In the Bible the name David is borne only by the second king of Israel, the great-grandson of Boaz and Ruth (Ruth 4:18 sqq.). Nella Bibbia il nome di David è sopportato da solo il secondo re di Israele, il grande-nipote di Boaz e Ruth (Ruth 4:18 ss.). He was the youngest of the eight sons of Isai, or Jesse (1 Samuel 16:8; cf. 1 Chronicles 2:13), a small proprietor, of the tribe of Juda, dwelling at Bethlehem, where David was born. Egli è stato il più giovane di otto figli di Isai, o di Jesse (1 Samuele 16:8; cf. 1 Cronache 2,13), una piccola titolare, della tribù di Juda, dimora di Betlemme, dove è nato David. Our knowledge of David's life and character is derived exclusively from the pages of Sacred Scripture, viz., 1 Samuel 16; 1 Kings 2; 1 Chronicles 2, 3, 10-29; Ruth 4:18-22, and the titles of many Psalms. La nostra conoscenza della vita di David e il carattere è derivata esclusivamente dalle pagine della Sacra Scrittura, e cioè., 1 Samuele 16; 1 Kings 2; 1 Cronache 2, 3, 10-29; Ruth 4:18-22, e i titoli di molti Salmi. According to the usual chronology, David was born in 1085 and reigned from 1055 to 1015 BC Recent writers have been induced by the Assyrian inscriptions to date his reign from 30 to 50 years later. Secondo la consueta cronologia, David è nato nel 1085 e regnò dal 1055 al 1015 aC recenti scrittori sono stati indotti dal assira iscrizioni finora il suo regno da 30 a 50 anni più tardi. Within the limits imposed it is impossible to give more than a bare outline of the events of his life and a brief estimate of his character and his significance in the history of the chosen people, as king, psalmist, prophet, and type of the Messias. Entro i limiti imposti è impossibile dare più di un semplice schema degli avvenimenti della sua vita e una breve stima del suo personaggio e la sua importanza nella storia del popolo eletto, come re, salmista, profeta, e il tipo di Messias .
| BELIEVE CREDERE Religious Religiosi Information Informazioni Source Fonte web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi |
| E-mail E-mail |
During a period of illness, when the evil spirit troubled Saul, David was brought to court to soothe the king by playing on the harp. Durante un periodo di malattia, quando il male lo spirito turbato Saul, David è stato portato in tribunale per lenire il re giocando sulla arpa. He earned the gratitude of Saul and was made an armour-bearer, but his stay at court was brief. Ha guadagnato la gratitudine di Saulo e si è fatto portatore di uno armatura, ma il suo soggiorno presso la corte è stata breve. Not long afterwards, whilst his three elder brothers were in the field, fighting under Saul against the Philistines, David was sent to the camp with some provisions and presents; there he heard the words in which the giant, Goliath of Geth, defied all Israel to single combat, and he volunteered with God's help to slay the Philistine. Non molto tempo dopo, mentre i suoi tre fratelli maggiori erano nel campo, la lotta sotto Saulo contro i filistei, David è stato inviato al campo con alcune disposizioni e presenta, ci ha sentito le parole in cui il gigante Golia di Geth, sfidato tutto Israele A combattere unico, e si è offerto volontario con l'aiuto di Dio per uccidere i Filistei. His victory over Goliath brought about the rout of the enemy. La sua vittoria su Golia portato la rotta del nemico. Saul's questions to Abner at this time seem to imply that he had never seen David before, though, as we have seen, David had already been at court. Saulo Abner's domande a questo momento sembra implicare che egli non aveva mai visto prima di David, anche se, come abbiamo visto, David era già stato a corte. Various conjectures have been made to explain this difficulty. Varie congetture sono state fatte per spiegare questa difficoltà. As the passage which suggests a contradiction in the Hebrew text is omitted by Septuagint codices, some authors have accepted the Greek text in preference to the Hebrew. Come il brano che suggerisce una contraddizione nel testo ebraico è omesso dalla Settanta codici, alcuni autori hanno accettato il testo greco di preferenza alla ebraico. Others suppose that the order of the narratives has become confused in our present Hebrew text. Altri supporre che l'ordine dei racconti è diventata confusa e il nostro presente testo ebraico. A simpler and more likely solution maintains that on the second occasion Saul asked Abner only about the family of David and about his earlier life. Una più semplice e più probabile soluzione sostiene che per la seconda volta ha chiesto Saulo Abner solo per quanto riguarda la famiglia di David e sulla sua precedente vita. Previously he had given the matter no attention. In precedenza aveva dato la questione non attenzione.
