Saint John Chrysostom San Giovanni Crisostomo

Advanced Information Informazioni avanzata

(c.346-407 AD) (C.346-407 dC)

John Chrysostom, c.346-407, was patriarch of Constantinople and one of the four great Eastern Fathers of the Church. Giovanni Crisostomo, c.346-407, è stata patriarca di Costantinopoli e uno dei quattro grandi Padri orientali della Chiesa. The son of Christian parents, John was educated in rhetoric and later in theology by Diodore of Tarsus. Il figlio di genitori cristiani, John è stato educato nella retorica e più tardi in teologia da Diodore di Tarso. Feeling a call to the monastic life, he practiced a strict asceticism at home and later retreated to a mountainous area, after suffering damage to his health. Sensazione di una chiamata alla vita monastica, ha praticato un rigoroso ascetismo a casa e poi si ritirò in una zona montagnosa, dopo aver subito danni per la sua salute. On his return to Antioch, he was ordained deacon (381) and priest (386). Al suo ritorno ad Antiochia, è stato ordinato diacono (381) e sacerdote (386). His bishop, Flavian, appointed him to preach, a duty that he discharged with skill, and he acquired a large popular following in the next 12 years. Il suo vescovo, Flaviano, nominato lui a predicare, un dovere che si è scaricata con abilità, e ha acquisito un grande seguito popolare nei prossimi 12 anni.

In 398, John was consecrated as patriarch of Constantinople. Nel 398, John è stato consacrato come patriarca di Costantinopoli. He administered the diocese with fidelity and courage, especially in a series of reforms. Egli ha amministrato la diocesi con fedeltà e coraggio, in particolare in una serie di riforme. An ascetic in an age of luxury, John was unable to be subservient to the emperor Arcadius and his wife, Eudoxia. Un asceta in un'epoca di lusso, John non è stato in grado di essere asserviti a Arcadius l'imperatore e sua moglie Eudossia. His tactlessness and idealism united the opposition against him, and he was condemned and deposed at the illegal Synod of the Oaks in 403. Tactlessness e il suo idealismo unita l'opposizione contro di lui, e lui è stato condannato e deposto presso il Sinodo dei clandestini e le Oaks 403. After a brief return to Constantinople, he angered the empress again and was forced to leave the city in 404. Dopo un breve ritorno a Costantinopoli, si arrabbiano l'imperatrice di nuovo ed è stato costretto a lasciare la città nel 404. He died on an enforced journey to Pontus. Morì il forzata viaggio a Ponto. Feast day: Nov. 13 (Eastern); Sept. 13 (Western). Giorno di festa: 13 novembre (Orientale), 13 settembre (occidentale).

A writer of pure, almost Attic style, John is one of the most attractive of the Greek preachers, and his eloquence gained him the name of Chrysostom (Golden Mouth). Uno scrittore di puro, quasi Sottotetto stile, Giovanni è uno dei più belli del greco predicatori, e la sua eloquenza acquisita lui il nome di Crisostomo (Golden Mouth). Most of his writings are in sermon form. La maggior parte dei suoi scritti sono in forma sermone. Homilies survive on Genesis, Psalms, Isaiah, Matthew, John, Romans, Galatians, 1 and 2 Corinthians, Ephesians, Philippians, Colossians, Timothy, Titus, and Philemon. Omelie sopravvivere sulla Genesi, Salmi, Isaia, Matteo, Giovanni, Romani, Galati, 1 e 2 Corinzi, Efesini, Filippesi, Colossesi, Timoteo, Tito e Filemone.

Ross Mackenzie Ross Mackenzie

Bibliography: Baur, Chrysostomus, John Chrysostom and His Times, trans. Bibliografia: Baur, Chrysostomus, Giovanni Crisostomo e il suo tempo, trad. by M. Gonzaga, 2 vols. Di M. Gonzaga, 2 voll. (1960-61).

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosi
Information Informazioni
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail


St. John Chrysostom San Giovanni Crisostomo

Catholic Information Informazioni cattolica

(Chrysostomos, "golden-mouthed" so called on account of his eloquence). (Chrysostomos, "bocca d'oro" così chiamato a causa della sua eloquenza). Doctor of the Church, born at Antioch, c. Dottore della Chiesa, nato a Antiochia, c. 347; died at Commana in Pontus, 14 September, 407. 347; morì a Commana nel Ponto, il 14 settembre, 407.

John -- whose surname "Chrysostom" occurs for the first time in the "Constitution" of Pope Vigilius (cf. PL, LX, 217) in the year 553 -- is generally considered the most prominent doctor of the Greek Church and the greatest preacher ever heard in a Christian pulpit. Giovanni - il cui cognome "Crisostomo" si verifica per la prima volta nella "Costituzione" di papa Vigilio (cfr PL, LX, 217) e 553 l'anno - è generalmente considerato il più prominente dottore della Chiesa greca e la più grande Predicatore mai sentito in un pulpito cristiana. His natural gifts, as well as exterior circumstances, helped him to become what he was. La sua doni naturali, così come l'esterno circostanze, lo ha aiutato a diventare quello che è stato.

I. LIFE I. VITA

(1) Boyhood (1) Boyhood

At the time of Chrysostom's birth, Antioch was the second city of the Eastern part of the Roman Empire. Al momento della nascita di Crisostomo, Antiochia era la seconda città della parte orientale dell'Impero Romano. During the whole of the fourth century religious struggles had troubled the empire and had found their echo at Antioch. Durante tutto il IV secolo, le lotte religiose avevano turbato l'impero e aveva trovato il loro eco presso Antiochia. Pagans, Manichaeans, Gnostics, Arians, Apollinarians, Jews, made their proselytes at Antioch, and the Catholics were themselves separated by the schism between the bishops Meletius and Paulinus. Pagani, manichei, Gnostici, ariani, Apollinarians, ebrei, ha fatto proseliti a loro Antiochia, e i cattolici sono stati separati da loro stessi lo scisma tra i vescovi e Meletius Paolino. Thus Chrysostom's youth fell in troubled times. Così Crisostomo giovani sono scesi in tempi difficili. His father, Secundus, was an officer of high rank in the Syrian army. Suo padre, Secundus, è stato un ufficiale di alto rango e siriano. On his death soon after the birth of John, Anthusa, his wife, only twenty years of age, took the sole charge of her two children, John and an elder sister. Alla sua morte poco dopo la nascita di Giovanni, Anthusa, sua moglie, a soli venti anni di età, ha preso l'unico responsabile dei suoi due figli, John e una sorella maggiore. Fortunately she was a woman of intelligence and character. Fortunatamente è stata una donna di intelligenza e di carattere. She not only instructed her son in piety, but also sent him to the best schools of Antioch, though with regard to morals and religion many objections could be urged against them. Essa non solo ha incaricato il figlio e la pietà, ma anche lui inviato ai migliori scuole di Antiochia, anche se per quanto riguarda la morale e la religione molte obiezioni potrebbero essere sollecitato contro di loro. Beside the lectures of Andragatius, a philosopher not otherwise known, Chrysostom followed also those of Libanius, at once the most famous orator of that period and the most tenacious adherent of the declining paganism of Rome. Accanto alle lezioni di Andragatius, un filosofo, non altrimenti noto, Crisostomo seguiti anche quelli di Libanius, in una sola volta il più famoso oratore di quel periodo e la più tenace aderente del paganesimo declino di Roma. As we may see from the later writings of Chrysostom, he attained then considerable Greek scholarship and classical culture, which he by no means disowned in his later days. Come si può vedere dalla successiva scritti di Crisostomo, ha poi raggiunto notevoli greco di borse di studio e di cultura classica, che egli non abbandonati nel suo giorno più tardi. His alleged hostility to classical learning is in reality but a misunderstanding of certain passages in which he defends the philosophia of Christianity against the myths of the heathen gods, of which the chief defenders in his time were the representatives and teachers of the sophia ellenike (see A. Naegele in "Byzantin. Zeitschrift", XIII, 73-113; Idem, "Chrysostomus und Libanius" in Chrysostomika, I, Rome, 1908, 81-142). Per la sua presunta ostilità classica apprendimento è, in realtà, ma di un equivoco, di alcuni passaggi in cui egli difende la filosofia del cristianesimo contro i miti del heathen divinità, di cui il capo difensori sono stati a suo tempo i rappresentanti e gli insegnanti delle sophia ellenike (cfr. A. Naegele e "Byzantin. Zeitschrift", XIII, 73-113; Idem, "Chrysostomus und Libanius" e Chrysostomika, I, Roma, 1908, 81-142).

(2) Chrysostom as Lector and Monk (2) Crisostomo, come lettori e Monk

It was a very decisive turning-point in the life of Chrysostom when he met one day (about 367) the bishop Meletius. E 'stato un grande punto di svolta decisiva nella vita di Crisostomo, quando ha incontrato un giorno (circa 367) il vescovo Meletius. The earnest, mild, and winning character of this man captivated Chrysostom in such a measure that he soon began to withdraw from classical and profane studies and to devote himself to an ascetic and religious life. La sincerità, mite, e il carattere vincente di questo uomo affascinato Crisostomo in una misura tale che ben presto ha iniziato a ritirarsi dal classico e profano studi e di dedicarsi ad una vita ascetica e religiosa. He studied Holy Scripture and frequented the sermons of Meletius. Ha studiato Sacra Scrittura e la frequentazione dei sermoni di Meletius. About three years later he received Holy Baptism and was ordained lector. Circa tre anni dopo aver ricevuto il Battesimo e Santo è stato ordinato lettore. But the young cleric, seized by the desire of a more perfect life, soon afterwards entered one of the ascetic societies near Antioch, which was under the spiritual direction of Carterius and especially of the famous Diodorus, later Bishop of Tarsus (see Palladius, "Dialogus", v; Sozomenus, "Hist. eccles.", VIII, 2). Ma il giovane chierico, colto dal desiderio di una vita più perfetta, poco dopo entrò una delle società ascetica vicino Antiochia, che è stato sotto la direzione spirituale di Carterius e, in particolare, del famoso Diodoro, poi vescovo di Tarso (v. Palladio ", Dialogus ", in; Sozomenus," Hist. Eccles. ", VIII, 2). Prayer, manual labour and the study of Holy Scripture were his chief occupations, and we may safely suppose that his first literary works date from this time, for nearly all his earlier writings deal with ascetic and monastic subjects [cf. Preghiera, il lavoro manuale e lo studio della Sacra Scrittura sono stati i suoi principali occupazioni, e si può tranquillamente supporre che il suo primo opere letterarie data da questo momento, per quasi tutti i suoi scritti precedenti trattare con ascetica e monastica temi [cfr. below Chrysostom writings: (1) "Opuscuia"]. Crisostomo scritti di seguito: (1) "Opuscuia"]. Four years later, Chrysostom resolved to live as an anchorite in one of the caves near Antioch. Quattro anni più tardi, Crisostomo risolto a vivere come un anchorite in una delle grotte vicino Antiochia. He remained there two years, but then as his health was quite ruined by indiscreet watchings and fastings in frost and cold, he prudently returned to Antioch to regain his health, and resumed his office as lector in the church. Egli vi rimase due anni, ma poi come la sua salute era molto rovinata da indiscreto watchings e digiuni e gelo e freddo, la prudenza ha restituito ad Antiochia per riguadagnare il suo stato di salute, e riprende il suo ufficio come lettore e la chiesa.

