West Syrian Rite West rito siro

Catholic Information Informazioni cattolica

The rite used by the Jacobite sect in Syria and by the Catholic Syrians is in its origin simply the old rite of Antioch in the Syriac language. Il rito utilizzato dalla setta Jacobite in Siria e dai cattolici siriani e la sua origine è semplicemente il vecchio rito di Antiochia in lingua siriaca. Into this framework the Jacobites have fitted a great number of other Anaphoras, so that now their Liturgy has more variant forms than any other. In questo quadro il Jacobites sono munite di un gran numero di altre anafore, che ora sono loro Liturgia ha più varianti rispetto a qualsiasi altro. The oldest form of the Antiochene Rite that we know is in Greek (see ANTIOCHENE LITURGY). La più antica forma di rito antiocheno che sappiamo è in greco (cfr. ANTIOCHENE LITURGIA). It was apparently composed in that language. E 'stato apparentemente composto in quella lingua. The many Greek terms that remain in the Syriac form show that this is derived from Greek. Il greco molti termini che rimangono in siriaco forma di dimostrare che questa è derivato dal greco. The version must have been made very early, evidently before the Monophysite schism, before the influence of Constantinople and Byzantine infiltrations had begun. La versione deve essere stata fatta molto precoce, evidentemente prima della Monophysite scisma, prima che l'influenza di Costantinopoli e bizantina infiltrazioni aveva cominciato. No doubt as soon as Christian communities arose in the country parts of Syria the prayers which in the cities (Antioch, Jerusalem, etc.) were said in Greek, were, as a matter of course, translated into the peasants' language (Syriac) for their use. Senza dubbio non appena le comunità cristiane sono sorte nel paese parti della Siria, che le preghiere e le città (Antiochia, Gerusalemme, ecc) sono state pronunciate in greco, sono stati, per una questione di corso, i contadini tradotto in 'lingua (siriaco) Per il loro uso. The "Peregrinatio Silviae" describes the services at Jerusalem as being Greek; but the lessons, first read in Greek, are then translated into Syriac propter populum. La "Peregrinatio Silviae" descrive i servizi a Gerusalemme come greco, ma le lezioni, prima di leggere in greco, sono poi tradotti in siriaco propter populum. As long as all Western Syria was one communion, the country dioceses followed the rite of the patriarch at Antioch, only changing the language. Finché tutti gli occidentali Siria è stata una comunione, il paese ha seguito la diocesi di rito, il patriarca di Antiochia, solo cambiando la lingua. Modifications adopted at Antioch in Greek were copied in Syriac by those who said their prayers in the national tongue. Modifiche adottate in Antiochia in greco in siriaco sono stati copiati da coloro che hanno detto la loro preghiera e la lingua nazionale. This point is important because the Syriac Liturgy (in its fundamental form) already contains all the changes brought to Antioch from Jerusalem. Questo punto è importante perché la liturgia siriaco (nella sua forma fondamentale), contiene già tutti i cambiamenti portati da Gerusalemme ad Antiochia. It is not the older pure Antiochene Rite, but the later Rite of Jerusalem-Antioch. Non è la pura anziani antiochena rito, ma in seguito il rito di Antiochia, Gerusalemme. "St. James", prays first not for the Church of Antioch, but "for the holy Sion, the mother of all churches" (Brightman, pp. 89-90). "San Giacomo", prima non prega per la Chiesa di Antiochia, ma "per la santa Sion, la madre di tutte le chiese" (Brightman, pp. 89-90). The fact that the Jacobites as well as the Orthodox have the Jerusalem-Antiochene Liturgy is the chief proof that this had supplanted the older Antiochene use before the schism of the fifth century. Il fatto che la Jacobites così come gli ortodossi hanno la Gerusalemme-antiochena Liturgia è la principale prova del fatto che questa aveva sostituito la vecchia antiochena prima di utilizzare lo scisma del quinto secolo.

