la maggior parte di questi articoli si riferiscono ad esso.] Qui è dove, una volta che una persona è salvata, se come un 'nuovo' o una vita cristiana-lungo Chiesa partecipante, un battesimo (pubblico) DOPO è eseguita, per questo nuovo credente. This Believer's Baptism is certainly actually the Sacrament that Jesus instituted. Questo Believer's Battesimo è certamente effettivamente il sacramento istituito da Gesù. It is an after-the-fact public acknowledgement and demonstration that a person has been Saved. Si tratta di un dopo-fatto-il riconoscimento pubblico e la dimostrazione che una persona è stata salvata.

There are many Churches and many Christians who consider Baptism to be a sort of "help" toward being Saved. Ci sono molte chiese e molti cristiani ritengono che il Battesimo di essere una sorta di "guida" verso di essere salvati. "Infant Baptism" [see the article below] fits in this category, where a child clearly does not yet fully comprehend all the significance of being Saved or the Sacrament. "Infant Battesimo" [vedi l'articolo qui sotto] si colloca in questa categoria, in cui un bambino, ovviamente, non ancora pienamente comprendere tutto il significato di essere salvati o il sacramento. There can easily be such value, mostly in a psychological basis, but that concept seems clearly somewhat different from what Jesus intended Baptism to represent. Ci può essere facilmente tale valore, per la maggior parte in una base psicologica, ma questo concetto sembra chiaramente un po 'diverso da quello che il Battesimo di Gesù destinato a rappresentare.

Since the only people who would receive a Believer's Baptism are those who have been ALREADY Saved, such people are expected to clearly and fully understand the difference between right and wrong. Poiché il solo persone che ricevono una Believer del Battesimo sono quelli che sono stati salvati GIA, queste persone sono attese per chiaramente e comprendere pienamente la differenza tra giusto e sbagliato. Such people also now recognize and understand the many "sins" they had done prior to becoming Saved as a Christian. Queste persone adesso anche riconoscere e comprendere i diversi "peccati" avevano fatto prima di diventare salvati come cristiano.

The Baptism therefore represents a "washing away" of those past sins (forgiveness for them), allowing the new Christian to have a "clean slate" (called tabula rasa after the Latin for it) without carrying countless earlier guilts and sins. Il Battesimo, pertanto, rappresenta un "lavaggio di distanza" di quelli passati peccati (perdono per loro), consentendo ai nuovi cristiani di avere un "pulito" di "(chiamato dopo la tabula rasa di latino), senza portare innumerevoli precedenti guilts e peccati. In addition, the "washing" of the Baptism implies a new "cleanness and purity" suitable for the entrance of a new Indwelling of the Holy Spirit (Holy Ghost) in that individual. In aggiunta, il "lavaggio" del Battesimo implica una nuova "pulizia e purezza" adatto per l'ingresso di un nuovo Indwelling dello Spirito Santo (lo Spirito Santo), e che i singoli.

The newly Saved Christian (or newly committed or re-committed Christian) therefore benefits from the Baptism regarding both his/her past (forgiveness) and future (guidance by the Spirit). Il nuovo Salvato cristiana (o appena commesso o ri-cristiano impegnato), pertanto beneficia del Battesimo, sia per quanto riguarda il suo passato (il perdono) e futuro (orientamento dallo Spirito).

The combination of all these effects represents a public indication that the person has fully and totally committed to a Christian Faith. La combinazione di tutti questi effetti rappresenta un pubblico indicazione che la persona è pienamente e totalmente impegnata a una fede cristiana. A Church considers this Sacrament to represent a transition to becoming a "full" member of the Church. Una Chiesa considera questo Sacramento per rappresentare una transizione a diventare una "piena" membro della Chiesa. Where an individual was generally considered a "Seeker" before, now he/she is a Christian, and can take his/her rightful place in the structure of the Church. Se un individuo è generalmente considerato un "cercatore" prima, ora egli è un cristiano, e in grado di prendere il suo giusto posto nella struttura della Chiesa.

The Sacrament of Baptism reflects on the other of the Two Sacraments that most Protestant Churches administer, the Eucharist. Il sacramento del Battesimo riflette sugli altri due dei Sacramenti che la maggior parte delle Chiese protestanti amministrare, l'Eucaristia. Prior to Baptism, nearly all Churches deny participation in the Eucharist to those present in the Church. Prima del battesimo, quasi tutte le Chiese negare l'Eucaristia e la partecipazione a quelle presenti nella Chiesa. It is believed that the Eucharist is explicitly intended only for Christians who have been Baptized. Si ritiene che l'Eucaristia è esplicitamente destinato solo per i cristiani, che sono stati battezzati.

Virtually ALL Christian Churches follow this Sacrament. Praticamente TUTTI Chiese cristiane seguire questo Sacramento. It is quite important to all Christian Churches, since Jesus Himself instituted it. È molto importante per tutte le Chiese cristiane, dal momento che Gesù stesso l'ha istituita.

There seem to be two central themes regarding the various disagreements of Churches regarding Baptism, whether young children should be Baptized and the method to be used. Sembra che ci siano due temi centrali per quanto riguarda le varie Chiese di disaccordo per quanto riguarda il Battesimo, se i figli piccoli dovrebbe essere battezzati e il metodo da utilizzare. Regarding young children, the concern is regarding the implications regarding a young child if he/she dies very young. Per quanto riguarda i bambini, è la preoccupazione per quanto riguarda le implicazioni per quanto riguarda un giovane figlio se lui / lei si muore molto giovani. The argument for Paedo-Baptism (child Baptism) is to assure that such a child would be Saved and then go to Heaven. L'argomento per Paedo-Battesimo (Battesimo bambino) è di assicurare che tali un bambino potrebbe essere salvati e poi andare in Paradiso. However, the early Christian Church had instituted "Household Salvation" [a separate presentation in BELIEVE] which concludes that ALL babies and young children of Christian parents are "automatically" protected (Saved) UNTIL they attain an age at which they are able to make an informed choice for themselves. Tuttavia, la Chiesa paleocristiana aveva istituito "Household salvezza" [una presentazione in CREDERE] in cui si conclude che TUTTI I neonati ed i bambini di genitori cristiani sono "automaticamente" protetta (Salvato) FINO AL essi raggiungere un età in cui essi sono in grado di fare Una scelta informata per se stessi.

As to the precise method to be used in a Baptism Rite, the Bible does not really offer much information. Per quanto riguarda il metodo preciso per essere usato in un rito del Battesimo, la Bibbia non è veramente offrire più informazioni. Each Church has had to make their own assumptions regarding the interpretations or meanings of certain words in the Bible, and in this way, they have arrived at different procedures. Ogni Chiesa ha dovuto fare le proprie ipotesi per quanto riguarda le interpretazioni o significati di alcune parole nella Bibbia, e in questo modo, sono arrivati a procedure diverse. In fact, there is a story in the early Christian Church that accentuates this matter. In realtà, c'è una storia nella prima Chiesa cristiana, che accentua questa questione. It seems that a group of men were in the desert, around the second century after Christ, one of whom was a Christian Priest. Sembra che un gruppo di uomini erano nel deserto, intorno al secondo secolo dopo Cristo, uno dei quali era un sacerdote cristiano. An elderly man in the group was not yet a Christian and he began to die, and he asked the Christian Priest to Baptize him. Un uomo anziano e il gruppo non era ancora un cristiano e ha iniziato a morire, e ha chiesto al sacerdote cristiano, battezzandole a lui. The Priest agreed but there was no water available. Sacerdote concordato, ma non vi era acqua disponibile. Due to necessity, the Priest felt that he had to use desert sand in the Baptism Rite! A causa di necessità, il sacerdote che aveva sentito di utilizzare sabbia del deserto nel rito del Battesimo! He therefore did, and the man soon died. Egli, pertanto, ha fatto, e presto l'uomo è morto. When the Priest got back to his Church leaders, he Confessed to them that he had done a Sin in performing a Baptism without water, and they then had extensive discussion regarding whether the "sand Baptism" had actually Saved the man or not and whether the Priest should be condemned. Quando il sacerdote arrivò alla sua Chiesa leader, egli Confessed a loro che egli aveva fatto un peccato e senza l'esecuzione di un battesimo d'acqua, e quindi ha avuto un'ampia discussione in merito se il "Battesimo di sabbia" era effettivamente salvato l'uomo o no, e se la Sacerdote deve essere condannato. They eventually concluded that the Priest had done the right thing and that the sand Baptism had been valid and effective. Essi hanno infine concluso che il sacerdote aveva fatto la cosa giusta e che la sabbia battesimo era stato valido ed efficace. However, they also made clear that water MUST be used in Baptisms except for such extreme circumstances. Tuttavia, hanno anche chiarito che l'acqua deve essere utilizzato in battesimi tranne che per tali circostanze estreme.