(3) Chrysostom as Deacon and Priest at Antioch (3) Crisostomo come Sacerdote Diacono e di Antiochia

As the sources of the life of Chrysostom give an incomplete chronology, we can but approximately determine the dates for this Aniochene period. Come le fonti della vita di Crisostomo dare una cronologia incompleto, ma siamo in grado di determinare circa le date Aniochene per questo periodo. Very probably in the beginning of 381 Meletius made him deacon, just before his own departure to Constantinople, where he died as president of the Second Ecumenical Council. Molto probabilmente agli inizi del 381 Meletius ha fatto di lui il diacono, appena prima la sua partenza a Costantinopoli, dove morì, come presidente del Consiglio Ecumenico. The successor of Meletius was Flavian (concerning whose succession see F. Cavallera, "Le Schime d'Antioche", Paris, 1905). Il successore di Meletius è stato Flavio (concernente la cui successione si veda F. Cavallera, "Le Schime d'Antioche", Parigi, 1905). Ties of sympathy and friendship connected Chrysostom with his new bishop. Legami di simpatia e di amicizia Crisostomo collegato con il suo nuovo vescovo. As deacon he had to assist at the liturgical functions, to look after the sick and poor, and was probably charged also in some degree with teaching catechumens. Come diacono, che ha dovuto assistere alle funzioni liturgiche, a cura di malati e poveri, e probabilmente è stato addebitato anche in certa misura, con l'insegnamento catecumeni. At the same time he continued his literary work, and we may suppose that he composed his most famous book, "On the Priesthood", towards the end of this period (c. 386, see Socrates, "Hist. eccl.", VI, 3), or at latest in the beginning of his priesthood (c. 387, as Nairn with good reasons puts it, in his edition of "De Sacerd.", xii-xv). Allo stesso tempo, ha continuato la sua opera letteraria, e si può supporre che ha composto il suo libro più famoso, "Il Sacerdozio", verso la fine di questo periodo (c. 386, v. Socrate ", Hist. Eccl.", VI, , 3), o al più tardi agli inizi del suo sacerdozio (c. 387, come Nairn con buone ragioni lo mette, nella sua edizione di "De Sacerd.", Xii-xv). There may be some doubt if it was occasioned by a real historical fact, viz., that Chrysostom and his friend Basil were requested to accept bishoprics (c. 372). Ci può essere qualche dubbio se era causate da un fatto storico reale, e cioè., Che il suo amico Crisostomo e Basilio sono stati richiesti per accettare bishoprics (c. 372). All the earliest Greek biographers seem not to have taken it in that sense. Tutti i biografi antichi greci non sembrano avere preso in tal senso. In the year 386 Chrysostom was ordained priest by Flavian, and from that dates his real importance in ecclesiastical history. In 386 anni Crisostomo è stato ordinato sacerdote da Flavio, e da quella data la sua vera importanza nella storia ecclesiastica. His chief task during the next twelve years was that of preaching, which he had to exercise either instead of or with Bishop Flavian. Il suo compito principale nel corso dei prossimi dodici anni è stato quello della predicazione, che aveva per entrambi, invece di esercitare o con il Vescovo Flavio. But no doubt the larger part of the popular religious instruction and education devolved upon him. Ma senza dubbio la parte più grande della popolare istruzione religiosa e di educazione devoluto su di lui. The earliest notable occasion which showed his power of speaking and his great authority was the Lent of 387, when he delivered his sermons "On the Statues" (PG, XLVIII, 15, xxx.). La prima occasione di rilievo, che ha mostrato il suo potere di parlare e la sua grande autorità è stata la Quaresima del 387, quando ha emesso i suoi sermoni "Sulla Statue" (PG, XLVIII, 15, xxx.). The people of Antioch, excited by the levy of new taxes, had thrown down the statues of Emperor Theodosius. Il popolo di Antiochia, eccitati dal prelievo di nuove tasse, aveva buttato giù le statue di imperatore Teodosio. In the panic and fear of punishment which followed, Chrysostom delivered a series of twenty or twenty-one (the nineteenth is probably not authentic) sermons, full of vigour, consolatory, exhortative, tranquilizing, until Flavian, the bishop, brought back from Constantinople the emperor's pardon. Nel panico e la paura della punizione che ha seguito, Crisostomo emesso una serie di venti o venti-uno (il diciannovesimo probabilmente non è autentico) sermoni, pieno di vigore, consolatorio, esortativa, tranquilizing, fino a Flavio, il vescovo, portate da Costantinopoli L'imperatore del perdono. But the usual preaching of Chrysostom consisted in consecutive explanations of Holy Scripture. Ma la predicazione di consueto Crisostomo consisteva nel consecutivi spiegazioni della Sacra Scrittura. To that custom, unhappily no longer in use, we owe his famous and magnificent commentaries, which offer us such an inexhaustible treasure of dogmatic, moral, and historical knowledge of the transition from the fourth to the fifth century. A quello personalizzato, purtroppo non più in uso, abbiamo il dovere e il suo famoso magnifico commenti, che ci offrono un inesauribile tesoro di dogmatica, morale, e la conoscenza storica del passaggio dal quarto al quinto secolo. These years, 386-98, were the period of the greatest theological productivity of Chrysostom, a period which alone would have assured him for ever a place among the first Doctors of the Church. Questi anni, 386-98, sono stati il periodo di massima produttività teologica di Crisostomo, un periodo che avrebbe assicurato solo lui per sempre un posto tra i primi Dottori della Chiesa. A sign of this may be seen in the fact that in the year 392 St. Jerome already accorded to the preacher of Antioch a place among his Viri illustres ("De Viris ill.", 129, in PL, XXIII, 754), referring expressly to the great and successful activity of Chrysostom as a theological writer. Un segno di ciò può essere visto nel fatto che, in 392 anni di S. Girolamo già accordato al predicatore di Antiochia di un posto tra i suoi Fonti illustres ( "De Viris malato.", 129, in PL, XXIII, 754), riferendosi Espressamente per la grande e positiva attività di Crisostomo come uno scrittore teologico. From this same fact we may infer that during this time his fame had spread far beyond the limits of Antioch, and that he was well known in the Byzantine Empire, especially in the capital. Da questo stesso fatto si può dedurre che in questo periodo la sua fama era diffuso ben oltre i limiti di Antiochia, e che egli era ben noto e bizantino, in particolare nella capitale.

(4) St. Chrysostom as Bishop of Constantinople (4) S. Crisostomo, come Vescovo di Costantinopoli

In the ordinary course of things Chrysostom might have become the successor of Flavian at Antioch. Nel corso di normali cose Crisostomo possa diventare il successore di Flaviano di Antiochia. But on 27 September 397, Nectarius, Bishop of Constantinople, died. Ma il 27 settembre 397, Nectarius, vescovo di Costantinopoli, morto. There was a general rivalry in the capital, openly or in secret, for the vacant see. Vi è stato un generale rivalità nella capitale, in segreto o apertamente, per la sede vacante. After some months it was known, to the great disappointment of the competitors, that Emperor Areadius, at the suggestion of his minister Eutropius, had sent to the Prefect of Antioch to call John Chrysostom out of the town without the knowledge of the people, and to send him straight to Constantinople. Dopo alcuni mesi è stato reso noto, con grande delusione dei concorrenti, che l'imperatore Areadius, su proposta del suo ministro Eutropio, aveva inviato al Prefetto di Antiochia di chiamare Giovanni Crisostomo fuori dalla città senza la conoscenza delle persone, e Per inviare direttamente lui a Costantinopoli. In this sudden way Chrysostom was hurried to the capital, and ordained Bishop of Constantinople on 26 February, 398, in the presence of a great assembly of bishops, by Theophilus, Patriarch of Alexandria, who had been obliged to renounce the idea of securing the appointment of Isidore, his own candidate. In questo modo improvviso Crisostomo era affrettato per la capitale, e ordinato Vescovo di Costantinopoli, il 26 febbraio, 398, in presenza di una grande assemblea dei vescovi, da Teofilo, patriarca di Alessandria, che era stato costretto a rinunciare alla idea di garantire la Nomina di Isidoro, il proprio candidato. The change for Chrysostom was as great as it was unexpected. Il cambiamento di Crisostomo è stato forte come era inatteso. His new position was not an easy one, placed as he was in the midst of an upstart metropolis, half Western, half Oriental, in the neighbourhood of a court in which luxury and intrigue always played the most prominent parts, and at the head of the clergy composed of most heterogeneous elements, and even (if not canonically, at least practically) at the head of the whole Byzantine episcopate. La sua nuova posizione non è stato facile, come egli è stato collocato nel bel mezzo di un upstart metropoli, la metà occidentale, la metà orientale, nelle vicinanze di un tribunale, in cui il lusso e intrighi sempre svolto le parti più importanti, e al capo del Il clero, composto di più elementi eterogenei, e anche (se non canonicamente, almeno quasi), a capo di tutta la bizantina episcopato. The first act of the new bishop was to bring about a reconciliation between Flavian and Rome. Il primo atto del nuovo vescovo è stato quello di portare ad una riconciliazione tra Flavio e Roma. Constantinople itself soon began to feel the impulse of a new ecclesiastical life. Costantinopoli presto si cominciò a sentire l'impulso di una nuova vita ecclesiastica.

