Orthodox Church Listing of Synods and Councils Chiesa ortodossa elenco dei Sinodi e dei Consigli

General Information Informazioni generali

Council at Jerusalem (not counted in the Councils) 48-51 AD Consiglio a Gerusalemme (non conteggiati in seno ai Consigli) 48-51 dC
About Judaisers. Chi Judaisers. Saints James, Peter, Paul, and Barnabas were involved. Santi Giacomo, Pietro, Paolo e Barnaba sono stati coinvolti. Described in the Acts of the Apostles [15:6-29]. Descritto negli Atti degli Apostoli [15:6-29]. Led by Saint James ("the brother of the Lord"), bishop of Jerusalem. Guidati da san Giacomo ( "il fratello del Signore"), vescovo di Gerusalemme. Determined that Gentile converts did not have to embrace Judaism to be Christians. Gentile converte stabilito che non disponeva di abbracciare l'ebraismo di essere cristiani.

Council at Carthage local Council, 251 AD Consiglio a Cartagine locali del Consiglio, 251 dC
About the lapsed. Chi la decaduta. Novatianism was defended by Navatius, condemned by Saint Cyprian. Novatianism era difeso da Navatius, condannato da san Cipriano. Set requirements for readmission to Church of those who had lapsed during persecutions. Imposta requisiti per la riammissione alla Chiesa di coloro che avevano decaduta durante le persecuzioni. Declared baptisms by heretics were worthless (no "baptisms" outside the Church). Dichiarata battesimi da eretici erano inutili (non "battesimi" al di fuori della Chiesa). Required baptism for entry into the Church by those "baptised" by heretics (outside the Church). Richiesti per l'ingresso nel battesimo la Chiesa da coloro "battezzato" da eretici (al di fuori della Chiesa). Forbade re-baptism of those who had received Church baptism, then fallen into heresy who sought readmission. Vietava ri-battesimo di coloro che avevano ricevuto il battesimo Chiesa, poi caduta in eresia, che ha cercato di riammissione.

252 AD. 252 AD. Reduced requirements for readmission of lapsed who showed serious penance. Ridotti requisiti per la riammissione delle decaduta, che ha mostrato gravi penitenza. Repeated decisions regarding baptism of previous year. Ripetute decisioni in materia di battesimo del precedente anno.

255 AD. 255 AD. Repeated decisions regarding baptism of 251 and 252. Ripetute decisioni in materia di battesimo di 251 e 252. Determined that clerics falling into heresy should be received back into the Church as laymen. Stabilito che chierici cadere in eresia dovrebbe essere ricevuto nella Chiesa come laici.

256 AD. 256 AD. Rejected decisions by Pope Stephen regarding "baptism" outside the Church. Respinto da Papa Stefano decisioni in materia di "battesimo" al di fuori della Chiesa. Re-affirmed previous decisions regarding baptism. Riaffermata precedenti decisioni in materia di battesimo.

256 AD. 256 AD. Repeated decisions made earlier in year, rejecting Pope Stephen's teaching. Declared there were no sacraments outside the Church. Ripetute decisioni prese in precedenza in anno, respingendo l'insegnamento di Papa Stefano. Dichiarata non ci sono stati sacramenti al di fuori della Chiesa.

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosi
Information Informazioni
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail

Council at Elvira local Council, never accepted by Orthodox 300-306 AD Consiglio di Elvira Consiglio locale, mai accettata da ortodossi 300-306 dC
Imposed celibacy on clergy. Imposte sul celibato del clero. Established canon forbidding converts from heresy to ever become clergy. Fondata canonico proibisce converte da eresia a diventare sempre clero.

Council at Ancyra local Council, 314 AD Consiglio di Ancira locali del Consiglio, 314 dC
About the lapsed. Chi la decaduta. First synod following the end of persecutions. Primo sinodo dopo la fine delle persecuzioni. Condemned as liars, those who publicly proclaimed adherence to the national religion (paganism) in order to receive an official document that allowed them to avoid persecution. Condannato come bugiardi, coloro che pubblicamente proclamato adesione alla religione nazionale (paganesimo), in modo da ricevere un documento ufficiale che ha permesso loro di evitare la persecuzione. Established punishments for these lapsed. Also established punishments for various types of sexual immorality. Fondata punizioni per queste decaduti. Inoltre stabilito pene per i vari tipi di immoralità sessuale.

Council at Neo-Caesaria local Council, c. Consiglio a Neo-Caesaria locali del Consiglio, c. 315 AD 315 dC
Established punishments for various types of sexual immorality. Stabilito pene per i vari tipi di immoralità sessuale. Established qualifications for clergy. Fondata qualifiche per il clero.

First Council at Nicaea - First Ecumenical (Imperial) Council , 325 AD Primo Consiglio di Nicea - Primo Ecumenico Consiglio (Imperial), 325 dC
Convened regarding Arianism, Paulianism, defended by Arius, condemned by Saint Athanasius. Convocata per quanto riguarda Arianesimo, Paulianism, difeso da Ario, condannato da S. Atanasio. Condemned the teaching of Arius who claimed the Lord Jesus Christ was created by God, denying His divinity. Condannato l'insegnamento di Ario sosteneva che il Signore Gesù Cristo è stato creato da Dio, nega la sua divinità. Virtually all those assembled were horrified upon hearing Arius' teaching, but debate arose over terminology. Praticamente tutti coloro che sono stati assemblati con orrore su audizione Ario 'insegnamento, ma il dibattito è sorto più di terminologia. Despite resistance because it was an unbiblical word, the Fathers embraced the philosophical term homoousios ('of the same essence') as the only term the Arians were unable to distort into compatibility with their heresy. Nonostante la resistenza perché è stato uno unbiblical parola, i Padri hanno abbracciato la filosofia termine homoousios ( 'della stessa essenza') come il solo termine gli ariani non sono stati in grado di falsare la compatibilità con loro in eresia. Established Symbol of Faith (Nicene Creed) . Fondata Simbolo della fede (Simbolo niceno-costantinopolitano).