Many modern Churches have NO tolerance of any procedure other than the one that they perform in their Church. Molte chiese moderne hanno NO tolleranza di qualsiasi procedura diversa da quella che essi svolgono nella loro Chiesa. This situation has resulted in many schisms among Protestant Churches which use the different methods described below. Questa situazione ha portato in molti scismi tra le Chiese protestanti che utilizzano i vari metodi descritti di seguito. Our [BELIEVE and A Christ Walk Church] attitude involves noting that the Lord is Compassionate and Loving, and we are tempted to think that He recognizes as valid ALL Baptisms which are done with the proper solemnity and attitudes of the participants. Il nostro [e CREDERE A Walk Chiesa di Cristo] atteggiamento comporta rilevando che il Signore è Compassionate e amorevole, e siamo tentati di pensare che Egli riconosce come valida TUTTI I battesimi che sono eseguiti con il buon solennità e gli atteggiamenti dei partecipanti. For example, if a Church insists on immersion Baptism and the situation is regarding an Eskimo in a desolate area of northern Alaska, we think that the Lord would know the potential danger of fully immersing a person in ice-cold water there and that He would recognize as valid a pouring or sprinkling FOR THAT SITUATION. Ad esempio, se una Chiesa insiste sul battesimo per immersione e la situazione è in vista di un eschimese in una zona desolata del Nord Alaska, riteniamo che il Signore si conosce il potenziale rischio di una persona di immergersi completamente in ghiaccio-acqua fredda, e che Egli vi avrebbe Riconoscere come valide uno o versando spolverata PER TALE SITUAZIONE. This would not alter that Church's official position but would simply apply Christian Compassion, which we believe the Lord would endorse. Ciò che la Chiesa non alterare la posizione ufficiale, ma semplicemente applicare compassione cristiana, che a nostro avviso dovrebbe approvare il Signore.

Finally, we would note that in the region where Jesus lived, there was not an abundance of water! Infine, si nota che nella regione in cui Gesù è vissuto, non c'era l'abbondanza di acqua! Other than the Sea of Galilee, the Dead Sea and a very few rivers, available water was limited to what was raised from the few wells in the region. Diverso dal mare di Galilea, il Mar Morto e pochi fiumi, acqua disponibile era limitato a ciò che è stato sollevato da alcuni pozzi nella regione. For early Baptisms that were not near one of those natural bodies of water, it seems hard to imagine that sufficient water for an immersion would always be brought up from wells! Per i primi battesimi che non sono state vicino a uno di questi organismi di acqua naturale, sembra difficile immaginare che l'acqua sufficiente per un immersione sarebbe sempre portato da pozzi! (In the hot and dry climate, a font of water would soon evaporate, so it probably could not be re-used for any extended period without fully replacing the water.) So, even though we might want to believe that all early Baptisms were by full immersion, practical issues seem to sometimes preclude that. (Nel clima caldo e secco, un font di evaporare l'acqua sarebbe presto, in modo che probabilmente non poteva essere riutilizzato per qualsiasi periodo di tempo prolungato senza che sostituisce completamente l'acqua.) Quindi, anche se si potrebbe desiderare di credere che tutti i primi battesimi sono stati Da full immersion, questioni pratiche sembrano talvolta impedisce a detto.

I will add a personal thought here, as Editor. Vorrei aggiungere un pensiero personale, come Editor. It seems to me that the event of a Salvation, and then the event of a (public) Baptism acknowledging the first event, really only needs to involve that one individual and the Lord. Mi sembra che il caso di salvezza, e poi il caso di un (pubblico) Battesimo riconoscendo il primo evento, davvero unico, che deve coinvolgere un individuo, e dal Signore. The attending Members, and the Priest or Minister, and the Church, certainly all want to believe that their participation is important, but it seems likely that they are all secondary. La frequentano deputati, e il sacerdote o il ministro, e la Chiesa, certamente tutti vogliamo credere che la loro partecipazione è importante, ma sembra probabile che essi sono tutti secondari. We can certainly count on the Lord to have the proper mindset regarding the Solemnity of the event. Possiamo certamente contare su al Signore di avere la propria mentalità per quanto riguarda la solennità del caso. That seems to leave it entirely to the attitude of the person being Baptized regarding the effectiveness of a Baptism. Che sembra lasciare tutto per l'atteggiamento di una persona oggetto del Battezzati per quanto riguarda l'efficacia di un battesimo. For this reason, our small Non-Denominational Church always asks that individual if there is a preference for the method of Baptism. Per questo motivo, i nostri piccoli non sempre Denominational Chiesa chiede che i singoli se c'è una preferenza per il metodo del Battesimo. We therefore are willing to perform a Trine Baptism for one person, an Immersion for another, and a Pouring for a third. Abbiamo, pertanto, sono disposti a eseguire una Trine Battesimo per una persona, un immersione per un altro, e un Pouring per un terzo. We fee that OUR attitude is really not that important, even though we are the ones performing the Rite! Noi tassa che NOSTRI atteggiamento che non è veramente importante, anche se ci sono quelli che svolgono il Rito! As long as the Lord and the individual both agree of the great importance of the Baptism Rite, all the critically important things are provided for. Fintanto che il Signore e la persona fisica sia d'accordo di grande importanza Rito del Battesimo, tutte le cose sono di fondamentale importanza per la condizione. (Our Church is aware that we have a very unusual approach to this subject! If no preference is indicated, we generally mention a Pouring Baptism to the individual, but for extremely elderly or ill individuals, we may mention a Sprinkling Baptism. We feel that our function is really quite simple, that we are responsible for performing an immensely important Rite for the Lord and for that individual. (La nostra Chiesa è consapevole del fatto che abbiamo un approccio molto particolare a questo tema! Se non viene indicata la preferenza, in genere citare un Travaso Battesimo per l'individuo, ma anche per anziani o malati estremamente individui, possiamo citare un Sprinkling Battesimo. Riteniamo che La nostra funzione è davvero molto semplice, che sono responsabili per l'esecuzione di uno immensamente importante rito per il Signore e per i singoli.


Christian Baptism Battesimo cristiano

Advanced Information Informazioni avanzata

Christian Baptism is an ordinance immediately instituted by Christ (Matt. 28: 19, 20), and designed to be observed in the church, like that of the Supper, "till he come." Cristiana, il Battesimo è un ordinanza immediatamente istituito da Cristo (Mt 28, 19, 20), e progettato per essere osservata nella chiesa, come quella della Cena ", giunto fino a lui." The words "baptize" and "baptism" are simply Greek words transferred into English. This was necessarily done by the translators of the Scriptures, for no literal translation could properly express all that is implied in them. The mode of baptism can in no way be determined from the Greek word rendered "baptize." Le parole "battezzare" e "battesimo" sono semplicemente parole greche trasferito in inglese. Necessariamente Questo è stato fatto dai traduttori delle Scritture, per la non corretta traduzione letterale potrebbe esprimere tutto ciò che è implicita in essi. La modalità di battesimo non può in nessun modo Essere determinata dalla parola greca resi "battezzare". Baptists say that it means "to dip," and nothing else. Battisti dire che significa "a tuffo", e nient'altro. That is an incorrect view of the meaning of the word. Che è una non corretta visione del significato della parola. It means both (1) to dip a thing into an element or liquid, and (2) to put an element or liquid over or on it. Nothing therefore as to the mode of baptism can be concluded from the mere word used. Significa sia (1) per una cosa tuffo in un elemento o liquido, e (2) per mettere un elemento o liquidi sopra o su di essa. Nulla, pertanto, per quanto riguarda la modalità di battesimo può essere concluso dalla semplice parola usata.