The necessity for reform was undeniable. La necessità di una riforma è innegabile. Chrysostom began "sweeping the stairs from the top" (Palladius, op. cit., v). Crisostomo iniziato "spazzare le scale dalla cima" (Palladio, op. Cit., V). He called his oeconomus, and ordered him to reduce the expenses of the episcopal household; he put an end to the frequent banquets, and lived little less strictly than he had formerly lived as a priest and monk. Ha chiamato i suoi oeconomus, e gli ordina di ridurre le spese delle famiglie episcopale; egli porre fine alle frequenti banchetti, e vissuto poco meno rigoroso di quello che avevano vissuto in precedenza come un sacerdote e un monaco. With regard to the clergy, Chrysostom had at first to forbid them to keep in their houses syneisactoe, ie women housekeepers who had vowed virginity. Per quanto riguarda il clero, Crisostomo aveva in prima di vietare loro di mantenere nelle loro case syneisactoe, vale a dire le donne governanti, che aveva votati verginità. He also proceeded against others who, by avarice or luxury, had given scandal. Egli ha inoltre proceduto contro altri che, da avarizia o di lusso, aveva dato scandalo. He had even to exclude from the ranks of the clergy two deacons, the one for murder and the other for adultery. Aveva anche di escludere dal ranghi del clero due diaconi, quella per omicidio e gli altri per adulterio. Of the monks, too, who were very numerous even at that time at Constantinople, some had preferred to roam about aimlessly and without discipline. Dei monaci, troppo, che sono stati molto numerosi, anche a quel tempo a Costantinopoli, alcuni hanno preferito effettuare il roaming su aimlessly e senza disciplina. Chrysostom confined them to their monasteries. Crisostomo confinata alle loro monasteri. Finally he took care of the ecclesiastical widows. Infine egli si prese cura della ecclesiastica vedove. Some of them were living in a worldly manner: he obliged them either to marry again, or to observe the rules of decorum demanded by their state. Alcuni di loro sono state vivendo in un mondo modo: li ha obbligati a sposarsi o di nuovo, o di osservare le regole del decoro richiesto dal loro stato. After the clergy, Chrysostom turned his attention to his flock. Dopo il clero, Crisostomo trasformato la sua attenzione per il suo gregge. As he had done at Antioch, so at Constantinople and with more reason, he frequently preached against the unreasonable extravagances of the rich, and especially against the ridiculous finery in the matter of dress affected by women whose age should have put them beyond such vanities. Come aveva fatto ad Antiochia, a Costantinopoli e con più ragione, egli spesso predicato contro la irragionevole extravagances dei ricchi, e in particolare contro il ridicolo finery in materia di vestire le donne colpite da cui età dovrebbe metterli al di là di tali vanità. Some of them, the widows Marsa, Castricia, Eugraphia, known for such preposterous tastes, belonged to the court circle. Alcuni di essi, le vedove Marsa, Castricia, Eugraphia, conosciuto per tale assurdo gusti, apparteneva al giudice cerchio. It seems that the upper classes of Constantinople had not previously been accustomed to such language. Sembra che le classi superiori di Costantinopoli non erano stati precedentemente abituati a tale lingua. Doubtless some felt the rebuke to be intended for themselves, and the offence given was the greater in proportion as the rebuke was the more deserved. Senza dubbio alcuni sentivano il rimprovero di essere destinati per loro stessi, e il reato è stato dato il maggiore, in proporzione, come il rimprovero è stato il più meritato. On the other hand, the people showed themselves delighted with the sermons of their new bishop, and frequently applauded him in the church (Socrates, "Hist. eccl." VI). D'altro canto, la gente si mostrarono molto soddisfatto dei sermoni del loro nuovo vescovo, e spesso applaudito lui nella chiesa (Socrates ", Hist. Eccl." VI). They never forgot his care for the poor and miserable, and that in his first year he had built a great hospital with the money he had saved in his household. Non hanno mai dimenticato la sua sollecitudine per i poveri e miserabili, e che nel suo primo anno aveva costruito un grande ospedale con il denaro che aveva salvato nella sua famiglia. But Chrysostom had also very intimate friends among the rich and noble classes. Crisostomo, ma era anche molto amici intimi tra le classi ricche e nobili. The most famous of these was Olympias, widow and deaconess, a relation of Emperor Theodosius, while in the Court itself there was Brison, first usher of Eudoxia, who assisted Chrysostom in instructing his choirs, and always maintained a true friendship for him. Il più famoso di questi è stato Olympias, vedova e deaconess, un rapporto di imperatore Teodosio, mentre la Corte stessa si è Brison, prima di inaugurare Eudossia, che ha assistito Crisostomo e istruire i suoi cori, e sempre mantenuto una vera amicizia per lui. The empress herself was at first most friendly towards the new bishop. L'imperatrice stessa è stata in prima più amichevole verso il nuovo vescovo. She followed the religious processions, attended his sermons, and presented silver candlesticks for the use of the churches (Socrates, op. cit., VI, 8; Sozomenus, op. cit., VIII, 8). Ha seguito la processione religiosa, alla quale hanno partecipato i suoi sermoni, e presentata candelieri d'argento per l'uso delle chiese (Socrates, op. Cit., VI, 8; Sozomenus, op. Cit., VIII, 8).

Unfortunately, the feelings of amity did not last. Purtroppo, i sentimenti di amity non ultimo. At first Eutropius, the former slave, now minister and consul, abused his influence. Al primo Eutropio, l'ex schiavo, ora ministro e console, abusato della sua influenza. He deprived some wealthy persons of their property, and prosecuted others whom he suspected of being adversaries of rivals. Egli privati facoltosi alcune persone di loro proprietà, e che egli perseguita altri sospettati di essere gli avversari dei rivali. More than once Chrysostom went himself to the minister (see "Oratio ad Eutropium" in PG, Chrys. Op., III, 392) to remonstrate with him, and to warn him of the results of his own acts, but without success. Più di una volta è andato Crisostomo se stesso al ministro (vedere "Oratio ad Eutropium" e PG, Chrys. Op., III, 392) a remonstrate con lui, e lui di mettere in guardia i risultati dei propri atti, ma senza successo. Then the above-named ladies, who immediately surrounded the empress, probably did not hide their resentment against the strict bishop. Poi sopra nominato signore, che ha immediatamente circondato l'imperatrice, probabilmente non nascondere la loro risentimento contro la rigorosa vescovo. Finally, the empress herself committed an injustice in depriving a widow of her vineyard (Marcus Diac., "Vita Porphyrii", V, no. 37, in PG, LXV, 1229). Infine, l'imperatrice stessa commessa un'ingiustizia e privando una vedova della sua vigna (Marcus Diac. "Porphyrii Vita", V, no. 37, e PG, LVI, 1229). Chrysostom interceded for the latter. Crisostomo intervenuto per quest'ultimo. But Eudoxia showed herself offended. Eudossia, ma si mostrò offeso. Henceforth there was a certain coolness between the imperial Court and the episcopal palace, which, growing little by little, led to a catastrophe. D'ora in poi vi è stata una certa freddezza tra la Corte imperiale, e il palazzo episcopale, che, crescendo a poco a poco, ha portato a una catastrofe. It is impossible to ascertain exactly at what period this alienation first began; very probably it dated from the beginning of the year 401. È impossibile stabilire con esattezza in quale periodo ha iniziato questa alienazione; molto probabilmente è datata da inizio anno 401. But before this state of things became known to the public there happened events of the highest political importance, and Chrysostom, without seeking it, was implicated in them. Ma prima di questo stato di cose è divenuto noto al pubblico, non vi è accaduto eventi della massima importanza politica, e Crisostomo, senza chiedere, è stato implicato in essi. These were the fall of Eutropius and the revolt of Gainas. Questi sono stati la caduta di Eutropio e la rivolta dei Gainas.