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosi
Information Informazioni
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail
Our first Syriac documents come from about the end of the fifth century ("Testamentum Domini," ed. by Ignatius Rahmani II, Life of Severus of Antioch, sixth century). Il nostro primo siriaco documenti provengono da circa la fine del quinto secolo ( "Test Domini", ed. Rahmani da Ignazio II, Vita di Severo di Antiochia, sesto secolo). They give us valuable information about local forms of the Rite of Antioch-Jerusalem. Ci danno preziose informazioni sulle forme locali di rito di Antiochia, Gerusalemme. The Jacobite sect kept a version of this rite which is obviously a local variant. La setta Jacobite mantenuto una versione di questo rito, che è, ovviamente, una variante locale. Its scheme and most of its prayers correspond to those of the Greek St. James; but it has amplifications and omissions, such as we find in all local forms of early rites. Il suo regime e la maggior parte delle sue preghiere corrispondono a quelli della greca di St James, ma ha ulteriori e omissioni, come si trova in tutte le forme locali di inizio di riti. It seems too that the Jacobites after the schism made some modifications. Sembra anche che il Jacobites dopo lo scisma apportato alcune modifiche. We know this for certain in one point (the Trisagion). Lo sappiamo per certo in un punto (il Trisaghion). The first Jacobite writer on their rite is James of Edessa (d. 708), who wrote a letter to a priest Thomas comparing the Syrian Liturgy with that of Egypt. Il primo scrittore Jacobite sul loro rito è Giacomo di Edessa († 708), che ha scritto una lettera a un sacerdote Tommaso confrontando la Liturgia siriana con quella di Egitto. This letter is an exceedingly valuable and really critical discussion of the rite. Questa lettera è una realtà estremamente prezioso e discussione critica del rito. A number of later Jacobite writers followed James of Edessa. Un certo numero di scrittori più tardi Jacobite James seguito di Edessa. On the whole this sect produced the first scientific students of liturgy. In totale, questa setta ha prodotto il primo scientifica studenti della liturgia. Benjamin of Edessa (period unknown), Lazarus bar Sabhetha of Bagdad (ninth century), Moses bar Kephas of Mosul (d. 903), Dionysuis bar Salibhi of Amida (d. 1171) wrote valuable commentaries on the Jacobite Rite. Benjamin di Edessa (periodo sconosciuto), Lazzaro bar Sabhetha di Baghdad (IX secolo), Mosè bar Cefa di Mosul († 903), Dionysuis bar Salibhi di Amida († 1171) ha scritto preziosi commenti sul Jacobite di rito. In the eighth and ninth centuries a controversy concerning the prayer at the Fraction produced much liturgical literature. E l'ottavo e il nono secolo una controversia riguardante la preghiera presso la frazione prodotto molto liturgica letteratura. The chronicle of their Patriarch Michael the Great (d. 1199) discusses the question and supplies valuable contemporary documents. La cronaca del loro Patriarca Michael Magno († 1199) affronta la questione e fornisce preziosi documenti contemporanei.