David's victory over Goliath won for him the tender friendship of Jonathan, the son of Saul. David's vittoria su Golia ha vinto la gara per lui l'amicizia di Jonathan, il figlio di Saul. He obtained a permanent position at court, but his great popularity and the imprudent songs of the women excited the jealousy of the king, who on two occasions attempted to kill him. Ha ottenuto un posto permanente presso la corte, ma la sua grande popolarità e le canzoni imprudente delle donne eccitato la gelosia del re, che in due occasioni ha tentato di ucciderlo. As captain of a thousand men, he encountered new dangers to win the hand of Merob, Saul's eldest daughter, but, in spite of the king's promise, she was given to Hadriel. Come capitano di mille uomini, ha incontrato nuovi pericoli per vincere la mano di Merob, Saul's figlia maggiore, ma, nonostante la promessa del re, è stata data alla Hadriel. Michol, Saul's other daughter, loved David, and, in the hope that the latter might be killed by the Philistines, her father promised to give her in marriage, provided David should slay one hundred Philistines. Michol, altra figlia di Saul, David amato, e, nella speranza che il secondo potrebbe essere ucciso dai Filistei, suo padre ha promesso di dare il suo matrimonio e, a condizione di David dovrebbe uccidere cento Filistei. David succeeded and married Michol. David è riuscito e sposato Michol. This success, however, made Saul fear the more and finally induced him to order that David should be killed. Questo successo, però, ha fatto temere il Saulo di più e, infine, lo indusse a ordinare che David dovrebbero essere uccisi. Through the intervention of Jonathan he was spared for a time, but Saul's hatred finally obliged him to flee from the court. Attraverso l'intervento di Jonathan è stato risparmiato per un tempo, ma finalmente l'odio Saul's costretto a fuggire da lui il giudice.
First he went to Ramatha and thence, with Samuel, to Naioth. Primo andò a Ramatha e quindi, con Samuel, a Naioth. Saul's further attempts to murder him were frustrated by God's direct interposition. Saulo di ulteriori tentativi di assassinio di lui sono stati frustrati da Dio diretta di interposizione. An interview with Jonathan convinced him that reconciliation with Saul was impossible, and for the rest of the reign he was an exile and an outlaw. Jonathan un'intervista con lui convinto che la riconciliazione con Saulo era impossibile, e per il resto del regno era un esilio e un fuorilegge. At Nobe, whither he proceeded, David and his companions were harboured by the priest Achimelech, who was afterwards accused of conspiracy and put to death with his fellow-priests. Al Nobe, whither ha proceduto, David ei suoi compagni erano nutrito dal sacerdote Achimelech, che è stato poi accusato di cospirazione e messo a morte con i suoi connazionali-sacerdoti. From Nobe David went to the court of Achis, king of Geth, where he escaped death by feigning madness. Da Nobe David è andato al tribunale di Achis, re di Geth, dove ha scampato alla morte da feigning follia. On his return he became the head of a band of about four hundred men, some of them his relations, others distressed debtors and malcontents, who gathered at the cave, or stronghold, of Odollam (QR88-->Adullam). Al suo ritorno è diventato il capo di una banda di circa quattrocento uomini, alcuni di loro le relazioni, altri debitori turbata e insoddisfatti, che si sono riuniti presso la grotta, o fortezza, di Odollam (QR88 -> Adullam). Not long after their number was reckoned at six hundred. Non molto tempo dopo il loro numero era stato contabilizzato al seicento. David delivered the city of Ceila from the Philistines, but was again obliged to flee from Saul. David reso la città di Ceila dai Filistei, ma è stato nuovamente costretto a fuggire da Saul. His next abode was the wilderness of Ziph, made memorable by the visit of Jonathan and by the treachery of the Ziphites, who sent word to the king. La sua prossima dimora è stato il deserto di Ziph, reso indimenticabile dalla visita di Jonathan e dal tradimento del Ziphites, parola che ha inviato al re. David was saved from capture by the recall of Saul to repel an attack of