In January, 399, Eutropius, for a reason not exactly known, fell into disgrace. Nel mese di gennaio, 399, Eutropio, per un motivo non è esattamente noto, cadde in disgrazia. Knowing the feelings of the people and of his personal enemies, he fled to the church. Conoscere i sentimenti della gente e dei suoi nemici personali, è fuggito alla chiesa. As he had himself attempted to abolish the immunity of the ecclesiastical asylums not long before, the people seemed little disposed to spare him. Come egli stesso aveva tentato di abolire l'immunità del ecclesiastica asili non molto tempo prima, la gente sembrava poco disposto a lui di ricambio. But Chrysostom interfered, delivering his famous sermon on Eutropius, and the fallen minister was saved for the moment. Ma interferito Crisostomo, offrendo il suo famoso discorso Eutropio, e la caduta ministro è stato salvato per il momento. As, however, he tried to escape during the night, he was seized, exiled, and some time later put to death. Come, tuttavia, ha cercato di fuggire durante la notte, è stato sequestrato, in esilio, e qualche tempo dopo messi a morte. Immediately another more exciting and more dangerous event followed. Immediatamente un altro più emozionante e più pericoloso evento seguito. Gainas, one of the imperial generals, had been sent out to subdue Tribigild, who had revolted. Gainas, uno dei generali imperiale, era stato inviato a sottomettere Tribigild, che aveva ribellati. In the summer of 399 Gainas united openly with Tribigild, and, to restore peace, Arcadius had to submit to the most humiliating conditions. Nell 'estate del 399 Gainas apertamente con Tribigild uniti, e, per ristabilire la pace, Arcadius aveva a presentare al più umilianti condizioni. Gainas was named commander-in-chief of the imperial army, and even had Aurelian and Saturninus, two men of the highest rank at Constantinople, delivered over to him. Gainas è stato nominato comandante in capo delle truppe imperiali, e avevano persino Aureliane e Saturnino, due uomini del più alto rango a Costantinopoli, oltre a lui consegnati. It seems that Chrysostom accepted a mission to Gainas, and that, owing to his intervention, Aurelian and Saturninus were spared by Gainas, and even set at liberty. Sembra che Crisostomo accettato una missione di Gainas, e che, a causa del suo intervento, e Saturnino Aureliane sono stati risparmiati da Gainas e, addirittura, impostare in libertà. Soon afterwards, Gainas, who was an Arian Goth, demanded one of the Catholic churches at Constantinople for himself and his soldiers. Poco dopo, Gainas, che è stato uno Arian Goth, ha chiesto una delle chiese cattoliche a Costantinopoli per sé e per i suoi soldati. Again Chrysostom made so energetic an opposition that Gainas yielded. Ancora una volta Crisostomo fatto così energica opposizione che ha dato Gainas. Meanwhile the people of Constantinople had become excited, and in one night several thousand Goths were slain. Intanto il popolo di Costantinopoli era diventato eccitato, e in una notte diverse migliaia di Goti sono stati uccisi. Gainas however escaped, was defeated, and slain by the Huns. Gainas tuttavia sfuggito, è stato sconfitto e ucciso dagli Unni. Such was the end within a few years of three consuls of the Byzantine Empire. Tale è stata la fine entro pochi anni di tre consoli dell'impero bizantino. There is no doubt that Chrysostom's authority had been greatly strengthened by the magnanimity and firmness of character he had shown during all these troubles. Non vi è dubbio che l'autorità di Crisostomo era stata notevolmente rafforzata con la magnanimità e la fermezza di carattere che aveva dimostrato durante tutti questi problemi. It may have been this that augmented the jealousy of those who now governed the empire -- a clique of courtiers, with the empress at their head. Potrebbe essere stato questo che aumentata la gelosia di coloro che ora disciplinato l'impero - una cricca di cortigiani, con l'imperatrice a loro testa. These were now joined by new allies issuing from the ecclesiastical ranks and including some provincial bishops -- Severian of Gabala, Antiochus of Ptolemais, and, for some time, Acacius of Beroea -- who preferred the attractions of the capital to residence in their own cities (Socrates, op. cit., VI, 11; Sozomenus, op. cit., VIII, 10). Queste sono ora affiancati da nuovi alleati rilascio da ecclesiastico ranghi e provinciale, tra cui alcuni vescovi - Severian di Gabala, Antioco di Ptolemais, e, per qualche tempo, Acacio di Beroea - che hanno preferito le attrazioni della capitale per la loro residenza in Città (Socrates, op. Cit., VI, 11; Sozomenus, op. Cit., VIII, 10). The most intriguing among them was Severian, who flattered himself that he was the rival of Chrysostom in eloquence. Il più intrigante tra di loro è stato Severian, che lusingato che egli stesso è stato il rivale di Crisostomo e eloquenza. But so far nothing had transpired in public. Ma finora nulla fosse trapelate in pubblico. A great change occurred during the absence of Chrysostom for several months from Constantinople. Un grande cambiamento si è verificato durante l'assenza di Crisostomo per diversi mesi da Costantinopoli. This absence was necessitated by an ecclesiastical affair in Asia Minor, in which he was involved. Questa assenza è stata resa necessaria da un ecclesiastico vicenda in Asia Minore, nel quale è stato coinvolto. Following the express invitation of several bishops, Chrysostom, in the first months of 401, had come to Ephesus, where he appointed a new archbishop, and with the consent of the assembled bishops deposed six bishops for simony. Esprimere il seguente invito di diversi vescovi, Crisostomo, nei primi mesi del 401, era venuto a Efeso, dove ha nominato un nuovo arcivescovo, e con il consenso dei vescovi riuniti deposto sei vescovi per la simonia. After having passed the same sentence on Bishop Gerontius of Nicomedia, he returned to Constantinople. Dopo aver superato la stessa frase il Vescovo Gerontius di Nicomedia, è tornato a Costantinopoli. Meanwhile disagreeable things had happened there. Nel frattempo le cose sgradevoli non vi era accaduto. Bishop Severian, to whom Chrysostom seems to have entrusted the performance of some ecclesiastical functions, had entered into open enmity with Serapion, the archdeacon and oeconomus of the cathedral and the episcopal palace. Severian Vescovo, al quale Crisostomo sembra avere affidato l'esecuzione di alcune funzioni ecclesiastiche, era entrato in aperta ostilità con Serapione, e oeconomus l'arcidiacono della cattedrale e il palazzo episcopale. Whatever the real reason may have been, Chrysostom, found the case so serious that he invited Severian to return to his own see. Qualunque sia la vera ragione potrebbe essere stato, Crisostomo, trovato il caso così grave che egli Severian invitato a tornare al proprio vedere. It was solely owing to the personal interference of Eudoxia, whose confidence Serapion possessed, that he was allowed to come back from Chalcedon, whither he had retired. E 'stato solo a causa delle interferenze di personale Eudossia, la cui fiducia Serapione posseduto, che egli è stato consentito di ritornare da Calcedonia, whither aveva pensionati. The reconciliation which followed was, at least on the part of Severian, not a sincere one, and the public scandal had excited much ill-feeling. La riconciliazione che è stata seguita, almeno da parte di Severian, non un sincero uno, e il pubblico scandalo era molto emozionata-sentimento malato. The effects soon became visible. Gli effetti divenne presto visibile. When in the spring of 402, Bishop Porphyrius of Gaza (see Marcus Diac., "Vita Porphyrii", V, ed. Nuth, Bonn, 1897, pp. 11-19) went to the Court at Constantinople to obtain a favour for his diocese, Chrysostom answered that he could do nothing for him, since he was himself in disgrace with the empress. Quando nella primavera del 402, il vescovo di Gaza Porphyrius (cfr. Marcus Diac. "Porphyrii Vita", "V", ed. Nuth, Bonn, 1897, pp. 11-19) è andato alla Corte a Costantinopoli per ottenere un favore per la sua Diocesi, Crisostomo ha risposto che potrebbe fare nulla per lui, poiché egli è stato se stesso in disgrazia con l'imperatrice. Nevertheless, the party of malcontents were not really dangerous, unless they could find some prominent and unscrupulous leader. Tuttavia, il partito di insoddisfatti non sono stati veramente pericolosi, a meno che essi non potrebbero trovare qualche leader di spicco e senza scrupoli. Such a person presented himself sooner than might have been expected. Questa persona si è presentato prima di quanto sarebbe stato logico attendersi. It was the well-known Theophilus, Patriarch of Alexandria. E 'stato il noto Teofilo, patriarca di Alessandria. He appeared under rather curious circumstances, which in no way foreshadowed the final result. Egli è apparso in circostanze piuttosto curioso, che in nessun modo prefigurato il risultato finale. Theophilus, toward the end of the year 402, was summoned by the emperor to Constantinople to apologize before a synod, over which Chrysostom should preside, for several charges, which were brought against him by certain Egyptian monks, especially by the so-called four "tall brothers". Teofilo, verso la fine dell 'anno 402, è stato convocato dal imperatore di Costantinopoli di scusarsi prima di un sinodo, oltre Crisostomo, che dovrebbe presiedere, per diverse accuse, che sono state portate contro di lui da alcuni monaci egiziani, in particolare dalla cosiddetta quattro "Alto fratelli". The patriarch, their former friend, had suddenly turned against them, and had them persecuted as Origenists (Palladius, "Dialogus", xvi; Socrates, op. cit., VI, 7; Sozomenus, op. cit., VIII, 12). Il patriarca, il loro ex amico, aveva improvvisamente accesa contro di loro, e li aveva perseguitato come Origenists (Palladio ", Dialogus", xvi; Socrates, op. Cit., VI, 7; Sozomenus, op. Cit., VIII, 12) .