The word has a wide latitude of meaning, not only in the New Testament, but also in the LXX Version of the Old Testament, where it is used of the ablutions and baptisms required by the Mosaic law. La parola ha una vasta latitudine di significato, non solo nel Nuovo Testamento, ma anche nel LXX versione dell'Antico Testamento, dove viene utilizzato delle abluzioni e battesimi richiesto dalla legge mosaica. These were effected by immersion, and by affusion and sprinkling; and the same word, "washings" (Heb. 9:10, 13, 19, 21) or "baptisms," designates them all. In the New Testament there cannot be found a single well-authenticated instance of the occurrence of the word where it necessarily means immersion. Moreover, none of the instances of baptism recorded in the Acts of the Apostles (2:38-41; 8:26-39; 9:17, 18; 22:12-16; 10:44-48; 16:32-34) favours the idea that it was by dipping the person baptized, or by immersion, while in some of them such a mode was highly improbable. Queste sono state effettuate da immersione, e da affusion e spolverata, e la stessa parola, "lavaggi" (Eb 9:10, 13, 19, 21) o "battesimi", li designa tutti. Nel Nuovo Testamento non vi può essere trovato Un unico ben autenticato l'istanza di occorrenza della parola dove necessariamente significa immersione. Inoltre, nessuna delle istanze di battesimo registrato negli Atti degli Apostoli (2:38-41; 8:26-39; 9:17, 18; 22:12-16; 10:44-48; 16:32-34) favorisce l'idea che fosse la persona da dipping battezzati, o per immersione, mentre in alcuni di essi tale modalità è stata altamente improbabile.

The gospel and its ordinances are designed for the whole world, and it cannot be supposed that a form for the administration of baptism would have been prescribed which would in any place (as in a tropical country or in polar regions) or under any circumstances be inapplicable or injurious or impossible. Baptism and the Lord's Supper are the two symbolical ordinances of the New Testament. The Supper represents the work of Christ, and Baptism the work of the Spirit. Il Vangelo e le sue ordinanze sono state progettate per il mondo intero, e non si può supporre che una forma di gestione di battesimo sarebbe stato prescritto che in qualsiasi luogo (come in un paese tropicale o nelle regioni polari), o in nessun caso essere Inapplicabili o pregiudizievoli o impossibile. Battesimo e la cena del Signore sono i due simbolico ordinanze del Nuovo Testamento. La Cena rappresenta l'opera di Cristo, il lavoro e il Battesimo dello Spirito.

As in the Supper a small amount of bread and wine used in this ordinance exhibits in symbol the great work of Christ, so in Baptism the work of the Holy Spirit is fully seen in the water poured or sprinkled on the person in the name of the Father, Son, and Holy Ghost. That which is essential in baptism is only "washing with water," no mode being specified and none being necessary or essential to the symbolism of the ordinance. Come nella Cena una piccola quantità di pane e di vino utilizzata in questo decreto mostre e simbolo della grande opera di Cristo, sono il lavoro e il Battesimo dello Spirito Santo è pienamente visto in acqua o cosparso riversato sulla persona e il nome del Padre, il Figlio e lo Spirito Santo. Ciò che è essenziale per il battesimo è solo "il lavaggio con acqua", non essendo specificato modalità e nessuno sia necessario o essenziale per il simbolismo del decreto.

The apostles of our Lord were baptized with the Holy Ghost (Matt. 3:11) by his coming upon them (Acts 1:8). Gli apostoli del nostro Signore sono stati battezzati con lo Spirito Santo (Mt 3,11) con la sua venuta su di loro (At 1,8). The fire also with which they were baptized sat upon them. Il fuoco anche con la quale sono stati battezzati seduto su di loro. The extraordinary event of Pentecost was explained by Peter as a fulfilment of the ancient promise that the Spirit would be poured out in the last days (2:17). Lo straordinario evento della Pentecoste è stato spiegato da Pietro come un compimento delle antiche promesse che lo Spirito sarebbe riversato negli ultimi giorni (2,17). He uses also with the same reference the expression shed forth as descriptive of the baptism of the Spirit (33). Egli utilizza anche con lo stesso riferimento l'espressione capannone via come descrittivo del battesimo dello Spirito (33). In the Pentecostal baptism "the apostles were not dipped into the Spirit, nor plunged into the Spirit; but the Spirit was shed forth, poured out, fell on them (11:15), came upon them, sat on them." Nel battesimo pentecostale "gli apostoli non erano immersi in Spirito, né immersi in Spirito, ma lo Spirito fu versato via, effuso, scese su di loro (11:15), è venuto su di loro, seduto su di loro." That was a real and true baptism. We are warranted from such language to conclude that in like manner when water is poured out, falls, comes upon or rests upon a person when this ordinance is administered, that person is baptized. Che è stato un vero e proprio battesimo. Ci sono garantiti da tale lingua per concludere che, nella stessa maniera, quando l'acqua si riversa, cadute, che scenderà su o riposa su di una persona quando questa è somministrata ordinanza, che la persona è battezzato.

Baptism is therefore, in view of all these arguments "rightly administered by pouring or sprinkling water upon the person." Il Battesimo è, pertanto, in considerazione di tutti questi argomenti ", giustamente, somministrato versando a pioggia o acqua alla persona".

The subjects of baptism. I soggetti del battesimo.

This raises questions of greater importance than those relating to its mode. Questo solleva questioni di maggiore importanza quelli relativi alle sue modalità.

(from: The Church, by Professor Binnie, D.D.). (Da: La Chiesa, dal professor Binnie, DD).

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Baptism Battesimo

Advanced Information Informazioni avanzata

Deriving from the Greek baptisma, "baptism" denotes the action of washing or plunging in water, which from the earliest days (Acts 2:41) has been used as the rite of Christian initiation. Derivante dal greco baptisma, "battesimo" denota l'azione di lavaggio o immergersi in acqua, che fin dai primi giorni (At 2,41), è stato usato come il rito di iniziazione cristiana. Its origins have been variously traced to the OT purifications, the lustrations of Jewish sects, and parallel pagan washings, but there can be no doubt that baptism as we know it begins with the baptism of John. Christ himself, by both precedent (Matt. 3:13) and precept (Matt. 28:19), gives us authority for its observance. On this basis it has been practiced by almost all Christians, though attempts have been made to replace it by a baptism of fire or the Spirit in terms of Matt. Le sue origini sono state variamente riconducibili alla OT purificazioni, il lustrations ebraica di sette, e in parallelo pagana lavaggi, ma non vi può essere alcun dubbio che il battesimo come lo conosciamo inizia con il battesimo di Giovanni. Cristo stesso, da entrambe le precedenti (Mt 3,13) e il precetto (Mt 28,19), ci dà l'autorità per la sua osservanza. Su questa base è stata praticata da quasi tutti i cristiani, anche se i tentativi sono stati fatti per sostituirla con un battesimo di fuoco, o Spirito in Termini di Matt. 3:11.

In essence the action is an extremely simple one, though pregnant with meaning. It consists in a going in or under the baptismal water in the name of Christ (Acts 19:5) or more commonly the Trinity (Matt. 28:19). In sostanza l'azione è estremamente semplice, anche se in gravidanza di significato. Esso consiste in un corso o sotto l'acqua battesimale nel nome di Cristo (At 19,5) o più comunemente Trinità (Mt 28,19). Immersion was fairly certainly the original practice and continued in general use up to the Middle Ages. Immersione è stata sicuramente piuttosto originale pratica e, in generale, l'uso continuato fino al Medio Evo. The Reformers agreed that this best brought out the meaning of baptism as a death and resurrection, but even the early Anabaptists did not think it essential so long as the subject goes under the water. The type of water and circumstances of administration are not important, though it seems necessary that there should be a preaching and confession of Christ as integral parts of the administration (cf. Acts 8:37). I riformatori hanno convenuto che questo fatto uscire meglio il significato del battesimo come morte e risurrezione, ma anche i primi anabattisti non ha ritenuto essenziale, finché il soggetto va sotto l'acqua. Il tipo di acqua e le circostanze di somministrazione non sono importanti, Anche se sembra necessario che vi sia una predicazione e la confessione di Cristo come parte integrante dell 'amministrazione (cfr At 8:37). Other ceremonies may be used at discretion so long as they are not unscriptural and do not distract from the true action, like the complicated and rather superstitious ceremonial of the medieval and modern Roman Church. Altre cerimonie può essere usato a discrezione fino a quando essi non sono unscriptural e non distogliere dalla vera azione, come il complicato e piuttosto superstizioso cerimoniale della medievale e moderna Romana Chiesa.