the Philistines. David è stato salvato dalla cattura da parte del ricordo di Saulo a respingere un attacco dei Filistei. In the deserts of Engaddi he was again in great danger, but when Saul was at his mercy, he generously spared his life. Nel deserto di Engaddi egli era di nuovo in grande pericolo, ma quando Saulo era a sua misericordia, egli generosamente risparmiato la sua vita. The adventure with Nabal, David's marriage with Abigail, and a second refusal to slay Saul were followed by David's decision to offer his serves to Achis of Geth and thus put an end to Saul's persecution. L'avventura con Nabal, il matrimonio con David Abigail, e un secondo rifiuto di uccidere Saul sono state seguite da David ha deciso di offrire la sua serve a Achis di Geth e, quindi, di porre fine alla persecuzione di Saul. As a vassal of the Philistine king, he was set over the city of Siceleg, whence he made raids on the neighbouring tribes, wasting their lands and sparing neither man nor woman. Come un vassallo dei Filistei re, egli è stato fissato sopra la città di Siceleg, da cui si fece incursioni sulle tribù vicine, sprecando il loro terre e risparmiava né uomo né donna. By pretending that these expeditions were against his own people of Israel, he secured the favour of Achis. Facendo finta che queste spedizioni erano contro il suo stesso popolo di Israele, ha ottenuto il favore di Achis. When, however, the Philistines prepared at Aphec to wage war against Saul, the other princes were unwilling to trust David, and he returned to Siceleg. Quando, però, i Filistei Aphec disposti a fare la guerra contro Saulo, gli altri principi sono stati disposti a fidarsi di David, ed è tornato in Siceleg. During his absence it had been attacked by the Amalecites. Durante la sua assenza era stato attaccato dal Amalecites. David pursued them, destroyed their forces, and recovered all their booty. David li perseguita, distrutto le loro forze, e recuperato tutto il loro bottino. Meanwhile the fatal battle on Mount Gelboe (Gilboa) had taken place, in which Saul and Jonathan were slain. Intanto la fatale battaglia sul monte Gelboe (Gilboa) aveva avuto luogo, in cui Saul e Jonathan sono stati uccisi. The touching elegy, preserved for us in 2 Samuel 1 is David's outburst of grief at their death. Il toccante elegia, conservato per noi e 2 Samuel 1 è David's sfogo al loro dolore della morte.
By God's command, David, who was now thirty years old, went up to Hebron to claim the kingly power. Con il comando di Dio, David, che è stato ora trenta anni, è andato fino a Hebron per rivendicare il potere regale. The men of Juda accepted him as king, and he was again anointed, solemnly and publicly. Gli uomini di Juda accettato lui come re, e fu nuovamente unto, solennemente e pubblicamente. Through the influence of Abner, the rest of Israel remained faithful to Isboseth, the son of Saul. Attraverso l'influenza di Abner, il resto di Israele, rimasti fedeli a Isboseth, figlio di Saul. Abner attacked the forces of David, but was defeated at Gabaon. Abner attaccato le forze di David, ma fu sconfitto a Gabaon. Civil war continued for some time, but David's power was ever on the increase. La guerra civile ha continuato per un po 'di tempo, ma la potenza di David è stato mai in aumento. At Hebron six sons were born to him: Amnon, Cheleab, Absalom, Adonias, Saphathia, and Jethraam. A Hebron sei figli sono nati a lui: Amnon, Cheleab, Assalonne, Adonias, Saphathia, e Jethraam. As the result of a quarrel with Isboseth, Abner made overtures to bring all Israel under the rule of David; he was, however, treacherously murdered by Joab without the king's consent. Come il risultato di una contesa con Isboseth, Abner effettuate aperture di portare tutto Israele sotto la regola di David; egli è stato, tuttavia, tradimento assassinato da Joab senza il consenso del re. Isboseth was murdered by two Benjamites, and David was accepted by all Israel and anointed king. Isboseth è stato assassinato da due Benjamites, e David è stato accettato da tutti Israele e unto re. His reign at Hebron over Juda alone had lasted seven years and a half. Il suo regno a Hebron oltre Juda solo è durato sette anni e mezzo.