However, Theophilus was not easily frightened. Tuttavia, non è stato facile Teofilo spaventato. He had always agents and friends at Constantinople, and knew the state of things and the feelings at the court. Aveva sempre agenti e amici a Costantinopoli, e conosceva lo stato delle cose e dei sentimenti presso il tribunale. He now resolved to take advantage of them. Egli ha ora deciso di approfittare di loro. He wrote at once to St. Epiphanius at Cyprus, requesting him to go to Constantinople and prevail upon Chrysostom at to condemn the Origenists. Ha scritto in una sola volta a S. Epifanio a Cipro, chiedendogli di andare a Costantinopoli e Crisostomo a prevalere su di condannare la Origenists. Epiphanius went. Epifanio è andato. But when he found that Theophilus was merely using him for his own purposes, he left the capital, dying on his return in 403. Ma quando ha scoperto che Teofilo era semplicemente usando lui per la sua finalità propria, ha lasciato la capitale, di morire al suo ritorno in 403. At this time Chrysostom delivered a sermon against the vain luxury of women. In questo momento Crisostomo espresso un sermone contro la vana lusso delle donne. It was reported to the empress as though she had been personally alluded to. E 'stato riportato che l'imperatrice come se fosse stata personalmente accennato. In this way the ground was prepared. In questo modo è stato preparato il terreno. Theophilus at last appeared at Constantinople in June, 403, not alone, as he had been commanded, but with twenty-nine of his suffragan bishops, and, as Palladius (ch. viii) tells us, with a good deal of money and all sorts of gifts. Teofilo finalmente apparsa a Costantinopoli nel mese di giugno, 403, e non solo, come era stato comandato, ma con venti-nove dei suoi vescovi suffraganei, e, come Palladio (c. viii), ci dice, con una buona quantità di denaro e di tutti Sorta di doni. He took his lodgings in one of the imperial palaces, and held conferences with all the adversaries of Chrysostom. Ha preso il suo alloggio in uno dei palazzi imperiali, e ha tenuto conferenze con tutti gli avversari di Crisostomo. Then he retired with his suffragans and seven other bishops to a villa near Constantinople, called epi dryn (see Ubaldi, "La Synodo ad Quercum", Turin, 1902). Poi si ritirò con i suoi suffraganee e altri sette vescovi di una villa vicino a Costantinopoli, chiamato epi dryn (vedi Ubaldi, "La Synodo annuncio Quercum", Torino, 1902). A long list of the most ridiculous accusations was drawn up against Chrysostom (see Photius, "Bibliotheca", 59, in PG, CIII, 105-113), who, surrounded by forty-two archbishops and bishops assembled to judge Theophilus in accordance with the orders of the emperor, was now summoned to present himself and apologize. Un lungo elenco di accuse più ridicolo è stato redatto contro Crisostomo (vedi Photius, "Bibliotheca", 59, e PG, CIII, 105-113), che, circondata da quaranta-due arcivescovi e vescovi riuniti a giudicare in conformità con Teofilo Gli ordini dell'imperatore, è stato ora chiamato a presentare se stesso e ci scusiamo. Chrysostom naturally refused to recognize the legality of a synod in which his open enemies were judges. Crisostomo, naturalmente, ha rifiutato di riconoscere la legittimità di un Sinodo nel quale i suoi nemici sono stati aperti i giudici. After the third summons Chrysostom, with the consent of the emperor, was declared to be deposed. Dopo la terza convocazione Crisostomo, con il consenso del imperatore, è stato dichiarato di essere deposto. In order to avoid useless bloodshed, he surrendered himself on the third day to the soldiers who awaited him. Al fine di evitare inutili spargimenti di sangue, egli rinuncia se stesso il terzo giorno per i soldati che lo attendeva. But the threats of the excited people, and a sudden accident in the imperial palace, frightened the empress (Palladius, "Dialogus", ix). Ma le minacce dei eccitato persone, e un improvviso infortunio e il palazzo imperiale, la paura imperatrice (Palladio ", Dialogus", ix). She feared some punishment from heaven for Chrysostom's exile, and immediately ordered his recall. Ha temuto qualche punizione dal cielo per Crisostomo's esilio, e subito ordinò che il suo ricordo. After some hesitation Chrysostom re-entered the capital amid the great rejoicings of the people. Dopo qualche esitazione Crisostomo ri-entrato nella capitale tra il grande rejoicings del popolo. Theophilus and his party saved themselves by flying from Constantinople. Teofilo e il suo partito salvato stessi volando da Costantinopoli. Chrysostom's return was in itself a defeat for Eudoxia. Crisostomo, il ritorno è stato di per sé una sconfitta per Eudossia. When her alarms had gone, her rancour revived. Quando lei era recato allarmi, il suo rancore rivitalizzata. Two months afterwards a silver statue of the empress was unveiled in the square just before the cathedral. Due mesi dopo, la statua d'argento del imperatrice fu inaugurata in piazza poco prima della Cattedrale. The public celebrations which attended this incident, and lasted several days, became so boisterous that the offices in the church were disturbed. Il pubblico ha partecipato celebrazioni che questo incidente, e durata diversi giorni, che divenne così boisterous gli uffici e la chiesa sono stati disturbati. Chrysostom complained of this to the prefect of the city, who reported to Eudoxia that the bishop had complained against her statue. Crisostomo lamentava di questo al prefetto della città, che ha riportato a Eudossia che il vescovo aveva lamentato contro la sua statua. This was enough to excite the empress beyond all bounds. Ciò è stato sufficiente per eccitare l'imperatrice al di là di tutti i confini. She summoned Theophilus and the other bishops to come back and to depose Chrysostom again. Ha convocato Teofilo e gli altri vescovi, e di ritornare nuovamente a deporre Crisostomo. The prudent patriarch, however, did not wish to run the same risk a second time. Il patriarca prudente, tuttavia, non ha voluto correre il rischio stesso una seconda volta. He only wrote to Constantinople that Chrysostom should be condemned for having re-entered his see in opposition to an article of the Synod of Antioch held in the year 341 (an Arian synod). Egli solo ha scritto a Costantinopoli Crisostomo, che dovrebbe essere condannato per aver ri-entrato nel vedere la sua opposizione a un articolo del Sinodo di Antiochia tenutasi a 341 l'anno (un sinodo Arian). The other bishops had neither the authority nor the courage to give a formal judgment. Gli altri vescovi avevano né l'autorità né il coraggio di dare un giudizio formale. All they could do was to urge the emperor to sign a new decree of exile. Tutto ciò che poteva fare era quello di sollecitare l'imperatore a firmare un nuovo decreto di esilio. A double attempt on Chrysostom's life failed. Un doppio attentato Crisostomo la vita non è riuscito. On Easter Eve, 404, when all the catechumens were to receive baptism, the adversaries of the bishop, with imperial soldiers, invaded the baptistery and dispersed the whole congregation. Vigilia di Pasqua, 404, quando tutti i catecumeni sono state per ricevere il battesimo, gli avversari del vescovo, con i soldati imperiali, invasero il battistero e dispersi tutta la Congregazione. At last Arcadius signed the decree, and on 24 June, 404, the soldiers conducted Chrysostom a second time into exile. Arcadius finalmente firmato il decreto, e il 24 giugno, 404, i soldati Crisostomo condotto una seconda volta in esilio.

(5) Exile and Death (5) L'esilio e la morte

They had scarcely left Constantinople when a huge conflagration destroyed the cathedral, the senate-house, and other buildings. Avevano appena lasciato Costantinopoli, quando un enorme conflagrazione distrutto la cattedrale, il senato-casa, e di altri edifici. The followers of the exiled bishop were accused of the crime and prosecuted. I seguaci del vescovo esiliato sono stati accusati di reato e perseguiti. In haste Arsacius, an old man, was appointed successor of Chrysostom, but was soon succeeded by the cunning Atticus. Arsacius in fretta e furia, un uomo anziano, è stato nominato successore di Crisostomo, ma è stato presto riuscì dalla scaltrezza Attico. Whoever refused to enter into communion with them was punished by confiscation of property and exile. Chi ha rifiutato di entrare in comunione con loro è stato punito con la confisca dei beni e di esilio. Chrysostom himself was conducted to Cucusus, a secluded and rugged place on the east frontier of Armenia, continually exposed to the invasions of the Isaurians. Crisostomo si è svolta a Cucusus, un luogo appartato e robusto sulla frontiera orientale dell 'Armenia, continuamente esposta alle invasioni dei Isaurians. In the following year he had even to fly for some time to the castle of Arabissus to protect himself from these barbarians. L'anno successivo aveva addirittura a volare per un po 'di tempo per il castello di Arabissus per proteggere se stesso da questi barbari. Meanwhile he always maintained a correspondence with his friends and never gave up the hope of return. Nel frattempo ha sempre mantenuto una corrispondenza con i suoi amici e non ha mai rinunciato alla speranza di ritorno. When the circumstances of his deposition were known in the West, the pope and the Italian bishops declared themselves in his favour. Quando le circostanze della sua deposizione erano conosciuti in Occidente, il papa e vescovi italiani pronunciati a suo favore. Emperor Honorius and Pope Innocent I endeavoured to summon a new synod, but their legates were imprisoned and then sent home. Imperatore Onorio, e il Papa Innocenzo ho cercato di convocare un nuovo sinodo, ma il loro legati sono stati imprigionati e poi spedito a casa. The pope broke off all communion with the Patriarchs of Alexandria, Antioch (where an enemy of Chrysostom had succeeded Flavian), and Constantinople, until (after the death of Chrysostom) they consented to admit his name into the diptychs of the Church. Il Papa ha interrotto la comunione con tutti i Patriarchi di Alessandria, Antiochia (dove un nemico di Crisostomo era riuscito Flavio), e di Costantinopoli, fino a quando (dopo la morte di Crisostomo) hanno acconsentito ad ammettere il suo nome in dittici della Chiesa. Finally all hopes for the exiled bishop had vanished. Infine tutte le speranze per il vescovo aveva esiliato svanito. Apparently he was living too long for his adversaries. Apparentemente era vivere troppo a lungo per i suoi avversari. In the summer, 407, the order was given to carry him to Pithyus, a place at the extreme boundary of the empire, near the Caucasus. In estate, 407, è stato dato l'ordine di procedere a lui Pithyus, un luogo presso il confine estremo dell'impero, vicino al Caucaso. One of the two soldiers who had to lead him caused him all possible sufferings. Uno dei due soldati che avevano causato lo portano a lui tutte le possibili sofferenze. He was forced to make long marches, was exposed to the rays of the sun, to the rains and the cold of the nights. Egli è stato costretto a fare lunghe marce, è stato esposto a raggi del sole, la pioggia e il freddo della notte. His body, already weakened by several severe illnesses, finally broke down. Il suo corpo, già indebolita da malattie più gravi, infine, abbattendo. On 14 September the party were at Comanan in Pontus. Il 14 settembre il partito sono stati al Comanan nel Ponto. In the morning Chrysostom had asked to rest there on the account of his state of health. In mattinata Crisostomo aveva chiesto al resto ci sul conto del suo stato di salute. In vain; he was forced to continue his march. Invano; egli è stato costretto a proseguire la sua marcia. Very soon he felt so weak that they had to return to Comana. Molto presto si sentiva così debole che hanno dovuto tornare a Comana. Some hours later Chrysostom died. Alcune ore più tardi morì Crisostomo. His last words were: Doxa to theo panton eneken (Glory be to God for all things) (Palladius, xi, 38). Le sue ultime parole sono state: Doxa a theo tutto eneken (Gloria a Dio per tutte le cose) (Palladio, xi, 38). He was buried at Comana. Egli è stato sepolto presso Comana. On 27 January, 438, his body was translated to Constantinople with great pomp, and entombed in the church of the Apostles where Eudoxia had been buried in the year 404 (see Socrates, VII, 45; Constantine Prophyrogen., "Cæremoniale Aul Byz.", II, 92, in PG, CXII, 1204 B). Il 27 gennaio, 438, il suo corpo è stato tradotto a Costantinopoli con grande sfarzo, e sepolto nella chiesa degli Apostoli Eudossia, dove era stato sepolto l'anno 404 (cfr. Socrate, VII, 45; Costantino Prophyrogen. "Cà | remoniale Aul Byz. ", II, 92, in PG, CXII, 1204 B).

