Christian Fish Symbol Pesce simbolo cristiano

General Information Informazioni generali

The plethora of symbols and attributes used by the Romans contrasted sharply to the few, simple images used by the early Christians, who had to be circumspect in the face of religious persecution. La pletora di simboli e attributi utilizzati dai Romani fortemente contrastato per i pochi, semplici immagini usate dai primi cristiani, che hanno dovuto essere avveduto e il volto di persecuzione religiosa. On sacramental cups, seals, and lamps the Holy Spirit was symbolized by a dove and Christ by a fish (perhaps because at the time fish was one of the elements of the sacred meal) or by a shepherd carrying a sheep on his shoulders (from Luke 15:3-7). Su sacramentale tazze, guarnizioni, lampade e lo Spirito Santo è simboleggiato da una colomba e Cristo da un pesce (forse perché al momento il pesce è stato uno degli elementi del sacro pasto), o da un pastore che porta una pecora sulle spalle (da Luca 15:3-7). The Savior was also represented by a monogram formed by combining the Greek letters chi and rho (XP), the first two letters of the Greek word for Christ. Il Salvatore è stato inoltre rappresentato da un monogramma formato da combinare le lettere greche chi e rho (XP), le prime due lettere della parola greca per Cristo.

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosi
Information Informazioni
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail
That monogram is also similar to the first Greek letters of the word fish. Che è anche il monogramma simile al primo greco lettere della parola pesce.

Editor's Note: I heard an interesting speculation regarding this subject, but one which has no confirmation and probably no possible confirmation. Editor's Note: ho sentito un interessante speculazione riguardo a questo argomento, ma uno che non ha alcuna conferma e, probabilmente, non possibile conferma. The claim starts with the observation that when two strangers would meet, neither really knew if the other was a Christian or someone who might turn them in to the Roman soldiers to be immediately killed. La richiesta inizia con l'osservazione che, quando due sconosciuti che si incontrano, non sapeva davvero se l'altra era un cristiano o qualcuno che potrebbe trasformarli in soldati romani a essere immediatamente uccisi. And so either one might rather casually use their toe to fidget around, not drawing any special attention from any Romans who might be nearby. E così sia piuttosto casualmente si potrebbe utilizzare per la loro tep fidget intorno, e non il disegno alcuna speciale attenzione da parte di qualsiasi romani, che potrebbe essere vicino. A person might then easily draw out the simple outline of a fish in the dust or dirt. Una persona può quindi facilmente disegnare il semplice abbozzo di un pesce in polvere o sporcizia. If the other person was NOT a Christian, they would not know what that meant and would simply attribute it to doodling. Se l'altra persona non è stato un cristiano, che non sa cosa significa e che non farebbe che attribuire a doodling. However, if the other person WAS a Christian, then the message would be passed. Tuttavia, se l'altra persona ERA un cristiano, allora il messaggio sarebbe passata. This seems credible because it seems one of the few possible reasonably safe ways to find out if others were Christians or not, in an environment where all Christians were expected to be killed as enemies. Ciò appare credibile perché sembra uno dei pochi modi possibili ragionevolmente sicuro per sapere se altri erano cristiani o non, in un ambiente in cui tutti i cristiani sono attesi per essere ucciso come nemici.


Symbolism of the Fish Simbolismo dei Pesci

Catholic Information Informazioni cattolica

Among the symbols employed by the primitive Christians, that of the fish ranks probably first in importance. Tra i simboli impiegati dai cristiani primitivi, che di pesci, probabilmente prima fila, in ordine di importanza. While the use of the fish in pagan art as a purely decorative sign is ancient and constant, the earliest literary reference to the symbolic fish is made by Clement of Alexandria, born about 150, who recommends his readers (Paedagogus, III, xi) to have their seals engraved with a dove or a fish. Mentre l'uso del pesce e arte pagana come un segno è puramente decorativa antica e costante, la prima letterario riferimento al simbolico pesce è fatta da Clemente di Alessandria, nato circa 150, che raccomanda ai suoi lettori (Pedagogo, III, xi) Hanno i loro sigilli incisi con una colomba o di un pesce. Clement did not consider it necessary to give any reason for this recommendation, from which it may be safely be inferred that the meaning of both symbols was unnecessary. Clemente non ha ritenuto necessario dare alcun motivo di questa raccomandazione, dai quali si può tranquillamente dedurre che il significato di entrambi i simboli non era necessario. Indeed, from monumental sources we know that the symbolic fish was familiar to Christians long before the famous Alexandrian was born; in such Roman monuments as the Capella Greca and the Sacrament Chapels of the catacomb of St. Callistus, the fish was depicted as a symbol in the first decades of the second century. Infatti, da monumentali fonti sappiamo che il pesce è stato simbolico familiare ai cristiani molto prima della famosa alessandrino è nato, in tali monumenti romani, come la Cappella Greca Cappelle e il sacramento della catacomba di S. Callisto, il pesce è stato dipinto come un simbolo Nei primi decenni del secondo secolo.