Discussion has been raised concerning the proper ministers and subjects of the action. La discussione è stata sollevata in merito al corretto ministri e temi d'azione.

In the first instance there may be agreement with Augustine that Christ himself is the true minister ("he shall baptize you," Matt. 3:11). In primo luogo vi può essere accordo con Agostino, che Cristo stesso è il vero ministro ( "egli vi battezzerà", Matt. 3,11). But Christ does not give the external baptism directly; he commits this to his disciples (John 4:2). This is taken to mean that baptism should be administered by those to whom there is entrusted by inward and outward calling the ministry of word and sacrament, though laymen have been allowed to baptize in the Roman Church, and some early Baptists conceived the strange notion of baptizing themselves. Normally baptism belongs to the public ministry of the church. Ma Cristo non dà il battesimo direttamente esterni; commette questo ai suoi discepoli (Giovanni 4,2). Si tratta di battesimo, che deve essere somministrato per coloro ai quali è affidato da carico e scarico chiamando il ministero della parola e Sacramento, anche se laici hanno consentito di battezzare nella Chiesa romana, e di alcuni primi battisti concepito lo strano concetto di battezzandole stessi. Normalmente il battesimo appartiene al pubblico ministero della chiesa.

As concerns the subjects, the main difference is between those who practice the baptism of the children of confessing Christians and those who insist upon a personal confession as a prerequisite. Per quanto riguarda i temi, la principale differenza è tra chi pratica il battesimo dei figli di confessare i cristiani e coloro che insistono su una confessione personale, come condizione preliminare. This point is considered in the two separate articles devoted to the two positions [Editor: presented below] and need not detain us in this exposition of positive baptismal teaching. It may be noted, however, that adult baptisms continue in all churches, that confession is everywhere considered important, and that Baptists often feel impelled to an act of dedication of children. Questo punto è considerato in due distinti articoli dedicati ai due posizioni [Editore: presentati qui di seguito] e la necessità di non detenere a noi in questa esposizione di insegnamento positivo battesimale. Si può osservare, tuttavia, che gli adulti in tutti i battesimi continuare chiese, che la confessione È ovunque considerati importanti, battisti e che spesso si sentono spinti a un atto di dedizione dei bambini. Among adults it has been a common practice to refuse baptism to those unwilling to leave doubtful callings, though the attempt of one sect to impose a minimum age of thirty years did not meet with common approval. Tra gli adulti è stata una pratica comune a rifiutare il battesimo a quelli disposti a lasciare dubbi vocazioni, anche se il tentativo di una setta di imporre un limite minimo di età di trenta anni non ha un incontro con l'approvazione comune. In the case of children, there has been misgiving concerning the infants of parents whose profession of Christian faith is very obviously nominal or insincere. Nel caso di bambini, non vi è stata misgiving concernente la genitori di bambini la cui professione di fede cristiana è ovviamente molto nominale o insincere. The special case of the mentally impaired demands sympathetic treatment, but there is no warrant for prenatal or forced baptisms, and even less for baptism of inanimate objects such as was practiced in the Middle Ages. Il caso particolare dei disabili mentali richieste di trattamento simpatico, ma non vi è alcun mandato per prenatale o battesimi forzati, e ancor meno per il battesimo di oggetti inanimati come era praticata nel Medio Evo.

A clue to the meaning of baptism is given by three OT types: the flood (I Pet. 3:19-20), the Red Sea (I Cor. 10:1-2), and circumcision (Col. 2:11-12). Un indizio al significato del battesimo è data da tre tipi OT: il diluvio (I Pet. 3:19-20), il Mar Rosso (I Cor. 10:1-2), e la circoncisione (Col 2:11 -- 12). These all refer in different ways to the divine covenant, to its provisional fulfillment in a divine act of judgment and grace, and to the coming and definitive fulfillment in the baptism of the cross. Questi si riferiscono in tutti i modi differenti per la divina alleanza, per la sua realizzazione provvisorio in un atto del giudizio divino e della grazia, e per il prossimo e definitivo compimento nel battesimo della croce. The conjunction of water with death and redemption is particularly apt in the case of the first two; the covenantal aspect is more particularly emphasized in the third. Il combinato disposto di acqua con la morte e redenzione è particolarmente utile nel caso dei primi due; covenantal l'aspetto più particolare è messo in evidenza, nella terza.

When we come to the action itself, there are many different but interrelated associations. Quando si giunge alla stessa azione, ci sono molti diversi, ma interdipendenti, associazioni. The most obvious is that of washing (Titus 3:5), the cleansing water being linked with the blood of Christ on the one side and the purifying action of the Spirit on the other (see I John 5:6, 8), so that we are brought at once to the divine work of reconciliation. La più evidente è quella di lavaggio (Tt 3,5), la depurazione delle acque di essere collegati con il sangue di Cristo, da un lato, e l'azione purificatrice dello Spirito sugli altri (cfr. I Giovanni 5:6, 8), Che ci ha portato a una volta alla divina opera della riconciliazione. A second is that of initiation, adoption, or, more especially, regeneration (John 3:5), the emphasis again being placed on the operation of the Spirit in virtue of the work of Christ. Una seconda è quella di apertura, l'adozione, o, più in particolare, la rigenerazione (Giovanni 3,5), l'accento ancora una volta di essere immessi sul funzionamento dello Spirito, in virtù del lavoro di Cristo.

These various themes find common focus in the primary thought of baptism (in the destructive, yet also life-giving, power of water) as a drowning and an emergence to new life, i.e., a death and resurrection (Rom. 6:3-4). But here again the true witness of the action is to the work of God in the substitutionary death and resurrection of Christ. Questi vari temi di comune trovare attenzione e il principale pensiero di battesimo (nel distruttiva, ma anche di vita, il potere d'acqua) in qualità di annegamento e di una nuova nascita alla vita, vale a dire, una morte e risurrezione (Rm 6:3 -- 4). Ma anche qui la vera testimonianza di questa azione è il lavoro di Dio nel substitutionary morte e risurrezione di Cristo. This identification with sinners in judgment and renewal is what Jesus accepts when he comes to the baptism of John and fulfills when he takes his place between two thieves on the cross (Luke 12:50). Questa identificazione con i peccatori e la sentenza e il rinnovo è ciò che Gesù accetta quando egli viene al battesimo di Giovanni e compie quando egli prende il suo posto tra due ladroni in croce (Lc 12,50). Here we have the real baptism of the NT, which makes possible the baptism of our identification with christ and underlies and is attested by the outward sign. Like preaching and the Lord's Supper, "baptism" is an evangelical word telling us that Christ has died and risen again in our place, so that we are dead and alive again in him, with him, and through him (Rom. 6:4, 11). Qui abbiamo il vero battesimo del NT, che rende possibile il battesimo della nostra identificazione con cristo e sottende ed è attestata dal segno esteriore. Come la predicazione e la Cena del Signore, "battesimo" è una parola evangelica ci dice che Cristo è morto E risorto nuovamente al posto nostro, che ci sono morti e vivi di nuovo in Lui, con Lui e per mezzo di lui (Rm 6:4, 11).