Determined formula for determining Pascha (Easter). Determinata formula per la determinazione Pascha (Pasqua). Condemned mandatory celibacy for all ranks of clergy. Condannato il celibato obbligatorio per tutti i ranghi del clero. Established regulations on moral issues and church discipline. Fondata regolamenti in materia di questioni morali e chiesa disciplina. Required Paulianists to be baptised upon entry to Church, even if baptised by Paulianists. Paulianists richiesto di essere battezzato all'ingresso per la Chiesa, anche se battezzati da Paulianists. Determined prayers on Sundays should be offered standing. Determinato preghiere, la domenica deve essere offerto in piedi.

Nicene Creed Simbolo niceno-costantinopolitano

I believe in one God. Credo in un solo Dio. The Father Almighty. Padre onnipotente. Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible. Creatore del cielo e della terra e di tutte le cose visibili e invisibili.
And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, the only begotten, begotten of the Father before all ages. E in un solo Signore Gesù Cristo, il Figlio di Dio, l'unigenito, generato dal Padre prima di tutti i tempi. Light of Light; true God of true God; begotten not made; of one essence with the Father, by whom all things were made. Luce di Luce, Dio vero di Dio vero, generato non creato; essenza di uno con il Padre, dal quale tutte le cose sono state fatte.
Who for us men and for our salvation came down from heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary, and became man. Che per noi uomini e per la nostra salvezza discese dal cielo e si è incarnato dello Spirito Santo e la Vergine Maria e si è fatto uomo.
And He was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried. Egli è stato crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato, e subito, e fu sepolto.
And the third day He rose again according to the Scriptures. E il terzo giorno Egli è salito nuovamente, secondo le Scritture.
And ascended into heaven, and sits at the right hand of the Father; and he shall come again with glory to judge the living and the dead; whose Kingdom shall have no end. E asceso al cielo, e siede alla destra del Padre, e si entra di nuovo con gloria a giudicare i vivi ei morti, il cui Regno non avrà fine.

Synod at Gangra local Council, 340 AD Sinodo a Gangra locali del Consiglio, 340 dC
The synod of Gangra dealt with a local sectarian group. Il sinodo di Gangra trattate con un gruppo locale settario. The group condemned marriage altogether (rather like the Cathari, several centuries later). Il gruppo ha condannato il matrimonio del tutto (un po 'come il Cathari, molti secoli più tardi). They also condemned eating meat, refused to be obedient to lawful authorities (considered their own authority the only thing to be obeyed), they encouraged women to dress as men (clothes and haircuts), they encouraged parents to abandon their children (to go live the 'pure' life) and children to abandon their parents (for the same reason). Hanno inoltre condannato mangiare carne, ha rifiutato di essere obbedienti alla legittima autorità (considerata la loro autorità l'unica cosa ad essere rispettate), che incoraggia le donne a vestirsi come gli uomini (vestiti e scarti di garanzia), che ha incoraggiato i genitori ad abbandonare i loro figli (andare a vivere Il 'puro' vita) e bambini ad abbandonare i loro genitori (per lo stesso motivo). It was this group that the synod condemned. E 'stato questo gruppo che il sinodo ha condannato. The other notable thing the synod did was to condemn fasting on Sundays (which became a major issue later). L'altro aspetto di rilievo è stato il Sinodo ha per condannare il digiuno di domenica (che è diventato un grande problema in seguito).

Council at Antioch local Council, 341 AD Consiglio di Antiochia locali del Consiglio, 341 dC
Reinforced Nicaea I's ruling on Pascha. Rinforzato Nicea I sentenza sulla Pascha. Established regulations regarding clergy, the organisation of the local churches, church discipline, and use of canonical letters (used by travelling Christians as proof of being Christians in good standing). Fondata regolamentari in materia di clero, l'organizzazione delle chiese locali, la disciplina di chiesa, e di uso di lettere canoniche (utilizzato da viaggio cristiani come prova di essere cristiani in good standing).

Council at Sardica 347 AD Consiglio di Sardica 347 dC
Established canons concerning church order and discipline. Fondata chiesa canoni riguardanti l'ordine e la disciplina. Reaffirmed the Symbol of Faith from Nicaea I. Ha ribadito il simbolo di fede di Nicea I.

Council at Laodicaea local Council, 364 AD Consiglio al Consiglio Laodicaea locale, 364 dC
Established canons concerning church order and discipline. Fondata chiesa canoni riguardanti l'ordine e la disciplina.

First Ecumenical Council at Constantinople - Second Ecumenical (Imperial) Council , 381 AD Primo Concilio ecumenico a Costantinopoli - Ecumenico Consiglio (Imperial), 381 dC
Convened regarding Macedonianism, Apollinarians, Eunomians, Eudoxians, Sabellians, Marcellians, Photinians. Convocata per quanto riguarda Macedonianism, Apollinarians, Eunomians, Eudoxians, Sabellians, Marcellians, Photinians.

Macedonius defended the issues, and Saint Gregory the Theologian (aka St Gregory of Nazianzus) and Saint Gregory of Nyssa were champions of Orthodoxy. Macedonius difeso i temi, e di San Gregorio il Teologo (aka san Gregorio di Nazianzo), e san Gregorio di Nissa sono stati campioni di ortodossia.