The symbol itself may have been suggested by the miraculous multiplication of the loaves and fishes or the repast of the seven Disciples, after the Resurrection, on the shore of the Sea of Galilee (John 21:9), but its popularity among Christians was due principally, it would seem, to the famous acrostic consisting of the initial letters of five Greek words forming the word for fish (Ichthys), which words briefly but clearly described the character of Christ and His claim to the worship of believers: Iesous Christos Theou Yios Soter, ie Jesus Christ, Son of God, Saviour. Il simbolo stesso potrebbe essere stato suggerito dalla miracolosa moltiplicazione dei pani e dei pesci o la repast dei sette discepoli, dopo la risurrezione, sulla riva del mare di Galilea (Giovanni 21,9), ma la sua popolarità tra i cristiani è dovuto Principalmente, sembra, per il famoso acrostic composto di lettere iniziali di cinque parole greche che formano la parola per il pesce (Ichthys), che parole brevemente ma chiaramente descritto il carattere di Cristo e la sua pretesa al culto dei credenti: Iesous Christos Theou Yios Soter, cioè Gesù Cristo, Figlio di Dio, il Salvatore. (See the discourse of Emperor Constantine, "Ad coetum Sanctorum" c. xviii.) It is not improbable that this Christian formula originated in Alexandria, and was intended as a protest against the pagan apotheosis of the emperors; on a coin from Alexandria of the reign of Domitian (81-96) this emperor is styled Theou Yios (Son of God). (Vedi il discorso dell 'Imperatore Costantino, "Ad coetum Sanctorum" c. xviii.) Non è improbabile che questa formula cristiana, nato in Alessandria, ed è stato inteso come una protesta contro i pagani apoteosi degli imperatori; su una moneta da Alessandria d' Il regno di Domiziano (81-96), questo imperatore è in stile Theou Yios (Figlio di Dio).

The word Ichthys, then, as well as the representation of a fish, held for Christians a meaning of the highest significance; it was a brief profession of faith in the divinity of Christ, the Redeemer of mankind. La parola Ichthys, quindi, così come la rappresentazione di un pesce, che si tiene per i cristiani un senso di altissimo significato, ma è stata una breve professione di fede nella divinità di Cristo, il Redentore del genere umano. Believers in this mystic Ichthys were themselves "little fishes", according to the well-known passage of Tertullian (De baptismo, c. 1): "we, little fishes, after the image of our Ichthys, Jesus Christ, are born in the water". Credenti, in questa mistica Ichthys sono stati essi stessi "piccoli pesci", secondo il noto brano di Tertulliano (De baptismo, c. 1): "noi, poco pesce, dopo l'immagine della nostra Ichthys, Gesù Cristo, sono nati negli Acqua ".

The association of the Ichthys with the Eucharist is strongly emphasized in the epitaph of Abercius, the second century Bishop of Hierapolis in Phrygia, and in the somewhat later epitaph of Pectorius of Autun. L'associazione dei Ichthys con l'Eucaristia è fortemente sottolineato nel epitaffio di Abercio, il secondo secolo, Vescovo di Gerapoli in Frigia, e un po 'più tardi nel epitaffio di Pectorius di Autun. Abercius tells us on the aforesaid monument that in his journey from his Asiatic home to Rome, everywhere on the way he received as food "the Fish from the spring, the great, the pure", as well as "wine mixed with water, together with bread". Abercio, ci dice il predetto monumento che nel suo viaggio da casa sua asiatici a Roma, ovunque sul modo in cui egli ha ricevuto il cibo come "il pesce dalla primavera, il grande, il puro", così come "vino mescolato con l'acqua, insieme Con pane ". Pectorius also speaks of the Fish as a delicious spiritual nurture supplied by the "Saviour of the Saints". Pectorius parla anche del pesce come una deliziosa spirituale alimentare fornito dalla "Salvatore dei Santi". In the Eucharistic monuments this idea is expressed repeatedly in the pictorial form; the food before the banqueters is invariably bread and fish on two separate dishes. In eucaristica monumenti questa idea è espressa più volte in forma pittorica, la prima che il cibo è invariabilmente banqueters pane e il pesce su due distinti piatti. The peculiar significance attached to the fish in this relation is well brought out in such early frescoes as the Fractio Panis scene in the cemetery of St. Priscilla, and the fishes on the grass, in closest proximity to the baskets containing bread and wine, in the crypt of Lucina. La particolare importanza attribuita al pesce in questa relazione è ben messo in evidenza in questi primi affreschi come la Fractio Panis scena nel cimitero di Santa Priscilla, e il pesce sul prato, in prossimità del più vicino paniere contenente pane e del vino, e La cripta di Lucina. (See SYMBOLISM OF THE EUCHARIST.) (Vedi SYMBOLISM DELLA EUCARISTIA.)