Like all preaching, however, baptism carries with it the call to that which we should do in response or correspondence to what Christ has done for us. Come tutti i predicazione, tuttavia, il battesimo porta con sé la chiamata a quello che dobbiamo fare in risposta o corrispondenza a ciò che Cristo ha fatto per noi. We, too must make our movement of death and resurrection, not to add to what Christ has done, nor to complete it, nor to compete with it, but in grateful acceptance and application. We do this in three related ways constantly kept before us by our baptism: the initial response of repentance and faith (Gal. 2:20); the lifelong process of mortification and renewal (Eph. 4:22-23); and the final dissolution and resurrection of the body (I Cor. 15). This rich signification of baptism, which is irrespective of the time or manner of baptism, is the primary theme that ought to occupy us in baptismal discussion and preaching. Anche noi deve fare il nostro movimento di morte e di resurrezione, di non aggiungere a ciò che Cristo ha fatto, né per completarlo, né di competere con essa, ma in grato di accettazione e applicazione. Facciamo questo in tre modi connessi mantenuto costantemente davanti a noi Dal nostro battesimo: la prima risposta di pentimento e di fede (Gal 2,20), il processo di vita di mortificazione e di rinnovamento (Ef 4,22-23), e il definitivo scioglimento e la risurrezione del corpo (I Cor. 15 ). Questo ricco significato del battesimo, che è a prescindere dal tempo o modo di battesimo, è il tema principale che dovrebbe occupare noi in discussione battesimale e la predicazione. But it must be emphasized continually that this personal acceptance or entry is not independent of the once for all and substitutionary work of Christ, which is the true baptism. Ma va sottolineato continuamente che questo personale di accettazione o di ingresso non è indipendente dalla una volta per tutte e substitutionary opera di Cristo, che è il vero battesimo.

It is forgetfulness of this point which leads to misunderstanding of the so-called grace of baptism. This may be by its virtual denial. È la dimenticanza di questo punto, che porta a malintesi della cosiddetta grazia del battesimo. Ciò può essere virtuale per la sua negazione. Baptism has no grace apart from its psychological effects. Battesimo, la grazia non ha la sua eccezione di effetti psicologici. It is primarily a sign of something that we do, and its value may be assessed only in explicable religious terms. È soprattutto un segno di qualcosa che facciamo, e il suo valore può essere valutato solo in termini religiosi spiegabile. The fact that spiritual gifts and even faith itself are true gifts of the Holy Spirit, with an element of the mysterious and incalculable, is thus denied. Il fatto che i doni spirituali e anche la fede si sono veri doni dello Spirito Santo, con un elemento della misteriosa e incalcolabile, è quindi negato.

On the other hand, it may be by distortion or exaggeration. Baptism means the almost automatic infusion of a mysterious substance which accomplishes a miraculous but not very obvious transformation. D'altro canto, può essere da distorsione o esagerazione. Battesimo significa la quasi automatica di infusione di una misteriosa sostanza che compie una miracolosa, ma non molto evidente trasformazione. It is thus to be regarded with awe, and fulfilled as an action of absolute necessity to salvation except in very special cases. Si tratta quindi di essere considerata con timore, e si compie come un'azione di assoluta necessità per la salvezza tranne in casi molto particolari. The true mystery of the Holy Spirit yields before ecclesiastical magic and theological sophistry. Il vero mistero dello Spirito Santo, le rese prima ecclesiastica magia e teologica sofisma.

But when baptismal grace is brought into proper relationship to the work of God, we are helped on the way to a fruitful understanding. Ma quando la grazia battesimale è messo in proprio rapporto con l'opera di Dio, ci ha aiutato sulla strada per una proficua intesa.

First, and above all, we remember that behind the external action there lies the true baptism, which is that of the shed blood of Christ. Baptismal grace is the grace of this true reality of baptism, i.e., of the substitutionary work of Christ, or of Christ himself. Only in this sense can we legitimately speak of grace, but in this sense we can and must. In primo luogo, e soprattutto, ricordiamo che dietro l'azione esterna si trova il vero battesimo, che è quello del versamento di sangue di Cristo. Grazia battesimale è la grazia di questa vera realtà del battesimo, vale a dire, di substitutionary l'opera di Cristo, O di Cristo stesso. Solo in questo senso si può legittimamente parlare di grazia, ma in questo senso si può e si deve.

Second, we remember that behind the external action there lies the inward operation of the Spirit moving the recipient to faith in Christ's work and accomplishing regeneration to the life of faith. Baptismal grace is the grace of this internal work of the Spirit, which cannot be presumed (for the Spirit is sovereign) but which we dare to believe where there is a true calling on the name of the Lord. In secondo luogo, ricordiamo che dietro l'azione esterna si trova il funzionamento interiore dello Spirito di spostare il destinatario di fede in Cristo e realizzando lavori di riqualificazione per la vita di fede. Grazia battesimale è la grazia di questo lavoro interno dello Spirito, che non può essere Presunta (per lo Spirito è sovrano), ma che abbiamo il coraggio di credere in cui vi è un vero e invitando il nome del Signore.

Third, the action itself is divinely ordained as a means of grace, i.e., a means to present Christ and therefore to fulfill the attesting work of the Spirit. In terzo luogo, l'azione stessa è divinamente ordinato come un mezzo di grazia, cioè, un mezzo per presentare Cristo e, pertanto, in grado di soddisfare l'attestazione opera dello Spirito. It does not do this by the mere performance of the prescribed rite; it does it in and through its meaning. Nor does it do it alone; its function is primarily to seal and confirm, and therefore it does it in conjunction with the spoken and written word. It need not do it at the time of administration; for, under the gracious sovereignty of the Spirit, its fruition may come at a much later date. It does not do it automatically; for, whereas Christ is always present and his grace remains, there are those who respond to neither word nor sacrament and therefore miss the true and inward meaning and power. Non farlo per il solo performance del rito prescritto, ma lo fa in e attraverso il suo significato. Essa non farlo da solo, la sua funzione è principalmente di suggellare e confermare, e quindi lo fa in collaborazione con il parlato e Parola scritta. E 'necessario non farlo al momento della somministrazione, per, sotto la sovranità della grazia dello Spirito, la sua fruizione possono venire a una data molto più tardi. Essa non farlo automaticamente, per, che Cristo è sempre presente e il suo Grazia rimane, ci sono quelli che rispondono a nessuna parola, né sacramento e quindi perdere il vero significato e il perfezionamento attivo e la potenza.

When we think in these terms, we can see that there is and ought to be a real, though not a magical, baptismal grace which is not affected greatly by the detailed time or mode of administration. The essentials are that we use it (1) to present Christ, (2) in prayer to the Holy Spirit, (3) in trustful dependence upon his sovereign work, and (4) in conjunction with the spoken word. Restored to this evangelical use, and freed especially from distorting and unhelpful controversy, baptism might quickly manifest again its power as a summons to live increasingly, or even to begin to live, the life which is ours in Christ crucified and risen for us. Quando pensiamo in questi termini, possiamo vedere che non vi è e deve essere una vera e propria, anche se non una magica, la grazia battesimale, che non è influenzato da molto tempo o le dettagliate modalità di somministrazione. L'essenziale è che noi utilizziamo (1 ) Di presentare Cristo, (2) e la preghiera allo Spirito Santo, (3) e fiduciosa dipendenza suo sovrano lavoro, e (4), in combinato disposto con la parola parlata. Restaurata evangelica a questo uso, e liberato da distorsione e soprattutto inutile Polemiche, il battesimo potrebbe rapidamente manifesto di nuovo il suo potere come una citazione a vivere sempre di più, o addirittura di iniziare a vivere, la nostra vita che è in Cristo crocifisso e risorto per noi.

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
G.W. GW Bromiley, Baptism and the Anglican Reformers; J. Calvin, Institutes 4; W.F. Bromiley, il Battesimo e gli anglicani riformatori; J. Calvin, Istituti 4; WF Flemington, The NT Doctrine of Baptism; Reports on Baptism in the Church of Scotland; G.R. Flemington, NT La Dottrina del Battesimo; Rapporti sul Battesimo e la Chiesa di Scozia; GR Beasley-Murray, Baptism in the NT; A. Oepke, TDNT, I, 529-46. Beasley-Murray, il Battesimo e la NT; A. Oepke, TDNT, I, 529-46.