Condemned Arianism. Condannato Arianesimo. Condemned Macedonianism which denied divinity of the Holy Spirit. Condannato Macedonianism che negavano la divinità dello Spirito Santo. Defined the Holy Trinity as one God in Three Persons, the Father, the Son, and the Holy Spirit each fully God of the same essence. Definita la Santissima Trinità come uno Dio in tre Persone, il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo di Dio ogni pienamente la stessa essenza. Expanded Symbol of Faith from Nicaea I into what is now commonly labelled 'Nicene Creed' but is more properly known as the Nicene-Constantinopolitan Creed. Expanded simbolo di fede di Nicea I in quella che è ora comunemente classificati 'Simbolo niceno-costantinopolitano', ma è più correttamente noto come il Simbolo niceno-costantinopolitano. As expanded, this Symbol of Faith has remained the basic proclamation of the Christian Faith. Ampliato, il simbolo di fede di base è rimasta la proclamazione della fede cristiana. Condemned Apollinarianism which taught the Lord Jesus Christ possessed the divine Logos in place of a human mind and was therefore fully divine, but not fully human. Apollinarianism condannato, che ha insegnato il Signore Gesù Cristo, il Logos divino possedeva in luogo di una mente umana e, pertanto, è stato completamente divino, ma non pienamente umana. Condemned Eunomians (an extreme form of Arianism), the Eudoxians (semi-Arians), the Sabellians (who taught the Father, Son, and Holy Spirit were three modes of manifestation of the one God, denying the distinction of Three Persons), the Marcellians (who taught the Logos was an impersonal divine power that issued from God and entered into a relationship with Jesus to make him the Son of God), and the Photinians (who taught that Jesus was a mere man upon whom the Logos rested). Condannato Eunomians (una forma estrema di Arianesimo), il Eudoxians (semi-ariani), il Sabellians (che ha insegnato il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo sono tre modalità di manifestazione del Dio unico, negando la distinzione delle tre Persone), il Marcellians (che ha insegnato il Logos è stato uno impersonale potenza divina che ha rilasciato da Dio, ed è entrato in un rapporto con Gesù di fare di lui il Figlio di Dio), e la Photinians (che ha insegnato che Gesù era un semplice uomo su cui il Logos riposato).

Ranked relative importance of the five patriarchates with Old Rome first and New Rome (Constantinople) second. Importanza relativa graduatoria delle cinque patriarcati con Vecchia e la Nuova Roma prima Roma (Costantinopoli) secondi. Established regulations for church discipline, including standing during prayer on Sundays and the days of Pentecost. Fondata regolamenti per la disciplina di chiesa, tra cui in piedi durante la preghiera e la domenica il giorno della Pentecoste. Established manner in which heretics were to be received into the Church. Fondata modo in cui erano eretici di essere accolto nella Chiesa.

Addition to the Nicene Creed Oltre al simbolo di Nicea

And in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of Life, who proceeds from the Father, Who with the Father and the Son together is worshipped and glorified; Who spoke by the Prophets. E nello Spirito Santo, che è Signore e dà la vita, che procede dal Padre, che con il Padre e il Figlio è adorato insieme e glorificato; Chi ha parlato dai profeti.
In One Holy, Catholic, and Apostolic Church. In One Santa, Cattolica e Apostolica Chiesa.
I acknowledge One Baptism for the remission of sins. Riconosco Uno Battesimo per la remissione dei peccati.
I look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Aspetto la risurrezione dei morti e la vita del mondo che verrà. Amen.

Council in Constantinople local Council, 394 AD Consiglio di Costantinopoli e locali del Consiglio, 394 dC
Established various regulations, including the requirement of at least three bishops to ordain a bishop. Fondata vari regolamenti, tra cui il requisito di almeno tre vescovi di ordinare un vescovo.

Council at Carthage local Council, 419-424 AD Consiglio a Cartagine locali del Consiglio, 419-424 dC
Convened regarding Pelagianism and Donatism, which were defended by Pelagius, Celestius, and Donatus. Convocata per quanto riguarda Pelagianism e Donatism, che sono stati difesi da Pelagio, Celestius, e Donato. Orthodoxy was championed by Bishop Aurelius. Ortodossia è stato promosso dal Vescovo Aurelio.

Established regulations for clergy, including excommunication for clerics lower than bishop who appealed decisions outside of Africa (specifically mentioning 'across the sea', ie the pope of Rome). Fondata regolamenti per il clero, per i religiosi, tra cui scomunica inferiore al vescovo che le decisioni al di fuori del ricorso Africa (in particolare citano 'attraverso il mare', vale a dire il papa di Roma). Denied jurisdiction of pope of Rome in African church. Negato giurisdizione del papa di Roma e la chiesa africana. Enumerated canon of Scripture (OT & NT). Enumerato canone delle Scritture (OT & NT). Set requirements for Donatists received into the Church, including prohibition of rebaptising those baptised as Donatists. Imposta requisiti per Donatisti ricevuto nella Chiesa, tra cui il divieto di rebaptising quelli battezzati come Donatisti.

Established canon requiring baptism where proof of previous baptism was not available. Fondata canonico che richiedono il battesimo, dove la prova di precedenti battesimo non era disponibile. Condemned beliefs of Pelagians: that Adam was created mortal, that infants need not be baptised because they are not subject to the consequences of Adam's sin, that grace is not needed to avoid sin, and that grace only enables us to recognise sin but does not assist us in avoiding sin. Condannato credenze di Pelagiani: che Adamo è stato creato mortale, che i bambini non devono essere battezzati perché non sono soggetti alle conseguenze del peccato di Adamo, che la grazia non è necessaria al fine di evitare il peccato, e che solo la grazia ci permette di riconoscere il peccato, ma non Aiutarci a evitare il peccato.