The oldest Jacobite Liturgy extant is the one ascribed (as in its Greek form) to St. James. Jacobite Liturgia la più antica esistente è quella attribuita (come nella sua forma greca) di San Giacomo. It is in the dialect of Edessa. E 'nel dialetto di Edessa. The pro-anaphoral part of this is the Ordo communis to which the other later Anaphoras are joined. Il pro-anaphoral parte di questo è l'Ordo communis a cui gli altri sono uniti in seguito anafore. It is printed in Latin by Renaudot (II, 1-44) and in English by Brightman (pp. 69-110). E 'stampata in latino da Renaudot (II, 1-44) e in inglese da Brightman (pp. 69-110). This follows the Greek St. James (see ANTIOCHENE LITURGY) with these differences. Questo segue il greco di San Giacomo (cfr. ANTIOCHENE LITURGIA), con queste differenze. All the vesting prayer and preparation of the offering (Proskomide) are considerably expanded, and the prayers differ. Tutti i maturazione di preghiera e di preparazione l'offerta (Proskomide) sono notevolmente ampliati, e le preghiere sono diversi. This part of the Liturgy is most subject to modification; it began as private prayer only. Questa parte della Liturgia è più soggetto a modifiche, ma ha iniziato la preghiera solo come privati. The Monogenes comes later; the litany before the lessons is missing; the incensing is expanded into a more elaborate rite. Il Monogenes arriva più tardi; prima la litania delle lezioni è mancante; la incensing è espansa in un rito più elaborata. The Trisagion comes after the lessons from the Old Testament; it contains the addition: "who wast crucified for us". Il Trisaghion viene dopo gli insegnamenti del Vecchio Testamento, che contiene l'aggiunta: ", che di acquisire crocifisso per noi". This is the most famous characteristic of the Jacobite Rite. Questa è la caratteristica più famosa della Jacobite di rito. The clause was added by Peter the Dyer (Fullo), Monophysite Patriarch of Antioch (d. 488), was believed to imply Monophysism and caused much controversy during these times, eventually becoming a kind of watchword to the Jacobites (see Zacharias Rhetor, "Hist. eccl.", PG 85, 1165). La clausola è stata aggiunta da Pietro il Dyer (Fullo), Monophysite Patriarca di Antiochia († 488), è stato creduto implicare Monophysism e provocato polemiche molto nel corso di questi tempi, infine diventando una specie di parola d'ordine per il Jacobites (cfr. Zaccaria Rhetor, " Hist. Eccl. ", PG 85, 1165). The litany between the lessons is represented by the word Kurillison said thrice. La litania tra le lezioni è rappresentato dalla parola Kurillison ha detto tre volte. There is no chant at the Great Entrance (a Byzantine addition in the Greek Rite). Non vi è alcun canto presso il Grande Ingresso (bizantino Inoltre nel rito greco). The long Offertory prayers of the Greek Rite do not occur. Il lungo Offertory preghiere di rito greco non si verificano. The Epiklesis and Intercession are much the same as in Greek. Il Epiklesis intercessione e sono più o meno lo stesso, come in greco. The Lord's Prayer follows the Fraction. La Preghiera del Signore segue la frazione. At the Communion-litany the answer is Halleluiah instead of Kyrie eleison. Alla Comunione-litania la risposta è Halleluiah invece di Kyrie eleison.

In this Syriac Liturgy many Greek forms remain: Stomen kalos, Kurillison, Sophia, Proschomen, etc. Renaudot gives also a second form of the Ordo communis (II, 12-28) with many variants. In questa liturgia siriaco restano molte forme greco: Stomen kalos, Kurillison, Sophia, Proschomen, ecc Renaudot dà anche una seconda forma di Ordo communis (II, 12-28), con molte varianti. To the Ordo communis the Jacobites have added a very great number of alternative Anaphoras, many of which have not been published. Per l'Ordo communis il Jacobites hanno aggiunto un grandissimo numero di alternative anafore, molti dei quali non sono stati pubblicati. These Anaphoras are ascribed to all manner of people; they were composed at very different periods. Questi anafore sono attribuite a tutti i tipi di persone, che sono state composte in periodi molto diversi. One explanation of their attribution to various saints is that they were originally used on their feasts. Una spiegazione della loro attribuzione a vari santi è che essi sono stati inizialmente utilizzati sul loro feste.

Renaudot translated and published thirty-nine of these. Renaudot tradotto e pubblicato trenta nove di queste. After that, the Liturgy of St. of St. James follows (in his work) a shortened form of the same. Dopo di che, la Liturgia di San di San Giacomo segue (nel suo lavoro), una forma abbreviata della stessa. This is the one commonly used today. Questo è quello comunemente usato oggi. Then: Quindi:

Xystus, which is placed first in the Maronite books; of St. Peter; another of St. Peter; of St. John; of the Twelve Apostles; of St. Mark; of St. Clement of Rome; of St. Dionysius; of St. Ignatius; of St. Julius of Rome; of St. Eustathius; of St. John Chrysostom; of St. Chrysostom (from Chaldaean sources); of St. Maruta; of St. Cyril; of Dioscor; of Philoxenus of Hierapolis; a second Liturgy also ascribed to him; of Serverus of Antioch; of James Baradæus; of Mathew the Shepherd; of St. James of Botnan and Serug; of James of Edessa, the Interpreter; of Thomas of Heraclea; of Moses bar Kephas; of Philoxenus of Bagdad; of the Doctors, arranged by John the Great, Patriarch; of John of Basora; of Michael of Antioch; of Dionysius Bar-Salibhi; of Gregory Bar-Hebraeus; of St. John the Patriarch, called Acoemetus (Akoimetos); of St. Dioscor of Kardu; John, Patriarch of Antioch; of Ignatius of Antioch (Joseph Ibn Wahib); of St. Basil (another version, by Masius). Xystus, che è al primo posto nei libri maronita; di San Pietro, un altro di S. Pietro, di S. Giovanni; dei Dodici Apostoli; di San Marco; di San Clemente di Roma; di san Dionigi; di Sant'Ignazio; di San Giulio di Roma; di S. Eustathius; di San Giovanni Crisostomo, di San Crisostomo (da Chaldaean fonti); di San Maruta; di san Cirillo; di Dioscor; di Philoxenus di Hierapolis; Liturgia anche un secondo imputato a lui; di Serverus di Antiochia; di James Baradæus; di Matteo Pastore, di San Giacomo di Botnan e Serug; di Giacomo di Edessa, l'interprete; di Tommaso di Eraclea; di Mosè bar Cefa; di Philoxenus di Baghdad; dei Medici, organizzato da John il Grande, il Patriarca; di Giovanni di Basora; di Michael di Antiochia; di Dionigi Bar-Salibhi; di Gregorio Bar-Hebraeus; di San Giovanni il Patriarca, chiamato Acoemetus (Akoimetos) ; Di San Dioscor di Kardu; Giovanni, Patriarca di Antiochia; di Ignazio di Antiochia (Joseph Ibn Wahib); di S. Basilio (un'altra versione, da Masius).