The fish symbol was not, however, represented exclusively with symbols of the Eucharist; quite frequently it is found associated with such other symbols as the dove, the anchor, and the monogram of Christ. Il simbolo del pesce non è stato, tuttavia, rappresentata esclusivamente con i simboli dell'Eucaristia; molto spesso si trova associato a tali altri simboli come la colomba, l'ancoraggio, e il monogramma di Cristo. The monuments, too, on which it appears, from the first to the fourth century, include frescoes, sculptured representations, rings, seals, gilded glasses, as well as enkolpia of various materials. I monumenti, troppo, in cui sembra, dal primo al quarto secolo, comprende affreschi, rappresentazioni scolpite, anelli, guarnizioni, vetri dorati, come pure enkolpia di vari materiali. The type of fish depicted calls for no special observation, save that, from the second century, the form of the dolphin was frequently employed. Il tipo di pesce raffigurato non richiede speciali di osservazione, salvo che, dal secondo secolo, la forma di delfino è stato spesso impiegato. The reason for this particular selection is presumed to be the fact that, in popular esteem, the dolphin was regarded as friendly to man. La ragione di questa particolare selezione si presume essere il fatto che, nella stima popolare, il delfino è stato considerato amichevole per l'uomo.

Besides the Eucharistic frescoes of the catacombs a considerable number of objects containing the fish-symbol are preserved in various European museums, one of the most interesting, because of the grouping of the fish with several other symbols, being a carved gem in the Kircherian Museum in Rome. Oltre alla eucaristica affreschi delle catacombe un considerevole numero di oggetti contenenti il pesce-simbolo sono conservati in diversi musei europei, uno dei più interessanti, a causa del raggruppamento dei pesci con diversi altri simboli, essendo un gioiello intagliato nel Museo Kircherian A Roma. On the left is a T-form anchor, with two fishes beneath the crossbar, while next in order are a T-form cross with a dove on the crossbar and a sheep at the foot, another T-cross as the mast of a ship, and the good shepherd carrying on His shoulders the strayed sheep. Sulla sinistra è una T-forma di ancoraggio, con due pesci sotto la traversa, mentre nel prossimo fine sono una T-forma croce con una colomba sulla traversa e una pecora ai piedi, un altro T-croce come l'albero di una nave , E il buon pastore che porta sulle spalle la sua verteva pecore. In addition to these symbols the five letters of the word Ichthys are distributed round the border. In aggiunta a questi simboli delle cinque lettere della parola Ichthys sono distribuiti in tutto il confine. Another ancient carved gem represents a ship supported by a fish, with doves perched on the mast and stern, and Christ on the waters rescuing St. Peter. Un altro gioiello antico scolpito rappresenta una nave sostenuto da un pesce, con colombe arroccato sul palo e di poppa, e Cristo sulle acque salvataggio San Pietro.

After the fourth century the symbolism of the fish gradually disappeared; representations of fishes on baptismal fonts and on bronze baptismal cups like those found at Rome and Trier, now in the Kircherian Museum, are merely of an ornamental character, suggested, probably by the water used in baptism. Dopo il quarto secolo il simbolismo del pesce scompare progressivamente; rappresentazioni di pesci sulle fonti battesimali e il bronzo battesimale tazze come quelle che si trovano a Roma e Treviri, ora nel Museo Kircherian, sono solo di un carattere ornamentale, suggerito, probabilmente entro l'acqua Utilizzata nel battesimo.

Publication information Written by Maurice M. Hassett. Pubblicazione di informazioni scritte da Maurice M. Hassett. Transcribed by Mary and Joseph P. Thomas. Trascritto da Maria e Giuseppe P. Thomas. In memory of Elizabeth Kunneth The Catholic Encyclopedia, Volume VI. In memoria di Elisabetta Kunneth L'Enciclopedia Cattolica, Volume VI. Published 1909. Pubblicato 1909. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, September 1, 1909. Nihil Obstat, 1 settembre 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censore. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcivescovo di New York


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html