Council at Ephesus - Third Ecumenical (Imperial) Council , 431 AD Consiglio a Efeso - Terzo Ecumenico Consiglio (Imperial), 431 dC
Convened regarding Nestorianism, defended by Nestorius, and condemned by Saint Cyril of Alexandria Convocata per quanto riguarda Nestorianism, difeso da Nestorio, e condannato da san Cirillo di Alessandria

Condemned Nestorianism which taught a separation between the Lord Jesus Christ's divinity and humanity. Condannato Nestorianism insegnato che una separazione tra il Signore Gesù Cristo divinità e umanità. Nestorianism manifested this in the rejection of the traditional term 'Theotokos' (literally, 'God Birth-Giver'), claiming Mary only gave birth to the Lord's humanity and should thus be called 'Christotokos'. Nestorianism questa manifesta nel rifiuto dei tradizionali termine 'Theotokos' (letteralmente,' Dio, Datore di nascita '), sostenendo solo Maria diede alla luce del Signore l'umanità e dovrebbero, quindi, essere chiamato' Christotokos'. Defined that the Lord Jesus Christ was a single person who was fully God and fully human and that since mother's give birth to persons (not natures), Mary should be known as 'Theotokos', thus insisting on the unity of the two natures in the one person of Christ. Definito, che il Signore Gesù Cristo era una sola persona, che è stato pienamente Dio e pienamente umana, e che, dal momento che la madre dare vita a persone (non nature), Maria deve essere conosciuta come 'Theotokos', quindi insistere su l'unità delle due nature in Una persona di Cristo. Upheld Christology of Saint Cyril of Alexandria. Accolto cristologia di san Cirillo di Alessandria. The Symbol of Faith (Nicene-Constantinopolitan Creed) was affirmed and changes to it were forbidden with punishment of deposition for clerics and excommunication for laity prescribed. Il Simbolo della fede (simbolo niceno-costantinopolitano) è stato affermato e le modifiche ad esso sono state vietate con la punizione per la deposizione di chierici e laici prescritto per la scomunica. Established that the rights of each province should be preserved and inviolate (ie bishops from one province have no rights over other provinces). Ha stabilito che i diritti di ogni provincia deve essere preservato e inviolabile (cioè i vescovi da una provincia non hanno alcun diritto su altre province).

Council at Constantinople local, 448 AD Consiglio locale a Costantinopoli, 448 dC
Convened regarding Eutychianism (Monophysitism), which was defended by Eutyches and condemned by Saint Flavian. Convocata per quanto riguarda Eutychianism (Monofisismo), che è stato difeso da Eutyches e condannato da San Flaviano. Eutyches, who rejects the 'union'; of 'two natures' in 'one person' is condemned. Eutyches, che respinge la 'unione'; di 'due nature' e 'una persona' è condannato.

Council at Ephesus Heretical (known historically as 'Robber Council' 449 AD Consiglio a Efeso Heretical (storicamente conosciuto come 'Robber Consiglio' 449 dC
After Eutyches appeals to the patriarch of Alexandria (Dioscorus) who exonerates him (although it was against canon law to do so), a council is called which restricts the number of Flavian's supporters allowed to attend whilst augmenting the number of Eutyches' supporters, is chaired by Dioscorus who refuses to allow Flavian to speak in his own defence, refuses to hear Saint Leo of Rome's Tome of Leo (his response to reports of the Synod of 448). Dopo Eutyches appelli al patriarca di Alessandria (Dioscoro), che esonera lui (anche se è stato contro il diritto canonico a farlo), un consiglio è chiamato, che limita il numero di Flavio sostenitori, mentre il permesso di partecipare a aumentare il numero di Eutyches' sostenitori, è Presieduto da Dioscoro, che si rifiuta di consentire Flavio di parlare a sua difesa, si rifiuta di ascoltare San Leo di Roma Tome di Leone (la sua risposta alle relazioni del Sinodo dei 448). Eutyches is exonerated, Saint Flavian deposed (and shortly thereafter beaten to death by supporers of Eutyches), all who confess 'two natures' in the Lord Jesus Christ's Person are declared anathema. Eutyches è esonerato, San Flaviano deposto (e subito dopo picchiato a morte da supporers di Eutyches), tutti coloro che confessano 'due nature' nel Signore Gesù Cristo, Persona sono dichiarati anatema.

Council of Chalcedon - Fourth Ecumenical (Imperial) Council , 451 AD Concilio di Calcedonia - Quarta Ecumenico Consiglio (Imperial), 451 dC
Convened regarding Eutychianism (Monophysitism), which was defended by Eutyches and Dioscorus, and condemned by Saint Leo (the Great) of Rome. Convocata per quanto riguarda Eutychianism (Monofisismo), che è stato difeso da Eutyches e Dioscoro, e condannato da San Leo (il Grande) di Roma. Annulled and invalidated 'Robber Council' of 449 in Ephesus. Annullato e invalidata 'Robber Consiglio' di 449 ad Efeso. Condemned Eutyches and Dioscorus. Condannato Eutyches e Dioscoro. Affirmed canons of previous three Ecumenical (Imperial) Councils. Condemned Monophysitism. Affermato canoni delle precedenti tre ecumenico (Imperial) Consigli. Condannato Monofisismo. After examination of the Tome of Leo affirmed it as 'the faith of the Fathers'. Dopo aver esaminato il Tomo di Leone è affermato come 'la fede dei Padri'. Affirmed completeness of the two natures of the Lord Jesus Christ: divinity and humanity (perfect God and perfect man). Afferma la completezza delle due nature del Signore Gesù Cristo: divinità e umanità (perfetto Dio e uomo perfetto). Condemned Nestorianism and those 'who divide the one and only-begotten Son'. Condannato Nestorianism e di quelli 'che dividono l'unico e Figlio unigenito'. Condemned simony, reaffirmed prohibitions of bishops acting outside their territory, reaffirmed New Rome (Constantinople) as second in honour (following Old Rome) of the patriarchates. Condannato simonia, ha riaffermato divieti di vescovi che agiscono al di fuori del loro territorio, ha ribadito Nuova Roma (Costantinopoli), come secondo in onore (a seguito Vecchia Roma), del Patriarcato.