Brightman (pp. lviii-lix) mentions sixty-four Liturgies as known, at least by name. Brightman (pp. lviii-lix) menziona sessantaquattro Liturgie come noto, almeno per nome. Notes of this bewildring number of Anaphoras will be found after each in Renaudot. Note di questo bewildring numero di anafore saranno trovati e dopo ogni Renaudot. In most cases all he can say is that he knows nothing of the real author; often the names affixed are otherwise unknown. Nella maggior parte dei casi, tutto ciò che posso dire è che egli non sa niente del vero autore; spesso i nomi sono apposto altrimenti sconosciuto. Many Anaphoras are obviously quite late, inflated with long prayers and rhetorical, expressions, many contain Monophysite ideas, some are insufficient at the consecration so as to be invalid. Molti anafore sono ovviamente molto tardi, gonfiato con lunghe preghiere e retorico, espressioni, Monophysite contengono molte idee, alcuni sono insufficienti alla consacrazione in modo da non essere valido. Baumstark (Die Messe im Morgenland, 44-46) thinks the Anaphora of St. Ignatius most important, as containing parts of the old pure Antiochene Rite. Baumstark (La Messe im Morgenland, 44-46) pensa che l'Anafora di S. Ignazio più importante, in quanto contenenti parti del vecchio puro rito antiocheno. He considers that many attributions to later Jacobite authors may be correct, that the Liturgy of Ignatius of Antioch (Joseph Ibn Wahib; d. 1304) is the latest. Egli ritiene che in seguito a numerose attribuzioni Jacobite autori possono essere corrette, che la Liturgia di Ignazio di Antiochia (Joseph Ibn Wahib; d. 1304) è la più recente. Most of these Anaphoras have now fallen into disuse. La maggior parte di questi anafore sono caduti in disuso. The Jacobite celebrant generally uses the shortened form of St. James. Il celebrante Jacobite generalmente usa la forma abbreviata di San Giacomo. There is an Armenian version (shortened) of the Syriac St. James. Vi è una versione armena (abbreviato), il siriaco di San Giacomo. The Liturgy is said in Syriac with (since the fifteenth century) many Arabic substitutions in the lessons and proanaphoral prayers. La liturgia è detto in siriaco con (dal XV secolo), in sostituzione di molti arabo e le lezioni e proanaphoral preghiere. The Lectionary and Diaconicum have not been published and are badly known. Il Lezionario e Diaconicum non sono stati pubblicati e sono mal conosciuto. The vestments correspond almost exactly to those of the Orthodox, except that the bishop wears a latinized mitre. Le vesti corrispondono quasi esattamente a quelle degli ortodossi, tranne per il fatto che il vescovo indossa un latinized mitra. The Calendar has few feasts. Il Calendario ha poche feste. It follows in its main lines the older of Antioch, observed also by the Nestorians, which is the basis of the Byzantine Calendar. Ne consegue nelle sue linee principali la più anziani di Antiochia, ha osservato anche dalla Nestorians, che è la base del calendario bizantino. Feasts are divided into three classes of dignity. Feste sono divisi in tre classi di dignità. Wednesday and Friday are fast-days. Mercoledì e venerdì sono in rapida giorni. The Divine Office consists of Vespers, Compline, Nocturns, Lauds, Terce, Sext, and None, or rather of hours that correspond to these among Latins. L'Ufficio Divino consiste dei Vespri, Compieta, Nocturns, Lodi, Terza, Sesta e Nona, o piuttosto di ore che corrispondono a questi tra i Latini. Vespers always belongs to the following day. Vespri sempre appartiene al giorno seguente. The great part of this consists of long poems composed for the purpose, like the Byzantine odes. La grande parte di questo lungo consiste di poesie composte per lo scopo, come la bizantina odi. Baptism is performed by immersion; the priest confirms at once with chrism blessed by the patriarch. Il Battesimo è effettuato da immersione; sacerdote conferma in una sola volta con il crisma benedetto dal patriarca. Confession is not much used; it has fallen into the same decay as in most Eastern Churches. Confessione non è molto utilizzato, ma è caduto nella stessa decadimento come nella maggior parte delle Chiese Orientali. Communion is administered under both kinds; the sick are anointed with oil blessed by a priest -- the ideal is to have seven priests to administer it. È somministrato comunione sotto le due specie, i malati sono unto con l'olio benedetto da un sacerdote - l'ideale è avere sette sacerdoti per amministrarlo. The orders are bishop, priest, deacon, subdeacon, lector, and singer. Gli ordini sono vescovo, presbitero, diacono, suddiacono, lettore, e cantante. There are many chorepiscopi, not ordained bishop. Ci sono molti chorepiscopi, non ordinato vescovo. It will be seen, then, that one little Jacobite Church has followed much the same line of development in its rites as its powerful Orthodox neighbour. Si vedrà, quindi, che un po 'di Jacobite Chiesa ha seguito la stessa linea di sviluppo, come i suoi riti e le sue potenti ortodossa prossimo.