II. THE WRITINGS OF ST. Gli scritti di st. CHRYSOSTOM CRISOSTOMO

Chrysostom has deserved a place in ecclesiastical history, not simply as Bishop of Constantinople, but chiefly as a Doctor of the Church. Crisostomo ha meritato un posto nella storia ecclesiastica, e non semplicemente come Vescovo di Costantinopoli, ma anche e soprattutto come un dottore della Chiesa. Of none of the other Greek Fathers do we possess so many writings. Di nessuno degli altri Padri greci fino possediamo sono scritti molti. We may divide them into three portions, the "opuscula", the "homilies", and the "letters". Possiamo dividerli in tre parti, il "opuscula", la "omelie", e le "lettere". (1) The chief "opuscula" all date from the earlier days of his literary activity. (1) Il capo "opuscula" data da tutti i precedenti giorni della sua attività letteraria. The following deal with monastical subjects: "Comparatio Regis cum Monacho" ("Opera", I, 387-93, in PG, XLVII-LXIII), "Adhortatio ad Theodorum (Mopsuestensem?) lapsum" (ibid., 277-319), "Adversus oppugnatores vitae monasticae" (ibid., 319-87). Trattare i seguenti argomenti con monastical: "Comparatio Regis cum Monacho" ( "Opera", I, 387-93, e PG, XLIV-LXIII), "Adhortatio annuncio Theodorum (Mopsuestensem?) Lapsum" (Ibidem, 277-319) , "Adversus oppugnatores vitae monasticae" (ibid., 319-87). Those dealing with ascetical subjects in general are the treatise "De Compunctione" in two books (ibid., 393-423), "Adhortatio ad Stagirium" in three books (ibid., 433-94), "Adversus Subintroductas" (ibid., 495-532), "De Virginitate" (ibid., 533-93), "De Sacerdotio" (ibid., 623-93). Quelli che si occupano del ascetica soggetti, in generale, sono il trattato "De Compunctione" in due libri (ibid., 393-423), "Adhortatio annuncio Stagirium" in tre libri (ibid., 433-94), "Adversus Subintroductas" (ibid. , 495-532), "De Virginitate" (ibid., 533-93), "De Sacerdotio" (ibid., 623-93). (2) Among the "homilies" we have to distinguish commentaries on books of Holy Scripture, groups of homilies (sermons) on special subjects, and a great number of single homilies. (2) Tra le "omelie" dobbiamo distinguere commenti sui libri della Sacra Scrittura, gruppi di omelie (sermoni), su particolari argomenti, e un gran numero di singole omelie. (a) The chief "commentaries" on the Old Testament are the sixty-seven homilies "On Genesis" (with eight sermons on Genesis, which are probably a first recension) (IV, 21 sqq., and ibid., 607 sqq.); fifty-nine homilies "On the Psalms" (4-12, 41, 43-49, 108-117, 119-150) (V, 39-498), concerning which see Chrys. (A) Il capo "commenti" sulla Testamento sono i sessanta-sette omelie "In Genesi" (con otto sermoni sulla Genesi, che sono, probabilmente, di un primo recension) (IV, 21 ss., E ibid., 607 ss. ); Cinquantanove omelie "Sulle Salmi" (4-12, 41, 43-49, 108-117, 119-150) (V, 39-498), in merito che vedere Chrys. Baur, "Der urspr ngliche Umfang des Kommentars des hl. Joh. Chrysostomus zu den Psalmen" in Chrysostomika, fase. Baur, "Der urspr ngliche portata des Kommentars des hl. Joh. Chrysostomus zu den Psalmen" e Chrysostomika, fase. i (Rome, 1908), 235-42, a commentary on the first chapters of "Isaias" (VI, 11 sqq.). I (Roma, 1908), 235-42, un commento sui primi capitoli della "Isaias" (VI, 11 ss.). The fragments on Job (XIII, 503-65) are spurious (see Haidacher, "Chrysostomus Fragmente" in Chrysostomika, I, 217 sq.); the authenticity of the fragments on the Proverbs (XIII, 659-740), on Jeremias and Daniel (VI, 193-246), and the Synopsis of the Old and the New Testament (ibid., 313 sqq.), is doubtful. I frammenti sul Lavoro (XIII, 503-65) sono false (vedi Haidacher, "Frammenti Chrysostomus" e Chrysostomika, I, 217 mq); l'autenticità dei frammenti sul Proverbi (XIII, 659-740), e su Jeremias Daniel (VI, 193-246), e la Sinossi del Vecchio e del Nuovo Testamento (ibid., 313 ss.), È dubbia. The chief commentaries on the New Testament are first the ninety homilies on "St. Matthew" (about the year 390; VII), eighty-eight homilies on "St. John" (c. 389; VIII, 23 sqq. -- probably from a later edition), fifty-five homilies on "the Acts" (as preserved by stenographers, IX, 13 sqq.), and homilies "On all Epistles of St. Paul" (IX, 391 sqq.). Il capo commenti sul Nuovo Testamento sono le prime novanta omelie sul tema "San Matteo" (a circa l'anno 390; VII), ottanta-otto omelie sul "San Giovanni" (c. 389; VIII, 23 ss. - Probabilmente Da una successiva edizione), cinquantacinque omelie su "Atti" (come salvaguardati da stenographers, IX, 13 ss.), E omelie "Su tutte le epistole di St. Paul" (IX, 391 ss.). The best and most important commentaries are those on the Psalms, on St. Matthew, and on the Epistle to the Romans (written c. 391). Le migliori e più importanti sono quelli commenti sui Salmi, il San Matteo, e la Lettera ai Romani (scritta c. 391). The thirty-four homilies on the Epistle to the Galatians also very probably comes to us from the hand of a second editor. Il trenta-quattro omelie sulla Lettera ai Galati anche molto probabilmente ci viene dalla mano di un secondo redattore. (b) Among the "homilies forming connected groups", we may especially mention the five homilies "On Anna" (IV, 631-76), three "On David" (ibid., 675-708), six "On Ozias" (VI, 97-142), eight "Against the Jews" (II, 843-942), twelve "De Incomprehensibili Dei Naturæ" (ibid., 701-812), and the seven famous homilies "On St. Paul" (III, 473-514). (B) Tra le "omelie formando gruppi collegati", possiamo citare in particolare i cinque omelie "Su Anna" (IV, 631-76), tre "Il David" (Ibidem, 675-708), sei "On Ozias" (VI, 97-142), otto "contro gli ebrei" (II, 843-942), dodici "De Incomprehensibili Dei Naturà |" (Ibidem, 701-812), e le sette celebri omelie "Il St. Paul" (III, 473-514). (c) A great number of "single homilies" deal with moral subjects, with certain feasts or saints. (C) un gran numero di "single omelie" trattare temi morali, con alcune feste o santi. (3) The "Letters" of Chrysostom (about 238 in number: III, 547 sqq.) were all written during his exile. (3) Le "lettere" di Crisostomo (circa 238 in numero: III, 547 ss.) Sono state tutte scritte durante il suo esilio. Of special value for their contents and intimate nature are the seventeen letters to the deaconess Olympias. Di particolare valore per il loro contenuto e la natura intima sono i diciassette lettere alla deaconess Olympias. Among the numerous "Apocrypha" we may mention the liturgy attributed to Chrysostom, who perhaps modified, but did not compose the ancient text. Tra le numerose "Apocrypha" possiamo citare la liturgia attribuito al Crisostomo, che forse modificati, ma non ha comporre l'antico testo. The most famous apocryphon is the "Letter to C sarius" (III, 755-760). Apocryphon la più famosa è la "Lettera agli sarius C" (III, 755-760). It contains a passage on the holy Eucharist which seems to favour the theory of "impanatio", and the disputes about it have continued for more than two centuries. Esso contiene un passaggio sulla santa Eucaristia, che sembra a favore della teoria del "impanatio", e le dispute su di esso hanno continuato per più di due secoli. The most important spurious work in Latin is the "Opus imperfectum", written by an Arian in the first half of the fifth century (see Th. Paas, "Das Opus impefectum in Matthæum", Tübingen, 1907). Il lavoro più importante spuri, in latino è il "Opus imperfectum", scritto da uno Arian nella prima metà del quinto secolo (vedi Th. Paas, "Das Opus impefectum e Matthà | um", Tà ¼ bingen, 1907).

III. CHRYSOSTOM'S THEOLOGICAL IMPORTANCE CRISOSTOMO's importanza teologica

(1) Chrysostom as Orator (1) Crisostomo come Orator

The success of Chrysostom's preaching is chiefly due to his great natural facility of speech, which was extraordinary even to Greeks, to the abundance of his thoughts as well as the popular way of presenting and illustrating them, and, last but not least, the whole-hearted earnestness and conviction with which he delivered the message which he felt had been given to him. Il successo di Crisostomo la predicazione è principalmente dovuto alla grande la sua naturale struttura del discorso, che è stata straordinaria anche per i Greci, per l'abbondanza dei suoi pensieri così come il modo di presentare e illustrare loro, e, ultimo ma non meno importante, l'intera - Hearted serietà e la convinzione con cui ha consegnato il messaggio che si sentiva era stato dato a lui. Speculative explanation did not attract his mind, nor would they have suited the tastes of his hearers. Speculativi spiegazione non attirare la sua mente, né sono adatte ai gusti dei suoi ascoltatori. He ordinarily preferred moral subjects, and very seldom in his sermons followed a regular plan, nor did he care to avoid digressions when any opportunity suggested them. Egli normalmente preferito temi morali, e molto raramente nei suoi sermoni seguito un piano regolare, né ha cura di evitare qualsiasi possibilità digressioni quando suggerito loro. In this way, he is by no means a model for our modern thematic preaching, which, however we may regret it, has to such a great extent supplanted the old homiletic method. In questo modo, egli non è affatto un modello per la nostra predicazione tematica moderna, la quale, tuttavia ci si può rammaricare, è a un così grande misura omiletiche soppiantato il vecchio metodo. But the frequent outbursts of applause among his congregation may have told Chrysostom that he was on the right path. Ma le frequenti esplosioni di applausi tra la sua congregazione maggio Crisostomo hanno detto che era sulla strada giusta.