Statement Dichiarazione

Therefore, following the Holy Fathers, we all with one accord teach men to acknowledge one and the same Son, our Lord Jesus Christ, at once complete in Godhead and complete in manhood, truly God and truly man, consisting also of a reasonable soul and body; of one substance with the Father as regards his Godhead, and at the same time of one substance with us as regards his manhood; like us in all respects, apart from sin; as regards his Godhead, begotten of the Father before the ages, but yet as regards his manhood begotten, for us men and for our salvation, of Mary the Virgin, the Theotokos, one and the same Christ, Son, Lord, only-begotten, recognised in two natures, without confusion, without change, without division, without separation; the distinction of natures being in no way annulled by the union, but rather the characteristics of each nature being preserved and coming together to form one person and subsistence, not as parted or separated into two persons, but one and the same Son and only-begotten God the Word, Lord Jesus Christ; even as the prophets from earliest times spoke of Him, and our Lord Jesus Christ Himself taught us, and the creed of the Fathers has handed down to us. Pertanto, a seguito di santi Padri, tutti con una sola accordo insegnare agli uomini a riconoscere uno e lo stesso Figlio, nostro Signore Gesù Cristo, una volta al completo in divinità e completa e virilità, vero Dio e vero uomo, composto anche di un ragionevole e anima Corpo; di una sostanza con il Padre per quanto riguarda la sua divinità, e al tempo stesso di una sostanza con noi per quanto riguarda la sua virilità, come noi, in tutti gli aspetti, oltre che dal peccato, per quanto riguarda la sua natura divina, generato dal Padre prima dei secoli , Ma ancora per quanto riguarda la sua virilità generato, per noi uomini e per la nostra salvezza, da Maria, la Vergine, la Theotokos, un solo e medesimo Cristo, Figlio, Signore, Unigenito, riconosciuto in due nature, senza confusione, senza cambiamento, Senza divisione, senza separazione, la distinzione di nature in nessun modo essere annullata dalla unione, ma piuttosto le caratteristiche di ogni natura di essere preservati e venire insieme a formare una sola persona e di soggiorno, non come parted o separato in due persone, ma uno e E lo stesso Figlio unigenito Dio, la Parola, Signore Gesù Cristo, come anche i profeti dalle prime volte ha parlato di Lui, e il nostro Signore Gesù Cristo stesso ci ha insegnato, e il credo dei Padri ha tramandato fino a noi.

Council of Orange local Council, never accepted in East, 529 AD Consiglio di Orange locali del Consiglio, non accettò mai in Oriente, 529 dC
Convened regarding Pelagianism. Convocata per quanto riguarda Pelagianism. Condemned various beliefs of Pelagianism: that humans are unaffected by Adam's sin, that a person's move towards God can begin without grace, that an increase of faith can be attained apart from grace, that salvation can be attained apart from the Holy Spirit, that man's free will can be restored from its destruction apart from baptism, that 'merit' may precede grace, that man can do good and attain salvation without God's help, Condannato varie credenze di Pelagianism: che gli esseri umani sono invariate il peccato di Adamo, che di una persona verso Dio può iniziare senza grazia, che un aumento della fede può essere raggiunto oltre grazia, che la salvezza può essere raggiunto oltre lo Spirito Santo, che l'uomo's Libera volontà può essere restaurato dalla sua distruzione oltre a battesimo, che 'merito' può precedere grazia, che l'uomo può fare il bene e raggiungere la salvezza senza l'aiuto di Dio,

Statement Dichiarazione

... we must, under the blessing of God, preach and believe as follows. Dobbiamo, sotto la benedizione di Dio, e credo predicare come segue. The sin of the first man has so impaired and weakened free will that no one thereafter can either love God as he ought or believe in God or do good for God's sake, unless the grace of divine mercy has preceded him. Il peccato del primo uomo ha alterato e indebolito il libero arbitrio che nessuno quindi può amare Dio come egli debba o credono in Dio o di fare del bene per l'amor di Dio, se non la grazia della divina misericordia lo ha preceduto. ...

According to the catholic faith we also believe that after grace has been received through baptism, all baptised persons have the ability and responsibility, if they desire to labour faithfully, to perform with the aid and cooperation of Christ what is of essential importance in regard to the salvation of their soul. Secondo la fede cattolica crediamo anche che, dopo la grazia è stata ricevuta con il battesimo, tutti i battezzati persone che hanno la capacità e la responsabilità, se il desiderio di lavoro fedelmente, per eseguire con l'aiuto e la collaborazione di Cristo, ciò che è di fondamentale importanza in materia di La salvezza della loro anima. We not only do not believe that any are foreordained to evil by the power of God, but even state with utter abhorrence that if there are those who want to believe so evil a thing, they are anathema. Noi non solo non sono convinto che qualsiasi foreordained al male con la forza di Dio, ma anche affermare con assoluta orrore che, se ci sono coloro che vogliono credere a una cosa così male, sono anatema. We also believe and confess to our benefit that in every good work it is not we who take the initiative and are then assisted through the mercy of God, but God himself first inspires in us both faith in him and love for him without any previous good works of our own that deserve reward, so that we may both faithfully seek the sacrament of baptism, and after baptism be able by his help to do what is pleasing to him. Riteniamo, altresì, e di confessare a nostro vantaggio che, in ogni opera buona non è che noi prendere l'iniziativa e sono quindi assistito attraverso la misericordia di Dio, ma Dio stesso prima ispira sia in noi la fede in Lui e di amore per lui senza precedenti buona Opere della nostra ricompensa che meritano, in modo che possiamo cercare sia fedelmente il sacramento del battesimo, e dopo il battesimo, il suo essere in grado di aiutare a fare ciò che è gradito a lui.

The complicated background to Constantinople II Il complesso di sfondo a Costantinopoli II
Large areas of the Empire were under the influence of Monophysitism. Grandi aree dell'Impero erano sotto l'influenza di Monofisismo. The Monophysites strongly rejected Theodore of Mopsuestia, Theodoret of Cyrus, and Ibas of Edessa as Nestorian heretics. Il Monophysites respinto con forza Teodoro di Mopsuestia, Teodoreto di Ciro e Ibas di Edessa Nestorian come eretici. The orthodox emperor, Justinian, seeking to placate the Monophysites, issued an edict condemning the person and writings of Theodore of Mopsuestia, certain writings of Theodoret of Cyrus, and the letter of Ibas to Maris. Il ortodossa imperatore Giustiniano, cercando di placare la Monophysites, ha emesso un editto di condanna della persona e degli scritti di Teodoro di Mopsuestia, alcuni scritti di Teodoreto di Ciro, e la lettera di Ibas di Maris. The Christology of Justinian's edict was perfectly orthodox. La cristologia di Giustiniano's editto era perfettamente ortodosso.