By his successful wars David succeeded in making Israel an independent state and causing his own name to be respected by all the surrounding nations. Con il suo successo guerre David riuscito a fare di Israele uno Stato indipendente e causando il proprio nome per essere rispettati da tutte le nazioni circostanti. A notable exploit at the beginning of his reign was the conquest of the Jebusite city of Jerusalem, which he made the capital of his kingdom, "the city of David", the political centre of the nation. Un exploit di rilievo all'inizio del suo regno fu la conquista del Jebusite città di Gerusalemme, che fece la capitale del suo regno, "città di Davide", il centro politico della nazione. He built a palace, took more wives and concubines, and begat other sons and daughters. Ha costruito un palazzo, ha più mogli e concubine, e begat altri figli e figlie. Having cast off the yoke of the Philistines, he resolved to make Jerusalem the religious centre of his people by transporting the Ark of the Covenant from Cariathiarim. Dopo aver gettato fuori il giogo dei Filistei, ha deliberato di rendere Gerusalemme, il centro religioso del suo popolo da trasportare l'arca dell'alleanza da Cariathiarim. It was brought to Jerusalem and placed in the new tent constructed by the king. E 'stato portato a Gerusalemme e collocata nel nuovo tenda costruito dal re. Later on, when he proposed to build a temple for it, he was told by the prophet Nathan, that God had reserved this task for his successor. Più tardi, quando ha proposto di costruire un tempio per esso, gli era stato detto dal profeta Natan, che Dio aveva riservato questo compito per il suo successore. In reward for his piety, the promise was made that God would build him up a house and establish his kingdom forever. In ricompensa per la sua pietà, è stata fatta la promessa che Dio gli avrebbe costruire una casa e di stabilire il suo regno per sempre. No detailed account has been preserved of the various wars undertaken by David; only some isolated facts are given. Nessun dettaglio è stato conservato conto delle varie guerre intraprese da David; solo alcuni fatti isolati sono indicati. The war with the Ammonites is recorded more fully because, whilst his army was in the field during this campaign, David fell into the sins of adultery and murder, bringing thereby great calamities on himself and his people. La guerra con gli Ammoniti sono registrati più pienamente perché, mentre il suo esercito era in campo nel corso di questa campagna, David caduto in peccati di adulterio e di omicidio, portando così grande calamità su se stesso e il suo popolo. He was then at the height of his power, a ruler respected by all the nations from the Euphrates to the Nile. Egli era allora al culmine della sua potenza, un righello rispettato da tutte le nazioni della Eufrate al Nilo. After his sin with Bethsabee and the indirect assassination of Urias, her husband, David made her his wife. Dopo il suo peccato e con Bethsabee indiretta assassinio di Urias, suo marito, David ha fatto della propria moglie. A year elapsed before his repentance for the sin, but his contrition was so sincere that God pardoned him, though at the same time announcing the severe penalties that were to follow. Un anno trascorso prima del suo pentimento per il peccato, ma la sua contrizione è stato così sincero che Dio perdonato lui, ma allo stesso tempo annunciando la sanzioni severe, che sono stati da seguire. The spirit in which David accepted these penalties has made him for all time the model of penitents. Lo spirito con cui David ha accettato tali sanzioni ha fatto di lui per tutto il tempo il modello dei penitenti. The incest of Amnon and the fratricide of Absalom brought shame and sorrow to David. L'incesto di Amnon e il fratricidio di Assalonne portato vergogna e dolore a David. For three years Absalom remained in exile. Assalonne per tre anni è rimasto in esilio. When he was recalled, David kept him in disfavour for two years more and then restored him to his former dignity, without any sign of repentance. Quando è stato ricordato, David tenuti in sfavore di lui per due anni più di lui e poi restaurato alla sua ex dignità, senza alcun segno di pentimento. Vexed by his father's treatment, Absalom devoted himself for the next four years to seducing the people and finally had himself proclaimed king at Hebron. Controversa da parte del padre di trattamento, Assalonne si dedicò per i prossimi quattro anni per sedurre le persone e infine se stesso aveva proclamato re a Hebron. David was taken by surprise and was forced to flee from Jerusalem. David è stato colto di sorpresa e fu costretto a fuggire da Gerusalemme. The circumstances of his flight are narrated in Scripture with great simplicity and pathos. Le circostanze della sua fuga sono narrati nella Scrittura con grande semplicità e pathos. Absalom's disregard of the counsel of Achitophel and his consequent delay in the pursuit of the king made it possible for the latter to gather his forces and win a victory at Manahaim, where Absalom was killed. Assalonne del disprezzo del consiglio di Achitophel e la sua conseguente ritardo nel perseguimento del re ha reso possibile per quest'ultima di raccogliere le sue forze e vincere una vittoria a Manahaim, Assalonne, dove è stato ucciso. David returned in triumph to Jerusalem. David restituiti in trionfo a Gerusalemme. A further rebellion under Seba at the Jordan was quickly suppressed. Un ulteriore ribellione sotto Seba al Giordano è stata rapidamente soppressa.