Baptism (noun) Battesimo (sostantivo)

Advanced Information Informazioni avanzata

Baptism, consisting of the processes of immersion, submersion and emergence (from bapto, "to dip"), is used (a) of John's "baptism," (b) of Christian "baptism," see B. below; (c) of the overwhelming afflictions and judgments to which the Lord voluntarily submitted on the cross, e.g., Luke 12:50; (d) of the sufferings His followers would experience, not of a vicarious character, but in fellowship with the sufferings of their Master. Battesimo, consistente dei processi di immersione, immersione e di emersione (da bapto, "a tuffo"), viene usato (a), di John's "battesimo", (b), del cristiano "battesimo", vedi sotto B., (c) Della stragrande patimenti e delle sentenze a cui il Signore ha presentato volontariamente sulla croce, per esempio, in Luca 12:50; (d), delle sofferenze suoi seguaci avrebbero esperienza, e non di un carattere ausiliario, ma in comunione con le sofferenze del loro Maestro. Some mss. Alcuni mss. have the word in Matt. La parola a Matt. 20:22-23; it is used in Mark 10:38-39, with this meaning. 20:22-23; è utilizzato in Marco 10:38-39, con questo significato.


Baptism (noun) Battesimo (sostantivo)

Advanced Information Informazioni avanzata

as distinct from baptisma (the ordinance), is used of the "ceremonial washing of articles," Mark 7:4, 8, in some texts; Heb. Come distinta da baptisma (l'ordinanza), viene utilizzato del "lavaggio cerimoniale di articoli," Mark 7:4, 8, in alcuni testi; Eb. 9:10; once in a general sense, Heb. 9:10; una volta in senso generale, Heb. 6:2.


Baptism, Baptize (verb) Battesimo, battezzandole (verbo)

Advanced Information Informazioni avanzata

"to baptize," primarily a frequentative form of bapto, "to dip," was used among the Greeks to signify the dyeing of a garment, or the drawing of water by dipping a vessel into another, etc. Plutarchus uses it of the drawing of wine by dipping the cup into the bowl (Alexis, 67) and Plato, metaphorically, of being overwhelmed with questions (Euthydemus, 277 D). "Battezzare", in primo luogo, una frequentative forma di bapto, "a tuffo", è stato utilizzato tra i greci, per significare la tintura di un indumento, o la definizione di acqua da immersione di una nave in un altro, ecc Plutarchus lo usa del disegno Di vino da immergendo il calice nella ciotola (Alessio, 67) e Platone, metaforicamente, di essere sommerso dalle domande (Euthydemus, 277 D). It is used in the NT in Luke 11:38 of washing oneself (as in 2 Kings 5:14, "dipped himself," Sept.); see also Isa. È usato nel NT in Luca 11:38 lavaggio di se stessi (come in 2 Re 5:14 ", immersa sé", settembre); vedere anche Isa. 21:4, lit., "lawlessness overwhelms me." 21:4, illuminato. "Illegalità travolge me". In the early chapters of the four Gospels and in Acts 1:5; 11:16; 19:4, it is used of the rite performed by John the Baptist who called upon the people to repent that they might receive remission of sins. Nei primi capitoli dei quattro Vangeli e negli Atti 1:5; 11:16, 19:4, è usato del rito eseguito da Giovanni il Battista, che ha invitato la gente a pentirsi che essi possano ricevere la remissione dei peccati. Those who obeyed came "confessing their sins," thus acknowledging their unfitness to be in the Messiah's coming kingdom. Coloro che hanno obbedito venuto ", confessando i loro peccati", riconoscendo in tal modo la loro inidoneità ad essere il Messia e la venuta del regno.

Distinct from this is the "baptism" enjoined by Christ, Matt. Distinto da questo è il "battesimo" ingiunto da Cristo, Matt. 28:19, a "baptism" to be undergone by believers, thus witnessing to their identification with Him in death, burial and resurrection, e.g., Acts 19:5; Rom. 28:19, un "battesimo" di essere sottoposti da parte dei credenti, testimoniando così la loro identificazione con Lui nella morte, sepoltura e risurrezione, ad esempio, in Atti 19:5; Rom. 6:3-4; 1 Cor. 6:3-4; 1 Cor. 1:13-17; 12:13; Gal. 1:13-17; 12:13; Gal. 3:27; Col. 2:12. 3:27; Col 2:12. The phrase in Matt. La frase e Matt. 28:19, "baptizing them into the Name" (RV; cf. Acts 8:16, RV), would indicate that the "baptized" person was closely bound to, or became the property of, the one into whose name he was "baptized." 28:19 ", battezzandole nel nome" (RV; cf. At 8:16, RV), che indicano che la "battezzato" persona è stata strettamente legata a, o è diventata di proprietà di, in uno il cui nome fu "Battezzati". In Acts 22:16 it is used in the middle voice, in the command given to Saul of Tarsus, "arise and be baptize," the significance of the middle voice form being "get thyself baptized." In Atti 22:16 è utilizzato in mezzo vocale, e il comando dato a Saulo di Tarso, "nascono e battezzare", il significato del mezzo vocale forma "battezzati ottenere te stesso". The experience of those who were in the ark at the time of the Flood was a figure or type of the facts of spiritual death, burial, and resurrection, Christian "baptism" being an antitupon, "a corresponding type," a "like figure," 1 Pet. L'esperienza di coloro che sono stati e l'arca al momento della Flood è stato una figura o il tipo di fatti di morte spirituale, sepoltura e risurrezione, Christian "battesimo" di essere uno antitupon, "un tipo corrispondente", un "come figura ", 1 Pt. 3:21.

Likewise the nation of Israel was figuratively baptized when made to pass through the Red Sea under the cloud, 1 Cor. Allo stesso modo il popolo di Israele è stato battezzato figurato quando fatti passare attraverso il Mar Rosso, sotto la nuvola, 1 Cor. 10:2. The verb is used metaphorically also in two distinct senses: firstly, of "baptism" by the Holy Spirit, which took place on the Day of Pentecost; secondly, of the calamity which would come upon the nation of the Jews, a "baptism" of the fire of divine judgment for rejection of the will and word of God, Matt. Il verbo è usato anche metaforicamente in due sensi: in primo luogo, di "battesimo" dallo Spirito Santo, che ha avuto luogo nel giorno di Pentecoste, in secondo luogo, delle calamità, che scenderà su di nazione degli ebrei, un "battesimo" Dei vigili del fuoco della divina sentenza di rigetto per la volontà e la parola di Dio, Matt. 3:11; Luke 3:16. 3:11; Luca 3:16.


. .

Believers Baptism Credenti Battesimo

Advanced Information Informazioni avanzata

Where the gospel is first preached or Christian profession has lapsed, baptism is always administered on confession of penitence and faith. Dove il Vangelo è predicato prima o professione cristiana si è estinto, il battesimo è sempre somministrato sulla confessione di fede e di penitenza. In this sense believers' baptism, i.e., the baptism of those who make a profession of faith, has been an accepted and persistent phenomenon in the church. In questo senso i credenti 'battesimo, vale a dire, il battesimo di coloro che fanno una professione di fede, è stato un fenomeno persistente e accettato nella chiesa. Yet there are powerful groups among Christians who think that we should go further than this. Eppure ci sono potenti gruppi tra i cristiani che pensano che si debba andare oltre questo. Believers' baptism as they see it is not merely legitimate; it is the only true baptism according to the NT, especially, though not necessarily, in the form of immersion. Credenti 'battesimo come lo vedono non è soltanto legittimo, ma è l'unico vero battesimo secondo il NT, in particolare, anche se non necessariamente, in forma di immersione.

This is seen first from the precept which underlies its institution. Questo è da vedere prima il precetto che sottende la sua istituzione. When Jesus commanded the apostles to baptize, he told them first to make disciples and said nothing whatever about infants (Matt. 28:19). In other words, preaching must always precede baptism, for it is by the word and not the sacrament that disciples are first made. Baptism can be given only when the recipient has responded to the word in penitence and faith, and it is to be followed at once by a course of more detailed instruction. Quando Gesù ha comandato agli apostoli di battezzare, ha detto loro prima di fare discepoli e disse nulla su ciò che i bambini (Mt 28,19). In altre parole, la predicazione deve sempre precedere il battesimo, perché è con la parola e il sacramento che non Discepoli sono fatte prima. Battesimo può essere dato solo quando il destinatario ha risposto alla parola e la penitenza e la fede, ed è da seguire in una sola volta da un ciclo di istruzione più dettagliate.