Since the three writers were long dead and their writings had not been condemned by the Council at Chalcedon, there was great reluctance to agree to Justinian's edict. Dal momento che i tre scrittori morti sono stati a lungo i loro scritti e non era stato condannato dal Consiglio a Calcedonia, vi era un grande riluttanza ad accettare l'editto di Giustiniano. Moreover, there was no heresy arising from these writings and condemning them was to side with the Monophysites who were opposed to Chalcedon. Inoltre, non vi era alcuna eresia derivanti da tali scritti, e li condanna è stata a fianco con il Monophysites che erano contrari a Calcedonia. After not a little coercion, the bishops in the East did agree with Justinian and condemned the three writers. Dopo un po 'non la coercizione, i vescovi in Oriente ha fatto d'accordo con Giustiniano e condannato i tre scrittori.

Pope Vigilus was unwilling to accept Justinian's edict for the same reasons it had been resisted in the East. Vigilus Papa non era disposto ad accettare l'editto Giustiniano, per le stesse ragioni è stato resistito in Oriente. Justinian summoned Vigilus to Constantinople. Giustiniano Vigilus convocato a Costantinopoli. Due to learning more about the writings condemned by Justinian's edict and/or persuasion/coercion of Justinian, Vigilus agreed to accept the edict. A causa di imparare dei più circa gli scritti condannato l'editto di Giustiniano e / o di persuasione / coercizione di Giustiniano, Vigilus convenuto di accettare l'editto. This about-face prompted a synod in North Africa to excommunicate Vigilus, for the metropolitanates of Milan and Aquileia to break communion with Rome, and for criticisms to be issued by the bishops of Gaul. - Su questo fronte richiesto un sinodo in Nord Africa per excommunicate Vigilus, per la metropolitanates di Milano e Aquileia per rompere la comunione con Roma, e per le critiche a essere rilasciata dai vescovi della Gallia. Faced with such strong opposition in the West, Vigilus withdrew his agreement to Justinian's edict. Di fronte a tale forte opposizione in Occidente, Vigilus ritirato il suo accordo per editto di Giustiniano. This second about-face by Vigilus created great confusion and compelled Justinian to call an Ecumenical (Imperial) Council. Su questa seconda faccia da Vigilus creato grande confusione, e Giustiniano costretto a chiamare uno ecumenico (Imperial) del Consiglio. Initially, Vigilus rejected the legitimacy of the council, but later relented, accepted the condemnation of the three writers, and was reconciled to the Church. Inizialmente, Vigilus respinto la legittimità del consiglio, ma poi relented, ha accettato la condanna dei tre scrittori, e si è riconciliato con la Chiesa.

Second Ecumenical Council of Constantinople - Fifth Ecumenical (Imperial) Council , 553 AD II Concilio ecumenico di Costantinopoli - Quinta Ecumenico Consiglio (Imperial), 553 dC
Convened regarding Monophysitism (Nestorianism) and Origenism. Convocata per quanto riguarda Monofisismo (Nestorianism) e Origenism. Nestorius, Theodore of Mopsuestia, Eutyches, and Origen defended these issues, which were condemned by Emperor (Saint) Justinian (the Great) Nestorio, Teodoro di Mopsuestia, Eutyches, Origene e difeso questi temi, che sono stati condannati da imperatore Giustiniano (Saint) (il Grande)

Condemned the person and writings of Theodore of Mopsuestia, who had been Nestorius' teacher and declared the Logos to be a different God than the one called Christ and who taught the Lord Jesus Christ was troubled by desires of human flesh and passions of the human soul. Condanna la persona e degli scritti di Teodoro di Mopsuestia, che era stato Nestorio 'insegnante e il Logos ha dichiarato di essere un Dio diverso da quello chiamato Cristo, e che ha insegnato il Signore Gesù Cristo è stato turbato da desideri della carne umana e passioni dell'anima umana . Condemned writings of Thedoret of Cyrus which rejected Saint Cyril of Alexandria's Christology. Condannato scritti di Thedoret di Cyrus che ha respinto san Cirillo di Alessandria della cristologia. Condemned Ibas of Edessa's letter to Maris the Persian for its Nestorian tone. Condannato Ibas di Edessa la lettera a Maris Persico per la sua Nestorian tono. Condemned writings of Diodorus of Tarsus as Nestorian. Condannato scritti di Diodoro di Tarso come Nestorian. Repeated condemnations from previous councils of Arius, Eunomius, Macedonius, Apollinaris, Nestorius, and Eutyches. Ripetute condanne da precedenti Consigli di Ario, Eunomius, Macedonius, Apollinare, Nestorio, e Eutyches. Condemned Origen, Didymus, and Evagrius for teaching the pre-existence of souls, re-incarnation, the ultimate salvation of demons, that heavenly bodies possessed souls, and other errors. Condannato Origene, Didymus, Evagrio per l'insegnamento e la pre-esistenza di anime, reincarnazione, la salvezza finale di demoni, che possedeva corpi celesti anime, e altri errori.

No canons were produced by this Council. N. canonici sono stati prodotti da questo Consiglio.