At this point in the narrative of 2 Samuel we read that "there was a famine in the days of David for three years successively", in punishment for Saul's sin against the Gabaonites. A questo punto, con il racconto di Samuel 2 si legge che "c'è stata una carestia nei giorni di David successivamente per tre anni", in pena per il peccato di Saul contro la Gabaonites. At their request seven of Saul's race were delivered up to be crucified. A loro richiesta sette di Saulo di gara sono state consegnate fino ad essere crocifisso. It is not possible to fix the exact date of the famine. Non è possibile stabilire la data esatta della carestia. On other occasions David showed great compassion for the descendants of Saul, especially for Miphiboseth, the son of his friend Jonathan. In altre occasioni David mostrato grande compassione per i discendenti di Saul, in particolare per Miphiboseth, il figlio di un suo amico Jonathan. After a brief mention of four expeditions against the Philistines, the sacred writer records a sin of pride on David's part in his resolution to take a census of the people. Dopo una breve menzione di quattro spedizioni contro i Filistei, il sacro scrittore registra un peccato di orgoglio su David's parte nella sua risoluzione di prendere un censimento delle persone. As a penance for this sin, he was allowed to choose either a famine, an unsuccessful war, or pestilence. Come penitenza per questo peccato, egli è stato permesso di scegliere una carestia, una guerra senza successo, o di peste. David chose the third and in three days 70,000 died. David ha scelto la terza in tre giorni e morì 70000. When the angel was about to strike Jerusalem, God was moved to pity and stayed the pestilence. Quando l'angelo stava per colpire Gerusalemme, Dio è stato spostato al peccato ed è rimasta la pestilenza. David was commanded to offer sacrifice at the threshing-floor of Areuna, the site of the future temple. David è stato comandato di offrire il sacrificio a aia di Areuna, il sito del futuro tempio.
The last days of David were disturbed by the ambition of Adonias, whose plans for the succession were frustrated by Nathan, the prophet, and Bethsabee, the mother of Solomon. L'ultimo giorno di David sono stati disturbati da l'ambizione di Adonias, i cui piani per la successione sono stati frustrati da Natan, il profeta, e Bethsabee, la madre di Salomone. The son who was born after David's repentance was chosen in preference to his older brothers. Il figlio che è nato dopo il pentimento di Davide, è stato scelto e la sua preferenza per anziani fratelli. To make sure that Solomon would succeed to the throne, David had him publicly anointed. Per assicurarsi che Salomone sarebbe successo al trono, David lui aveva pubblicamente unto. The last recorded words of the aged king are an exhortation to Solomon to be faithful to God, to reward loyal servants, and to punish the wicked. L'ultimo registrato parole del re sono di età compresa tra un'esortazione a Salomone per essere fedeli a Dio, per premiare fedeli servitori, e di punire i malvagi. David died at the age of seventy, having reigned in Jerusalem thirty-three years. David è morto all'età di settanta, dopo aver regnato in Gerusalemme trenta-tre anni. He was buried on Mount Sion. Egli è stato sepolto sul monte Sion. St. Peter spoke of his tomb as still in existence on the day of Pentecost, when the Holy Ghost descended on the Apostles (Acts 2:29). San Pietro ha parlato della sua tomba ancora in esistenza come il giorno della Pentecoste, quando lo Spirito Santo discese sugli Apostoli (Atti 2:29). David is honoured by the Church as a saint. David è onorata dalla Chiesa come un santo. He is mentioned in the Roman Martyrology on 29 December. Egli è menzionato nel Martirologio Romano il 29 dicembre.