That the apostles understood it in this way is evident from the precedents which have come down to us in Acts. Che gli apostoli capito che in questo modo è evidente dai precedenti, che sono giunti fino a noi e At. On the day of Pentecost, for example, Peter told the conscience-stricken people to repent and be baptized; he did not mention any special conditions for infants incapable of repentance (Acts 2:38). Il giorno di Pentecoste, per esempio, ha detto Peter la coscienza colpite le persone al pentimento e di essere battezzati; egli non citare le eventuali condizioni speciali per i bambini incapaci di pentimento (At 2,38). Again, when the Ethiopian eunuch desired baptism, he was told that there could be no hindrance so long as he believed, and it was on confession of faith that Philip baptized him (Acts 8:36ff.). Ancora una volta, quando l'eunuco etiope desiderato battesimo, gli era stato detto che non vi può essere un ostacolo così lungo come ha creduto, e fu sulla confessione di fede che lui battezzato Filippo (Atti 8:36 ss.). Even when whole households were baptized, we are normally told that they first heard the gospel preached and either believed or received an endowment of the Spirit (cf. Acts 10:45; 16:32-33). Anche quando tutto famiglie furono battezzati, siamo normalmente detto che prima ascoltato il Vangelo sia predicato e creduto o ricevuto una dotazione dello Spirito (cfr At 10:45; 16:32-33). In any case, no mention is made of any other type of baptism. In ogni caso, non si fa menzione di qualsiasi altro tipo di battesimo.

The meaning of baptism as developed by Paul in Rom. Il significato del battesimo sviluppato da Paolo in Rm. 6 supports this contention. 6 supporta questa contesa. It is in repentance and faith that we are identified with Jesus Christ in his death, burial, and resurrection. È in pentimento e la fede che siamo identificati con Gesù Cristo e la sua morte, sepoltura e risurrezione. To infants who cannot hear the word and make the appropriate response, it thus seems to be meaningless and even misleading to speak of baptism into the death and resurrection of Christ. The confessing believer alone knows what this means and can work it out in his life. In baptism, confessing his penitence and faith, he has really turned his back on the old life and begun to live the new life in Christ. He alone can look back to a meaningful conversion or regeneration and thus receive the confirmation and accept the challenge that comes with baptism. To introduce any other form of baptism is to open the way to perversion or misconception. Per i bambini che non è in grado di ascoltare la parola e la risposta appropriata, quindi sembra essere insignificanti e persino fuorviante parlare di battesimo della morte e risurrezione di Cristo. Confessando Il credente sa che cosa sola e questo significa che possono lavorare nella sua vita . Nel battesimo, confessando la sua fede e la penitenza, che ha davvero trasformato la sua ritornare sulla vecchia vita e comincia a vivere la vita nuova in Cristo. Egli solo può guardare indietro a una significativa conversione o la rigenerazione e quindi ricevere la conferma e accetta la sfida Che viene fornito con il battesimo. Per introdurre una qualsiasi altra forma di battesimo è quello di aprire la strada ad una perversione o malinteso.

To be sure, there is no direct prohibition of infant baptism in the NT. Per essere sicuri, non vi è alcun divieto diretto di bambino battesimo nel NT. But in the absence of direction either way it is surely better to carry out the sacrament or ordinance as obviously commanded and practiced than to rely on exegetical or theological inference for a different administration. Ma, in assenza di una direzione modo è sicuramente meglio per realizzare il sacramento o ordinanza, ovviamente, come comandato e praticata, piuttosto che contare su esegetico o teologico inferenza per una diversa amministrazione. This is particularly the case in view of the weakness or irrelevance of many of the considerations advanced. Questo è il caso in particolare in vista della debolezza o inadeguatezza di molte delle considerazioni avanzate.

Christ's blessing of the children, for example, shows us that the gospel is for little ones and that we have a duty to bring them to Christ, but it says nothing whatever about administering baptism contrary to the acknowledged rule (Mark 10:13ff.). Cristo benedizione dei bambini, per esempio, ci mostra che il Vangelo è per i piccoli, e che abbiamo il dovere di portare a Cristo, ma non dice nulla su ciò che la somministrazione di battesimo contrario alla regola riconosciuta (Marco 10:13 ss.) . Again, the fact that certain characters may be filled with the Spirit from childhood (Luke 1:15) suggests that God may work in infants, but it gives us no warrant to suppose that he normally does so, or that he does so in any given case, or that baptism may be given before this work finds expression in individual repentance and faith. Anche in questo caso, il fatto che alcuni caratteri possono essere riempiti con lo Spirito di infanzia (Lc 1,15), suggerisce che Dio può operare in neonati, ma non ci dà alcun mandato di supporre che egli normalmente non sono, o che lo fa in ogni Determinato caso, o che il battesimo può essere dato prima di questo lavoro trova espressione individuale e il pentimento e la fede. Again, the children of Christians enjoy privileges and perhaps even a status which cannot be ascribed to others. Ancora una volta, i figli dei cristiani godono di privilegi e forse anche uno status che non può essere imputato ad altri. They are reckoned in some sense "holy" by God (I Cor. 7:14). Essi sono calcolati in un certo senso "santo" di Dio (I Cor. 7,14). But here too there is no express connection with baptism or the baptismal identification with Jesus Christ in death and resurrection. Ma anche qui non vi è alcuna esplicita connessione con il battesimo o battesimale identificazione con Gesù Cristo nella morte e risurrezione.

Reference to the household baptisms of Acts is of no greater help. The probability may well be that some of these households included infants, yet this is by no means certain. Riferimento al nucleo familiare battesimi degli Atti non è di maggiore aiuto. La probabilità può ben essere che alcune di queste famiglie inclusi i neonati, ma questo non è affatto certo. Even if they did, it is unlikely that the infants were present when the word was preached, and there is no indication that any infants were actually baptized. Anche se lo hanno fatto, è improbabile che i neonati sono stati presenti quando la parola è stato predicato, e non vi è alcuna indicazione che i bambini sono stati effettivamente battezzati. At very best this could only be a hazardous inference, and the general drift of the narratives seems to be in a very different direction. Al meglio questo potrebbe essere solo un inferenza pericolosi, e, in generale, la deriva di narrazioni sembra essere in una direzione assai diversa.

Nor does it serve to introduce the OT sign of circumcision. Né servire ad introdurre l'OT segno della circoncisione. There is certainly a kinship between the signs. Vi è certamente una parentela tra i due segni. But there are also great differences. Ma ci sono anche grandi differenze. The fact that the one was given to infant boys on a fixed day is no argument for giving the other to all children some time in infancy. Il fatto che un bambino è stato dato a ragazzi in un giorno fisso non è argomento per dare a tutti gli altri bambini un po 'di tempo durante l'infanzia. They belong, if not to different covenants, at least to different dispensations of the one covenant: the one to a preparatory stage, when a national people was singled out and its sons belonged naturally to the people of God; the other to the fulfillment, when the Israel of God is spiritual and children are added by spiritual rather than natural regeneration. Essi appartengono, se non a diversi patti, almeno in diverse dispense di una alleanza: quella di una fase preparatoria, quando un cittadino di persone è stato individuato e suoi figli, naturalmente, apparteneva al popolo di Dio, l'altro per il compimento, Quando l'Israele di Dio è spirituale e bambini sono aggiunte da spirituale piuttosto che rigenerazione naturale. In any case, God himself gave a clear command to circumcise the male descendants of Abraham; he has given no similar command to baptize the male and female descendants of Christians. In ogni caso, Dio stesso ha dato un chiaro comando per circoncidere i maschi discendenti di Abramo; egli ha dato nessun comando simile a battezzare il maschio e la femmina discendenti di cristiani.