The Syrian Catholics use the same rite as the Jacobites. Il siriano cattolici utilizzare lo stesso rito come Jacobites. But (as is the case with most Eastern Rite Catholic Churches) it is better organized with them. Ma (come è il caso con la maggior parte delle Chiese cattoliche di rito orientale) è meglio organizzato con loro. There is not much that can be called Romanizing in their books; but they have the advantage of well-arranged, well-edited, and well-printed books. Non c'è molto che può essere chiamato Romanizing nei loro libri, ma che hanno il vantaggio di ben organizzato, ben curata, e ben libri stampati. All the great students of the West-Syrian Rite (the Assemani, Renaudot, etc.) have been Catholic. Tutti i grandi studenti del rito siro-occidentale (il Assemani, Renaudot, ecc) che sono stati cattolica. Their knowledge and the higher Western standard of scholarship in general are advantages of which the Syrian Catholics rather than the Jacobites profit. La loro conoscenza e il più elevato standard occidentali di borsa di studio, in generale, sono i vantaggi di cui i cattolici siriani Jacobites piuttosto che il profitto. Of the manifold Syrian Anaphoras the Catholics use seven only -- those of St. James, St.John, St. Peter, St. Chrysostom, St. Xystus, St. Mathew, and St. Basil. Delle molteplici siriano anafore i cattolici utilizzare solo sette - quelli di San Giacomo, St.John, San Pietro, San Crisostomo, San Xystus, San Matteo e San Basilio. That of St. Xystus is attached to the Ordo communis in their official book; that of St. John is said on the chief feasts. Quella di san Xystus è allegato alla Ordo communis ufficiale nel loro libro, quello di S. Giovanni è detto sul capo feste. The lessons only are in Arabic. Le lezioni sono solo in arabo. It was inevitable that the Syrian Liturgies, coming from Monophysite sources, should be examined at Rome before they are allowed to Syrian Catholics. Era inevitabile che il siriano Liturgie, provenienti da Monophysite fonti, dovrebbe essere esaminata a Roma, prima di essere ammessi ai siriani cattolici. But the revisers made very few changes. Ma il revisori fatte pochissime modifiche. Out of the mass of Anaphoras they chose the oldest and purest, leaving out the long series of later ones that were unorthodox, or even invalid. Fuori dalla massa di anafore hanno scelto la più antica e più pura, lasciando fuori la lunga serie di quelli che sono stati in seguito unorthodox, o addirittura nullo. In the seven kept for Syrian Catholic use what alterations have been made chiefly the omission of redundant prayers, simplication of confused parts in which the Diaconicum and the Euchologion had become mixed together. In sette conservati per siro-cattolico utilizzare ciò che le modifiche sono state apportate soprattutto l'omissione di ridondante preghiere, simplication di confondere le parti in cui il Diaconicum e la Euchologion era diventato mescolati insieme. The only important correction is the omission of the fatal clause: "Who was crucified for us" in the Trisagion. La correzione è solo importante l'omissione della clausola fatale: "Chi è stato crocifisso per noi" e il Trisaghion. There is no suspicion of modifying in the direction of the Roman Rite. Non vi è alcun sospetto di modificare in direzione di rito romano. The other books of the Catholics -- the Diaconicum, officebook, and ritual -- are edited at Rome, Beirut, and the Patriarchal press Sharfé; they are considerably the most accessible, the best-arranged books in which to study this rite. Gli altri libri dei cattolici - Diaconicum, officebook, e rituale - sono editi a Roma, Beirut, e la Patriarcale premere Sharfé; sono considerevolmente più accessibile, il più organizzato, in cui i libri per studiare questo rito.

The West-Syrian Rite has also been used at intervals by sections of the (schismatical) Malabar Church. Il rito siro-occidentale è stato anche utilizzato a intervalli da sezioni del (schismatical) Malabar Chiesa. Namely, as the Malabar Christians at various times made approaches to the Jacobite Patriarch or received bishops from him, so did they at such times use his Liturgy. Vale a dire, come il Malabar cristiani in diversi momenti reso approcci al Patriarca Jacobite vescovi o ricevuto da Lui, così che a volte tali utilizzare la sua liturgia. Most of Malabar has now returned to the Nestorian communion; but there are still Jacobite communities using this rite among them. La maggior parte di Malabar ha restituito al Nestorian comunione, ma ci sono ancora Jacobite comunità utilizzando questo rito tra di loro.

The Maronite Rite is merely a Romanized adaptation of that of the West Syrians. Il rito maronita Romanized è semplicemente un adattamento di quella del West siriani.

Publication information Written by Adrian Fortescue. Pubblicazione di informazioni Scritto da Adrian Fortescue. Transcribed by Joseph P. Thomas. Trascritto da Joseph P. Thomas. In memory of Father Mathew Alakulam The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. In memoria di Padre Matteo Alakulam L'Enciclopedia Cattolica, Volume XIV. Published 1912. Pubblicato 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, 1 ° luglio 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html