The historical character of the narratives of David's life has been attacked chiefly by writers who have disregarded the purpose of the narrator in I Par. Il carattere storico dei racconti della vita di David è stato attaccato soprattutto da scrittori che hanno ignorato lo scopo del narratore e ho Par. He passes over those events that are not connected with the history of the Ark. In the Books of Kings all the chief events, good and bad, are narrated. Egli passa sopra quegli eventi che non sono collegati con la storia della Ark. In Libri dei Re tutti i principali eventi, il bene e il male, sono narrati. The Bible records David's sins and weaknesses without excuse or palliation, but it also records his repentance, his acts of virtue, his generosity towards Saul, his great faith, and his piety. La Bibbia registra David's peccati e debolezze, senza scuse o palliativo, ma è anche record suo pentimento, la sua atti di forza, la sua generosità verso Saul, la sua grande fede, e la sua pietà. Critics who have harshly criticized his character have not considered the difficult circumstances in which he lived or the manners of his age. I critici che hanno duramente criticato il suo carattere non sono considerate le difficili circostanze in cui è vissuto o le maniere della sua età. It is uncritical and unscientific to exaggerate his faults or to imagine that the whole history is a series of myths. È acritico e ascientifico esagerare la sua colpe o immaginare che tutta la storia è una serie di miti. The life of David was an important epoch in the history of Israel. La vita di David è stato un importante epoca nella storia di Israele. He was the real founder of the monarchy, the head of the dynasty. Egli è stato il vero fondatore della monarchia, il capo della dinastia. Chosen by God "as a man according to His own heart", David was tried in the school of suffering during the days of exile and developed into a military leader of renown. Scelto da Dio ", come un uomo secondo il suo proprio cuore", David è stato provato nella scuola di sofferenza, durante i giorni di esilio e sviluppato in un capo militare di fama. To him was due the complete organization of the army. A lui è dovuta la completa organizzazione dell 'esercito. He gave Israel a capital, a court, a great centre of religious worship. Egli ha dato un capitale di Israele, un giudice, un grande centro di culto religioso. The little band at Odollam became the nucleus of an efficient force. La piccola banda a Odollam divenne il nucleo di un efficiente vigore. When he became King of all Israel there were 339,600 men under his command. Quando divenne re di Israele ci sono stati tutti i 339600 uomini sotto il suo comando. At the census 1,300,000 were enumerated capable of bearing arms. Al censimento 1300000 enumerate sono stati in grado di rendere le armi. A standing army, consisting of twelve corps, each 24,000 men, took turns in serving for a month at a time as the garrison of Jerusalem. Un esercito permanente, composto di dodici corpo, ogni 24000 uomini, si rivolge al servizio per un mese in un momento come la guarnigione di Gerusalemme. The administration of his palace and his kingdom demanded a large retinue of servants and officials. L'amministrazione del suo palazzo e il suo regno richiesto un grande corteo di agenti e funzionari. Their various offices are set down in I Par., xxvii. Loro vari uffici sono stabiliti in I Par., Xxvii. The king himself exercised the office of judge, though Levites were later appointed for this purpose, as well as other minor officials. Il re stesso esercitato la carica di giudice, anche se Leviti sono stati nominati in seguito a tale scopo, così come altri funzionari minori.
When the Ark had been brought to Jerusalem, David undertook the organization of religious worship. Quando l'Arca era stato portato a Gerusalemme, David ha intrapreso l'organizzazione del culto religioso. The sacred functions were entrusted to 24,000 Levites; 6,000 of these were scribes and judges, 4000 were porters, and 4000 singers. Il sacro funzioni sono state affidate a 24000 leviti; 6000 di questi sono stati scribi e dei giudici, 4000 erano portatori, cantanti e 4000. He arranged the various parts of the ritual, allotting to each section its tasks. Ha organizzato le varie parti del rito, assegnazione a ciascuna sezione suoi compiti. The priests were divided into twenty-four families; the musicians into twenty-four choirs. I sacerdoti sono stati suddivisi in venti-quattro famiglie, i musicisti in venti-quattro cori. To Solomon had been reserved the privilege of building God's house, but David made ample preparations for the work by amassing treasures and materials, as well as by transmitting to his son a plan for the building and all its details. Per Salomone era stato riservato il privilegio di costruire la casa di Dio, ma David compiuto preparativi per l'ampio lavoro di amassing tesori e materiali, come pure da trasmettere al figlio di un piano per la costruzione e di tutti i suoi dettagli. We are told in I Par. Ci è stato detto e ho Par. how he exhorted his son Solomon to carry out this great work and made known to the assembled princes the extent of his preparations. Come egli esortava il figlio Salomone per realizzare questa grande opera e reso noto al assemblati principi nella misura delle sue preparazioni.