Theologically, the insistence upon believers' baptism in all cases seems better calculated to serve the true significance and benefit of baptism and to avoid the errors which so easily threaten it. Teologicamente, l'insistenza su di credenti 'battesimo in tutti i casi sembra calcolato per servire meglio il vero significato e il vantaggio di battesimo e di evitare gli errori che hanno facilmente la minacciano. Only when there is personal confession before baptism can it be seen that personal repentance and faith are necessary to salvation through Christ, and that these do not come magically but through hearing the word of God. Solo quando vi è la confessione personale prima di battesimo può essere visto che il pentimento e la fede personale sono necessari per la salvezza per mezzo di Cristo, e che questi non vengono magicamente attraverso udienza, ma la parola di Dio. With believers' baptism the ordinance achieves its significance as the mark of a step from darkness and death to light and life. The recipient is thus confirmed in the decision which he has taken, brought into the living company of the regenerate, which is the true church, and encouraged to walk in the new life which he has begun. Con i credenti 'battesimo l'ordinanza raggiunge il suo significato come il segno di un passaggio dalle tenebre alla luce e di morte e di vita. Il destinatario è quindi confermata la decisione che ha preso, ha portato nella vita della società di rigenerare, che è il vero Chiesa, e ha incoraggiato a camminare e la vita nuova che Egli ha iniziato.

This means that in believers' baptism faith is given its proper weight and sense. The need for faith is recognized, of course, in infant baptism. Questo significa che i credenti e 'battesimo fede è dato il suo giusto peso e di senso. Il bisogno di fede è riconosciuto, naturalmente, e il battesimo infantile. It is contended that infants may believe by a special work of the Spirit, or that their present or future faith is confessed by the parents or sponsors, or that the parents or sponsors exercise vicarious faith, or even that faith is given in, with, or under the administration. Si sosteneva che i bambini possano credere da una speciale opera dello Spirito, o che la loro attuale o futuro, la fede è confessato dai genitori o sponsor, o che i genitori o gli sponsor esercizio vicaria fede, o addirittura che la fede è dato, con, O sotto la sua amministrazione. Some of these notions are manifestly unscriptural. Alcune di queste nozioni sono manifestamente unscriptural. In others there is a measure of truth. In altri vi è una misura della verità. But none of them meets the requirement of a personal confession of personal faith as invariably fulfilled in believers' baptism. Ma nessuno di loro soddisfa il requisito di una confessione personale di fede personale, come sempre rispettato i credenti e 'il battesimo.

Again, believers' baptism also carries with it a genuine, as opposed to a spurious, baptismal grace. The expression of repentance and faith in baptism gives conscious assurance of forgiveness and regeneration and carries with it an unmistakable summons to mortification and renewal. Ancora una volta, i credenti 'battesimo porta con sé anche una vera e propria, in contrapposizione a un spuri, la grazia battesimale. L'espressione di pentimento e di fede e il battesimo consapevole dà garanzia di perdono e di rigenerazione e porta con sé un inconfondibile citazione di mortificazione e di rinnovamento. Properly understood, this may also be the case with infant baptism, as in the Reformed churches. Correttamente inteso, questo potrebbe anche essere il caso nel bambino il battesimo, come nel Chiese riformate. But a good deal of embarrassed explanation is necessary to make this clear, and there is always the risk of a false understanding, as in the medieval and Romanist view of baptismal regeneration. Baptism on profession of faith is the only effective safeguard against the dangerous notion that baptism itself can automatically transfer the graces which it represents. Ma una buona dose di imbarazzo spiegazione è necessario rendere chiaro questo, e vi è sempre il rischio di una falsa comprensione, come nel medioevo e Romanist vista della rigenerazione battesimale. Battesimo sulla professione di fede è l'unica efficace salvaguardia contro la pericolosa idea Battesimo, che si può trasferire automaticamente le grazie che essa rappresenta.

To the exegetical and theological considerations there may also be added some less important but noteworthy historical arguments. Per il esegetica e teologica considerazioni ci possono essere aggiunti anche alcuni meno importanti, ma degno di nota storica argomenti. First, there is no decisive evidence for a common Jewish practice of infant baptism in apostolic times. In primo luogo, non vi è alcuna prova decisiva per una comune pratica di bambino ebreo battesimo dei tempi apostolici. Second, the patristic statements linking infant baptism with the apostles are fragmentary and unconvincing in the earlier stages. In secondo luogo, la patristica dichiarazioni di collegamento infantile battesimo con gli apostoli sono frammentari e poco convincente nelle precedenti fasi. Third, examples of believers' baptism are common in the first centuries, and a continuing, if supressed, witness has always been borne to this requirement. In terzo luogo, esempi di credenti 'battesimo sono comuni nei primi secoli, e di una continua, se represso, testimonianza è sempre stato sostenuto a questo requisito. Fourth, the development of infant baptism seems to be linked with the incursion of pagan notions and practices. In quarto luogo, lo sviluppo del bambino battesimo sembra essere collegato con l'incursione di nozioni e pratiche pagane. Finally, there is evidence of greater evangelistic incisiveness and evangelical purity of doctrine where this form of baptism is recognized to be the baptism of the NT. Infine, vi è la prova di una maggiore incisività evangeliche e la purezza della dottrina evangelica, dove questa forma di battesimo è riconosciuto di essere il battesimo del NT.

G W Bromiley GW Bromiley

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
K. Barth, The Teaching of the Church Regarding Baptism and Church Dogmatics IV/4; A. Booth, Paedobaptism Examined; A. Carson, Baptism in Its Modes and Subjects; J. Gill, Body of Divinity; J. Warns, Baptism; K. Aland, Did the Early Church Baptize Infants? K. Barth, L'insegnamento della Chiesa Per quanto riguarda il Battesimo e la Chiesa Dogmatics IV / 4; A. Booth, Paedobaptism esaminato; A. Carson, il Battesimo e la sua modalità e soggetti; J. Gill, Corpo di divinità; J. ammonisce, il battesimo; K. Aland, la Chiesa primitiva ha fatto battezzare i neonati? D. Moody, The World of Truth. D. Moody, Il Mondo della Verità.


. .

Infant Baptism Battesimo dei bambini

Advanced Information Informazioni avanzata

In a missionary situation the first subjects of baptism are always converts. In una situazione missionaria, la prima del battesimo argomenti sono sempre convertiti. But throughout Christian history, attested as early as Irenaeus and Origen with a reference back to the apostles, it has also been given to the children of professing believers. , Ma in tutta la storia cristiana, attestata già nel Ireneo e Origene, con un riferimento agli apostoli, è stato anche dato ai figli di professare credenti. This has not been solely on grounds of tradition, or in consequence of a perversion, but for what have been regarded as scriptural reasons. Questo non è stato soltanto per motivi di tradizione, o in conseguenza di una perversione, ma per ciò che sono stati considerati come scritturale ragioni.

To be sure, there is no direct command to baptize infants. Per essere sicuri, non vi è alcun diretto comando di battezzare i bambini. But there is also no prohibition. Again, if we have no clear-cut example of an infant baptism in the NT, there may well have been such in the household baptisms of Acts, and there is also no instance of the children of Christians being baptized on profession of faith. Ma c'è anche nessun divieto. Ancora una volta, se non abbiamo chiare esempio di un bambino battesimo nel NT, ci potrebbe essere stata la casa quali battesimi degli Atti, e non vi è alcun esempio anche dei figli di essere cristiani Battezzati sulla professione di fede. In other words, no decisive guidance is given by direct precept or precedent. In altre parole, non un orientamento decisivo è dato dal precetto diretto o precedente.

Yet there are two lines of biblical study which are thought to give convincing reasons for the practice. The first is a consideration of detailed passages or statements from the OT and NT. Eppure ci sono due linee di studio biblico, che si pensa di dare convincenti ragioni per la pratica. Il primo è un esame dettagliato dei passi o le dichiarazioni di OT e NT. The second is a consideration of the whole underlying theology of baptism as it comes before us in the Bible. La seconda è una considerazione di base di tutta la teologia del battesimo in quanto si tratta prima di noi nella Bibbia.

To begin with the detailed passages, we naturally turn first to the types of baptism found in the OT. All these favor the view that God deals with families rather than individuals. When Noah is saved from the flood, his whole family is received with him into the ark (cf. 1 Pet. 3:20-21). Per iniziare con la dettagliata passaggi, che, naturalm