Council of Todelo (Spain) heretical, local Council, 589 AD Consiglio di Todelo (Spagna) eretiche, locali del Consiglio, 589 dC
In an effort to combat Arianism in Spain by making the Son like the Father in all things (specifically, being a source of the Holy Spirit's procession although this subordinated the Holy Spirit), added the additional phrase 'and the Son' (the Filioque ) to the Nicene-Constantinoplitan Creed despite declarations of previous Ecumenical (Imperial) Councils that no changes were to be made in perpetuity. In uno sforzo per combattere Arianesimo in Spagna facendo il Figlio del Padre, come in tutte le cose (in particolare, di essere una fonte dello Spirito Santo, la processione, anche se questo subordinati Spirito Santo), ha aggiunto la frase supplementare 'e il Figlio' (il Filioque) Al Constantinoplitan Simbolo niceno-nonostante le dichiarazioni del precedente ecumenico (Imperial) Consigli, che non sono stati i cambiamenti da apportare in eterno. It was this belief in a 'double procession' of the Holy Spirit that led to the eventual separation between Orthodoxy in the East and Roman Catholicism in the West. E 'stata questa convinzione in un' doppio processione 'dello Spirito Santo, che ha portato alla eventuale separazione tra ortodossia e il cattolicesimo romano Oriente e in Occidente.

Third Ecumenical Council of Constantinople - Sixth Ecumenical (Imperial) Council , 680-681 AD Terzo Concilio Ecumenico di Costantinopoli - Sesto Ecumenico Consiglio (Imperial), 680-681 dC
Convened regarding Monothelitism, representing Sergius, Pyrrhus, Paul, Peter, Pope Honorius, and Cyrus. Monothelitism convocata per quanto riguarda, in rappresentanza di Sergio, Pirro, Paolo, Pietro, il Papa Onorio, e Cyrus.

Condemned Monothelitism (a belief that the Lord Jesus Christ had only one will and one energy). Condannato Monothelitism (la convinzione che il Signore Gesù Cristo aveva solo una volontà e uno di energia). Condemned as Monothelite heretics Sergius, Pyrrhus, Paul, and Peter (Patriarchs of Constantinople); Pope Honorius; Patriarch Cyrus of Alexandria, and others. Monothelite condannati come eretici Sergio, Pirro, Paolo e Pietro (Patriarchi di Costantinopoli); Papa Onorio; Cyrus Patriarca di Alessandria, e di altri. Affirmed that the Lord Jesus Christ, though but one person, after His incarnation possessed two natural wills and two natural energies, just as He possessed two natures. Ha affermato che il Signore Gesù Cristo, anche se una sola persona, ma, dopo la sua incarnazione possedeva due volontà naturali e due le energie naturali, così come Egli possedeva due nature.
No canons were produced by this Council. N. canonici sono stati prodotti da questo Consiglio.

Council in Trullo (Constantinople) - Conclusion of Sixth Council (aka 'Quinsext' to indicate it was a summation of Fifth & Sixth Councils. , 692 AD Consiglio in Trullo (Costantinopoli) - Conclusione della sesta Consiglio (aka 'Quinsext' per indicare che è stata una sommatoria di Quinto e Sesto Consigli., 692 dC
This Council was held in Constantinople (aka in Trullo , literally, 'under the dome' because of the building used) It was convened due to the lack of canons from Fifth and Sixth Ecumenical Councils, Called by Emperor to promulgate canons necessary to correct issues still outstanding from the previous Councils. Questo Consiglio si è tenuto a Costantinopoli (aka Trullo e, letteralmente, 'sotto la cupola' a causa della costruzione utilizzati) E 'stato convocato a causa della mancanza di canoni da Quinto e del Sesto Concili Ecumenici, richiamato da imperatore a promulgare canoni necessari per correggere i problemi Ancora in sospeso dai precedenti Consigli. Professed faith in all the previous Ecumenical Councils and anathematised those who did not 'hold and embrace' the dogmas promulgated by these Councils. Professato la fede in tutti i precedenti Concili Ecumenici e anathematised coloro che non hanno 'detenere e abbraccio' i dogmi promulgato da questi Consigli. Prohibited ordination of man married more than once or married to previously married woman; deposition of any clergy discovered to be guilty of same or marrying after ordination (although approving marriage before ordination to diaconate or priesthood and ordering that deacons or priests who separated from his wife to be deposed). Vietato l'ordinazione di uomini sposati o più di una volta sposato con la donna sposata in precedenza; deposizione di qualsiasi clero scoperto di essere colpevole di uguale o di sposarsi dopo l'ordinazione (anche se l'approvazione del matrimonio prima ordinazione al diaconato o di ordinazione sacerdotale e che i diaconi o sacerdoti che separato dalla moglie Per essere deposto). Declared the patriarch of New Rome (Constantinople) should have equal privileges as the patriarch of Old Rome. Ha dichiarato il patriarca della Nuova Roma (Costantinopoli) dovrebbero avere parità di privilegi come il patriarca della vecchia Roma. Established monastic regulations. Fondata monastica regolamenti. Enacted canon permitting only the Liturgy of the Pre-Sanctified (a vespers service where communion is received from that which was previously consecrated) on days of Lent because these are days of fasting (Saturdays, Sundays, and the Feast of the Annunciation excluded). Emanata canonico permettendo solo la Liturgia delle Pre-Sanctified (un servizio vespri dove la comunione è ricevuto da quello che in precedenza era consacrata), nei giorni di Quaresima, perché questi sono giorni di digiuno (sabato, la domenica e la festa della Annunciazione esclusa). Enacted canons regarding fasting (prohibition of fasting on Saturdays or Sundays, except Holy Saturday; prohibition of eggs and cheese). Emanate in materia di canoni di digiuno (divieto di digiuno, il sabato o la domenica, tranne il Sabato Santo; divieto di uova e formaggio). Enacted canon mandating excommunication for one week for laymen administering the Divine Mysteries when a bishop, priest, or deacon present. Emanata canonico obbligatoria scomunica per una settimana per la somministrazione di laici Divina Misteri quando un vescovo, presbitero, o diacono presenti. Condemned soothsaying, fortune-telling, casting of spells, superstition, etc. Prohibited marriage to heretics. Condannato soothsaying, fortuna-dice, la colata di incantesimi, superstizione, ecc Divieto di matrimonio con eretici. Made assisting in abortion or having abortion equivalent to murder. Made in assistere l'aborto o abbia l'aborto equivale a un omicidio. Established procedures for accepting heretics into the Church. Stabilito le procedure per l'accettazione eretici nella Chiesa.