(2) Chrysostom as an exegete (2) Crisostomo come un esegeta

As an exegete Chrysostom is of the highest importance, for he is the chief and almost the only successful representative of the exegetical principles of the School of Antioch. Come un esegeta Crisostomo è della massima importanza, perché egli è il capo e quasi l'unico rappresentante del successo esegetica principi della Scuola di Antiochia. Diodorus of Tarsus had initiated him into the grammatico-historical method of that school, which was in strong opposition to the eccentric, allegorical, and mystical interpretation of Origen and the Alexandrian School. Diodoro di Tarso aveva avviato in lui il metodo storico-grammatico di quella scuola, che era in forte opposizione alla eccentrico, allegorica e mistica interpretazione di Origene e la Scuola alessandrina. But Chrysostom rightly avoided pushing his principles to that extreme to which, later on, his friend Theodore of Mopsuestia, the teacher of Nestorius, carried them. Crisostomo, ma giustamente evitato di spingere i suoi principi che estreme a cui, più tardi, il suo amico Teodoro di Mopsuestia, il maestro di Nestorio, li trasportavano. He did not even exclude all allegorical or mystical explanations, but confined them to the cases in which the inspired author himself suggests this meaning. Egli non esclude anche tutte le spiegazioni allegoriche o mistica, ma li limita ai casi in cui l'autore ispirato stesso suggerisce questo senso.

(3) Chrysostom as Dogmatic Theologian (3) Crisostomo come dogmatica Teologo

As has already been said, Chrysostom's was not a speculative mind, nor was he involved in his lifetime in great dogmatic controversies. Come è già stato detto, il Crisostomo non era una mente speculativa, né egli è stato coinvolto nella sua vita e la grande dogmatica controversie. Nevertheless it would be a mistake to underrate the great theological treasures hidden in his writings. Tuttavia sarebbe un errore sottovalutare il grande teologica tesori nascosti nei suoi scritti. From the very first he was considered by the Greeks and Latins as a most important witness to the Faith. Fin dalla prima era considerato dai Greci e Latini come più importante testimonianza della Fede. Even at the Council of Ephesus (431) both parties, St. Cyril and the Antiochians, already invoked him on behalf of their opinions, and at the Seventh Ecumenical Council, when a passage of Chrysostom had been read in favour of the veneration of images, Bishop Peter of Nicomedia cried out: "If John Chrysostom speaks in the way of the images, who would dare to speak against them?" Anche al Concilio di Efeso (431) entrambe le parti, di S. Cirillo e gli antiocheni, già invocata lui a nome delle loro opinioni e, al settimo concilio ecumenico, quando un brano di Crisostomo era stata letta in favore della venerazione delle immagini , Vescovo di Nicomedia Pietro gridò: "Se Giovanni Crisostomo nel modo in cui parla delle immagini, che avrebbe il coraggio di parlare contro di loro?" which shows clearly the progress his authority had made up to that date. Il che dimostra chiaramente la sua autorità aveva progressi effettuati fino a quella data.

Strangely enough, in the Latin Church, Chrysostom was still earlier invoked as an authority on matters of faith. Stranamente abbastanza, e la Chiesa latina, Crisostomo era ancora anteriore invocato come un'autorità in materia di fede. The first writer who quoted him was Pelagius, when he wrote his lost book "De Naturæ" against St. Augustine (c. 415). Il primo scrittore che ha citato lui era Pelagio, quando ha scritto il suo libro perduto "De Naturà |" contro S. Agostino (c. 415). The Bishop of Hippo himself very soon afterwards (421) claimed Chrysostom for the Catholic teaching in his controversy with Julian of Eclanum, who had opposed to him a passage of Chrysostom (from the "Hom. ad Neophytos", preserved only in Latin) as being against original sin (see Chrys. Baur, "L'entrée littéraire de St. Jean Chrys. dans le monde latin" in the "Revue d'histoire ecclés.", VIII, 1907, 249-65). Il Vescovo di Ippona stesso molto poco dopo (421) Crisostomo rivendicato per la dottrina cattolica nella sua controversia con Julian di Eclanum, che aveva opposto a lui un passaggio di Crisostomo (dal "Hom. Neophytos annuncio", conservata solo in latino) Essere contro il peccato originale (cfr. Chrys. Baur, "L'entrà © e littà © raire de St Jean Chrys. Nel mondo latino" e la "Revue d'histoire ecclà © s.", VIII, 1907, 249-65 ). Again, at the time of the Reformation there arose long and acrid discussions as to whether Chrysostom was a Protestant or a Catholic, and these polemics have never wholly ceased. Ancora una volta, al tempo della Riforma sono emersi lungo e acre discussioni circa l'opportunità Crisostomo è stato un protestante o cattolico, e queste polemiche non hanno mai cessato del tutto. It is true that Chrysostom has some strange passages on our Blessed Lady (see Newman, "Certain difficulties felt by Anglicans in Catholic Teachings", London, 1876, pp. 130 sqq.), that he seems to ignore private confession to a priest, that there is no clear and any direct passage in favour of the primacy of the pope. E 'vero che ha qualche strana Crisostomo passaggi sulla nostra Santissima Madre (cfr. Newman, "Alcune difficoltà avvertita da anglicani e cattolici Insegnamenti", London, 1876, pp. 130 ss.), Che sembra ignorare privato confessione di un sacerdote, Che non vi è alcun chiaro e diretto il passaggio a favore del primato del papa. But it must be remembered that all the respective passages contain nothing positive against the actual Catholic doctrine. Ma va ricordato che tutti i passaggi rispettivi contengono nulla di positivo contro l'attuale dottrina cattolica. On the other side Chrysostom explicitly acknowledges as a rule of faith tradition (XI, 488), as laid down by the authoritative teaching of the Church (I, 813). D'altro lato Crisostomo riconosce esplicitamente come una regola di fede, la tradizione (XI, 488), come stabilito dalla autorevole insegnamento della Chiesa (I, 813). This Church, he says, is but one, by the unity of her doctrine (V, 244; XI, 554); she is spread over the whole world, she is the one Bride of Christ (III, 229, 403; V, 62; VIII, 170). Questa Chiesa, egli dice, non è che uno, per l'unità della sua dottrina (V, 244; XI, 554); essa si sviluppa su tutto il mondo, essa è la Sposa di Cristo uno (III, 229, 403; V, 62; VIII, 170). As to Christology, Chrysostom holds clearly that Christ is God and man in one person, but he never enters into deeper examination of the manner of this union. Quanto alla cristologia, Crisostomo detiene chiaramente che Cristo è Dio e uomo in una sola persona, ma non ha mai entrata in profondo esame delle modalità di questa unione. Of great importance is his doctrine regarding the Eucharist. Di grande importanza è la sua dottrina per quanto riguarda l'Eucaristia. There cannot be the slightest doubt that he teaches the Real Presence, and his expressions on the change wrought by the words of the priest are equivalent to the doctrine of transubstantiation (see Naegle, "Die Eucharistielehre des hl. Joh. Chry.", 74 sq.). Non ci può essere il minimo dubbio che egli insegna la presenza reale, e le sue espressioni sul cambiamento battuto dalle parole del sacerdote sono equivalenti per la dottrina della transustanziazione (vedi Naegle, "Die Eucharistielehre des hl. Joh. Chry.", 74 Sq).

Publication information Written by Chrysostom Baur. Scritto da pubblicazione di informazioni Crisostomo Baur. Transcribed by Mike Humphrey. Trascritto da Mike Humphrey. The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. L'Enciclopedia Cattolica, Volume VIII. Published 1910. Pubblicato 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, 1 ottobre 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

A complete analysis and critique of the enormous literature on Chrysostom (from the sixteenth century to the twentieth) is given in BAUR, S. Jean Chrysostome et ses oeuvres dans l'histoire litt raire (Paris and Louvain, 1907), 223-297. A completare l'analisi e la critica della letteratura sulle enormi Crisostomo (dal Cinquecento al Novecento) è dato BAUR, S. Jean Chrysostome et ses oeuvres dans l'histoire più raire (Parigi e Lovanio, 1907), 223-297.

(1) LIFE OF CHRYSOSTOM. (1) VITA DI Crisostomo.

(a) Sources. (A) Fonti. -- PALLADIUS, Dialogue cum Theodoro, Ecclesioe Romanoe Diacono, de vit et conversatione b. -- PALLADIUS, Dialogo cum Theodora, Ecclesioe Romanoe Diacono, vit et de conversatione b. Joh. Chrysostomi(written c. 408; best source; ed. BIGOT, Paris, 1680; PG, XLVII, 5-82) MARTYRIUS, Panegyricus in S. Joh. Chrysostomi (scritto c. 408; migliore fonte; ed. BIGOT, Parigi, 1680; PG, XLIV, 5-82) MARTYRIUS, Panegyricus e S. Joh. Chrysostomum (written c. 408; ed. PG, loc. cit., XLI-LII); SOCRATES, Hist. Chrysostomum (scritto c. 408; ed. PG, loc. Cit., XLI-LII); SOCRATE, Hist. Eccl., VI, 2-23, and VII, 23, 45 (PG, LXVII, 661 sqq.); SOZOMENUS, Hist. Eccl., VI, 2-23, e VII, 23, 45 (PG, LXVII, 661 ss.); SOZOMENUS, Hist. eccl., VIII, 2-28 (PG,ibid., 1513 sqq.), more complete than Socrates, on whom he is dependent; THEODORET, Hist. Eccl., VIII, 2-28 (PG, ibid., 1513 ss.), Più completa di Socrate, dal quale dipendono; THEODORET, Hist. eccl., V, 27-36; PG, LXXXII, 1256-68, not always reliable; ZOSIMUS, V, 23-4 (ed. BEKKER, p. 278-80, Bonn. 1837), not trustworthy. Eccl., V, 27-36; PG, LXXXII, 1256-68, e non sempre affidabile; ZOSIMUS, V, 23-4 (ed. BEKKER, p. 278-80, Bonn. 1837), non affidabile.

(b) Later Authors. (B) In seguito autori. -- THEODORE OF THRIMITUS, (PG, XLVII, col. 51-88), without value, written about the end of the seventh century; (PSEUDO-) GEORGIUS ALEXANDRINUS, ed. -- THEODORE DI THRIMITUS, (PG, XLIV, col. 51-88), senza valore, scritto a proposito della fine del settimo secolo; (PSEUDO-) GEORGIUS ALEXANDRINUS, ed. SAVILE, Chrys. SAVILE, Chrys. opera omnia (Eton, 1612), VIII, 157-265 (8th - 9th century); LEO IMPERATOR, Laudatio Chrys. Opera omnia (Eton, 1612), VIII, 157-265 (8-9 secolo); LEO IMPERATOR, Laudatio Chrys. (PG, CVII, 228 sqq.); ANONYMUS, (ed. SAVILE, loc. cit., 293-371); SYMEON METAPHRASTES, (PG, CXIV, 1045-1209). (PG, XCV, 228 ss.); ANONYMUS, (a cura di SAVILE, loc. Cit., 293-371); SYMEON METAPHRASTES, (PG, CXIV, 1045-1209).