The prominent part played by song and music in the worship of the temple, as arranged by David, is readily explained by his poetic and musical abilities. La parte preminente svolto dalla canzone e la musica e il culto del tempio, come disposto da David, è facilmente spiegato con la sua poetica e musicale abilità. His skill in music is recorded in 1 Samuel 16:18 and Amos 6:5. La sua abilità e la musica è registrata in 1 Samuele 16:18 e Amos 6:5. Poems of his composition are found in 2 Samuel 1, 3, 22, 23. Poesie di sua composizione sono presenti in 2 Samuel 1, 3, 22, 23. His connection with the Book of Psalms, many of which are expressly attributed to various incidents of his career, was so taken for granted in later days that many ascribed the whole Psalter to him. La sua connessione con il libro dei Salmi, molti dei quali sono espressamente attribuito ai vari episodi della sua carriera, è stato dato per scontato e che molti giorni più tardi l'intero Salterio attribuito a lui. The authorship of these hymns and the question how far they can be considered as supplying illustrative material for David's life will be treated in the article PSALMS. L'autore di questi inni e la questione in quale misura essi possono essere considerati come la fornitura di materiale illustrativo per la vita di David verranno trattati in questo articolo PSALMS.
David was not merely king and ruler, he was also a prophet. David è stato non solo il re e sovrano, ma è stato anche un profeta. "The spirit of the Lord hath spoken by me and his word by my tongue" (2 Samuel 23:2) is a direct statement of prophetic inspiration in the poem there recorded. "Lo spirito del Signore ha parlato da me e dalla sua parola mia lingua" (2 Samuele 23:2) è una diretta affermazione di ispirazione profetica e la poesia non registrati. St. Peter tells us that he was a prophet (Acts 2:30). San Pietro ci dice che egli è stato un profeta (Atti 2:30). His prophecies are embodied in the Psalms he composed that are literally Messianic and in "David's last words" (2 Samuel 23). La sua profezie sono incorporati nei Salmi, che ha composto sono letteralmente messianica e in "David's ultime parole" (2 Samuele 23). The literal character of these Messianic Psalms is indicated in the New Testament. Il carattere letterale di questi messianici Salmi è indicato nel Nuovo Testamento. They refer to the suffering, the persecution, and the triumphant deliverance of Christ, or to the prerogatives conferred on Him by the Father. Essi si riferiscono alla sofferenza, la persecuzione, e la liberazione di Cristo trionfante, o per le prerogative conferite su di Lui dal Padre. In addition to these his direct prophecies, David himself has always been regarded as a type of the Messias. In aggiunta a queste sue profezie diretta, lo stesso Davide è sempre stato considerato come un tipo di Messias. In this the Church has but followed the teaching of the Old Testament Prophets. In questo, ma la Chiesa ha seguito l'insegnamento del Vecchio Testamento, Profeti. The Messias was to be the great theocratic king; David, the ancestor of the Messias, was a king according to God's own heart. Il Messias doveva essere il grande re teocratico; David, l'antenato del Messias, è stato un re secondo il cuore di Dio stesso. His qualities and his very name are attributed to the Messias. La sua qualità e il suo stesso nome è attribuito al Messias. Incidents in the life of David are regarded by the Fathers as foreshadowing the life of Christ; Bethlehem is the birthplace of both; the shepherd life of David points out Christ, the Good Shepherd; the five stones chosen to slay Goliath are typical of the five wounds; the betrayal by his trusted counsellor, Achitophel, and the passage over the Cedron remind us of Christ's Sacred Passion. Incidenti nella vita di David sono considerati dai Padri come anticipazione della vita di Cristo; Betlemme è il luogo di nascita di entrambi; pastore vita di David ricorda Cristo, il Buon Pastore; le cinque pietre scelto di uccidere Golia sono tipici dei cinque Ferite; tradimento dal suo consigliere di fiducia, Achitophel, e il passaggio oltre il Cedron ci ricordano Sacra della Passione di Cristo. Many of the Davidic Psalms, as we learn from the New Testament, are clearly typical of the future Messias. Molti dei Salmi davidico, come apprendiamo dal Nuovo Testamento, sono chiaramente tipica del futuro Messias.
Publication information Written by John Corbett. Pubblicazione di informazioni scritte da John Corbett. Transcribed by Judy Levandoski. Trascritto da Judy Levandoski. In Memory of Andrew Levandoski The Catholic Encyclopedia, Volume IV. In memoria di Andrea Levandoski Enciclopedia Cattolica, volume IV. Published 1908. Pubblicato 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. Nihil Obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censore. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcivescovo di New York
This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html