(c) Modern Biographies. (C), Modern Biografie. -- English: STEPHENS, Saint John Chrysostom, his life and times, a sketch of the Church and the empire in the fourth century (London, 1871; 2nd ed., London, 1880), the best English biography, but it anglicanizes the doctrine of Chrysostom; BUSH, The Life and Times of Chrysostom (London, 1885), a popular treatise. -- English: STEPHENS, san Giovanni Crisostomo, la sua vita e gli orari, uno schizzo della Chiesa e l'impero e il quarto secolo (Londra, 1871, 2a ed., London, 1880), la migliore biografia in lingua inglese, ma il anglicanizes Dottrina della Crisostomo; BUSH, The Life and Times of Crisostomo (Londra, 1885), un popolare trattato. French: HERMANT, La Vie de Saint Jean Chrysostome . Francese: HERMANT, La Vie de Saint Jean Chrysostome. . . divis e en 12 livres (Paris, 1664; 3rd ed., Paris, 1683), the first scientific biography; DE TILLEMONT, M moires pour servir l'histoire eccl siastique des six premiers si cles, XI, 1-405, 547-626 (important for the chronology); STILTING, De S. Jo. Divis e en 12 livres (Parigi, 1664, 3a ed., Parigi, 1683), la prima biografia scientifica; DE TILLEMONT, M moires per servire l'histoire des eccl siastique primi sei si cles, XI, 1-405, 547 -- 626 (importante per la cronologia); STILTING, De S. Jo. Chrysostomo . Chrysostomo. . . Commentarius historicus in Acta SS., IV, Sept., 401-700 (1st ed., 1753), best scientific biography in Latin; THIERRY, S. Jean Chrysostome et l'imp ratrice Eudoxie (Paris, 1872; 3rd ed., Paris, 1889), "more romance than history"; PUECH, Saint Jean Chrysostome (Paris, 1900); 5th ed., Paris, 1905), popular and to be read with caution. Commentarius historicus in: Acta SS., IV, settembre, 401-700 (1a ed., 1753), migliore biografia scientifica in latino; THIERRY, S. Jean Chrysostome et l'imp ratrice Eudoxie (Parigi, 1872, 3a ed., Parigi, 1889), "più romantica di storia"; PUECH, Saint Jean Chrysostome (Parigi, 1900); 5th ed., Parigi, 1905), popolari e di essere letto con cautela. German: NEANDER, Der hl. Tedesco: NEANDER, Der hl. Joh. Chrysostomus und die Kirche, besonders des Orients, in dessen Zeitalter, 2 vols. Chrysostomus und die Kirche, particolarmente des Orients, nella sua Zeitalter, 2 voll. (Berlin, 1821 - 22; 4th ed., Berlin 1858); first vol., translated into English by STAPLETON (London, 1838), gives an account of the doctrine of Chrysostom with Protestant views; LUDWIG, Der hl. (Berlino, 1821 - 22; 4a ed., Berlin 1858); prima vol., Tradotto in inglese da STAPLETON (Londra, 1838), dà conto della dottrina della Crisostomo con vista protestante; LUDWIG, Der hl. Joh. Chrys. in seinem Verh liniss zum byzantinischen Hof. Nel suo Verh liniss zum byzantinischen Hof. (Braunsberg, 1883), scientific. (Braunsberg, 1883), scientifico. Chrysostom as orator: ALBERT, S. Jean Chrysostome consid r comme orateur populaire (Paris, 1858); ACKERMANN, Die Beredsamkeit des hl. Crisostomo come oratore: ALBERT, S. Jean Chrysostome considerati comme r orateur populaire (Parigi, 1858); ACKERMANN, Die Beredsamkeit des hl. Joh. Chrys. (W rzburg, 1889); cf. (W rzburg, 1889), cf. WILLEY, Chrysostom: The Orator (Cincinnati, 1908), popular essay. WILLEY, Crisostomo: Il Orator (Cincinnati, 1908), saggio popolare.

(2) CHRYSOSTOM'S WRITINGS. (2) CRISOSTOMO'S WRITINGS.

(a) Chronology. (A), Cronologia. -- See TILLEMONT, STILTING, MONTFAUCON, Chrys. -- V. TILLEMONT, STILTING, MONTFAUCON, Chrys. Opera omnia; USENER, Religionsgeschichtliche Untersuchungen, I (Bonn, 1889), 514-40; RAUSCHEN, Jahrb cher der christl. Opera omnia; USENER, Religionsgeschichtliche Untersuchungen, I (Bonn, 1889), 514-40; RAUSCHEN, Jahrb cher der christl. Kirche unter dem Kaiser Theodosius dem Grossen (Freiburg im Br., 1897), 251-3, 277-9, 495-9; BATIFFOL, Revue bibl., VIII, 566-72; PARGOIRE, Echos d'Orient, III 151-2; E. SCHARTZ, J dische und chrisl. Kirche unter dem Kaiser Teodosio dem Grossen (Freiburg im Br., 1897), 251-3, 277-9, 495-9; BATIFFOL, Revue bibl., VIII, 566-72; PARGOIRE, Echos d'Orient, III, 151 -- 2; E. SCHARTZ, J dische und chrisl. Ostertafeln (Berlin, 1905), 169-84. Ostertafeln (Berlino, 1905), 169-84.

(b) Authenticity. (B), di autenticità. -- HAIDACHER, Zeitschr. -- HAIDACHER, Zeitschr. fr Kath. Fr Kath. Theologie, XVIII-XXXII; IDEM, Deshl. Theologie, XVIII-XXXII; IDEM, Deshl. Joh. Chrys. Buchlein ber Hoffart u. Buchlein Ber Hoffart U. Kindererziehung (Freiburg, im Br., 1907). Kindererziehung (Freiburg im Br., 1907).

(3) CHRYSOSTOM'S DOCTRINE. (3) LA DOTTRINA Crisostomo.

MAYERUS, Chrysostomus Lutheranus (Grimma, 1680: Wittenberg, 1686); HACKI, D. Jo. MAYERUS, Chrysostomus Lutheranus (Grimma, 1680: Wittenberg, 1686); HACKI, D. Jo. Chrysostomus . Chrysostomus. . . a Lutheranismo . Uno Lutheranismo. . . vindicatus (Oliva, 1683); F RSTER, Chrysostomus in seinem Verh ltniss zur antiochen. Vindicatus (Oliva, 1683); F RSTER, Chrysostomus nel suo Verh ltniss zur antiochen. Schule (Gotha, 1869); CHASE, Chrysostom, A Study in the History of Biblical Interpretation (London, 1887); HAIDACHER, Die Lehre des hl. Schule (Gotha, 1869); CHASE, Crisostomo, A Study in Storia della biblica Interpretazione (Londra, 1887); HAIDACHER, Die apprendistato des hl. Joh. Chrys. ber die Schriftinspiration (Salzburg, 1897); CHAPMAN, St. Chrysostom on St. Peter in Dublin Review (1903), 1-27; NAEGLE, Die Eucharistielehre des hl. Ber die Schriftinspiration (Salisburgo, 1897); CHAPMAN, San Crisostomo su San Pietro in Dublin Review (1903), 1-27; NAEGLE, Die Eucharistielehre des hl. Johannes Chrysostomus, des Doctor Eucharisti (Freiburg im Br., 1900). Johannes Chrysostomus, des Dottore Eucharisti (Freiburg im Br., 1900).

(4) EDITIONS. (4) EDIZIONI.

(a) Complete. (A), completa. -- SAVILE (Eton, 1612), 8 volumes (the best text); DUCAEUS, (Paris, 1609-1636), 12 vols.; DE MONTFAUCON, (Paris, 1718-1738), 13 vols.; MIGNE, PG, XLVII - LXIII. -- SAVILE (Eton, 1612), 8 volumi (il miglior testo); DUCAEUS, (Parigi, 1609-1636), 12 voll.; DE MONTFAUCON, (Parigi, 1718-1738), 13 voll.; MIGNE, PG, XLVII - LXIII.

(b) Partial. (B) parziale. -- FIELD, Homilies in Matth. -- CAMPO, Prediche Mt. (Cambridge, 1839), 3 vols., best actual text reprinted in MIGNE, LVII - LVIII; IDEM, Homilioe in omnes epistolas Pauli (Oxford, 1845-62), VII. (Cambridge, 1839), 3 voll., Miglior testo stampato in MIGNE, LVII - LVIII; IDEM, in Homilioe omnes epistolas Pauli (Oxford, 1845-62), VII. The last critical edition of the De Sacerdotio was edited by NAIRN (Cambridge, 1906). L'ultima edizione critica del De Sacerdotio è stata curata da NAIRN (Cambridge, 1906). There exist about 54 complete editions (in five languages), 86 percent special editions of De Sacerdotio (in twelve languages), and the whole number of all (complete and special) editions is greatly over 1000. Esistono circa 54 edizioni completo (in cinque lingue), 86 per cento edizioni speciali di De Sacerdotio (in dodici lingue), e il numero intero di tutti (complete e speciali) è notevolmente più edizioni 1000. The oldest editions are the Latin; of which forty-six different incunabula editions (before the year 1500) exist. Le edizioni più antiche sono il latino; di cui quaranta-sei diversi incunaboli edizioni (prima l'anno 1500) esiste. See DIODORUS OF TARSUS, METETIUS OF ANTIOCH, ORIGENISTS, PALLADIUS, THEODORE OF MOPSUESTIA. Vedi DIODORUS del tarso, METETIUS di Antiochia, ORIGENISTS, PALLADIUS, THEODORE di MOPSUESTIA.


Joannes Chrysostomus Joannes Chrysostomus

Catholic Information Informazioni cattolica