Council in Constantinople heretical Council, 754 AD Consiglio e del Consiglio eretica Costantinopoli, 754 dC
After many years of persecution by the Iconoclast Emperor Leo III and his son, the Iconoclast Emperor Constantine V, a council was called to 'determine' if images were proper. Dopo molti anni di persecuzione da parte del Iconoclast imperatore Leone III e di suo figlio, il Iconoclast imperatore Costantino V, un consiglio è stato chiamato a 'determinare' se le immagini sono state corretto. The patriarchates of Rome, Antioch, Alexandria, and Jerusalem refused to participate. Il Patriarcato di Roma, Antiochia, Alessandria, Gerusalemme e ha rifiutato di partecipare. The bishops who were compelled to attend, accepted the heresy of Iconoclasm under pressure from the emperor. I vescovi, che sono stati costretti a frequentare, accettato l'eresia di iconoclastia, sotto la pressione dei imperatore. This false council anathematised Saint John of Damascus and Saint Germanus of Constantinople for idolatry of images. Questo falso consiglio anathematised San Giovanni di Damasco e di San Germano di Costantinopoli per idolatria delle immagini.

Second Ecumenical Council of Nicaea - Seventh Ecumenical (Imperial) Council , 787 AD II Concilio ecumenico di Nicea - Ecumenico Settimo Consiglio (Imperial), 787 dC
Convened regarding Iconoclasm. Convocata per quanto riguarda iconoclastia. The decisions of the council of 754 were never accepted by the faithful and was resisted by the monasteries (despite fierce persecution from the government). Le decisioni del consiglio di 754 non sono mai stati accettati dai fedeli e si oppose i monasteri (nonostante la feroce persecuzione da parte del governo). Upon the death of the Iconoclast Emperor Leo IV (son of Constantine V, grandson of Leo III) and the beginning of the regency of Empress Irene, the reign of Iconoclasm came to an end. Alla morte del Iconoclast imperatore Leone IV (figlio di Costantino V, nipote di Leone III) e l'inizio della reggenza di Imperatrice Irene, il regno di iconoclastia è giunto a conclusione. This council annulled the council of 754 and condemned Iconoclasm. Questo Consiglio ha annullato il concilio di 754 e condannato iconoclastia. Affirmed veneration (but not adoration, which was for God alone) of images. Affermato venerazione (ma non di adorazione, che è stato per Dio solo) delle immagini. Germanus and John of Damascus proclaimed saints. Germano e Giovanni di Damasco proclamati santi. Condemned simony. Condannato simonia. Decreed that those secretly keeping Jewish customs (eg keeping the Sabbath) but pretending to be Christians should live as Jews openly, but be excluded from the Church. Decretò che quelli segretamente mantenere ebraico doganale (ad esempio, mantenendo il sabato), ma fingendo di essere cristiani devono vivere come gli ebrei apertamente, ma essere esclusi dalla Chiesa. Established monastic regulations. Fondata monastica regolamenti.

Statement Dichiarazione

We define that the holy icons, whether in colour, mosaic, or some other material, should be exhibited in the holy churches of God, on the sacred vessels and liturgical vestments, on the walls, furnishings, and in houses and along the roads, namely the icons of our Lord God and Saviour Jesus Christ, that of our Lady the Theotokos, those of the venerable angels and those of all saintly people. Definiamo che le icone sacre, sia a colori, mosaico, o di qualche altro materiale, dovrebbero essere esposte nelle sante chiese di Dio, sulla vasi sacri e paramenti liturgici, sulle pareti, arredi, e nelle case e lungo le strade, Cioè le icone del Signore nostro Dio e salvatore Gesù Cristo, che della Madonna Theotokos, quelle del venerato angeli e quelli di tutti i santi persone. Whenever these representations are contemplated, they will cause those who look at them to commemorate and love their prototype. Ogni volta che queste rappresentazioni sono contemplate, si farà in modo che coloro che guardano a loro, per commemorare l'amore e il loro prototipo. We define also that they should be kissed and that they are an object of veneration and honour [ timitiki proskynisis ], but not of real worship [ latreia ], which is reserved for Him Who is the subject of our faith and is proper for the Divine Nature. Si definiscono, inoltre, che essi dovrebbero essere baciato e che sono un oggetto di venerazione e di onore [timitiki proskynisis], ma non di vero culto [latreia], che è riservato a Colui che è l'oggetto della nostra fede ed è proprio per la Divina Natura. The veneration accorded to an icon is in effect transmitted to the prototype; he who venerates the icon, venerated in it the reality for which it stands. La venerazione accordata a una icona è in vigore trasmessa al prototipo; chi venera l'icona, venerata in essa la realtà per la quale è stata presentata.

Council in Frankfurt heretical, local Council, 794 AD Consiglio di Francoforte eretiche, locali del Consiglio, 794 dC
Opposed decisions of Nicaea II, denying it had been an ecumenical council. Contrari decisioni di Nicea II, negando che fosse stato un concilio ecumenico. Pope Hadrian condemned for supporting Nicaea II. Papa Adriano condannato per sostenere Nicea II. The worship of images, under the terms worship, adoration, and service of any kind, was forbidden. Il culto delle immagini, secondo i termini del culto, adorazione, e il servizio di ogni tipo, è stato vietato. Destruction of images was also opposed, inasmuch as the synod did not condemn depictions as decorations or tools for instructing the illiterate, only the worship or adoration of depictions. Distruzione delle immagini è stata anche opposti, in quanto il Sinodo non ha condannato raffigurazioni come decorazioni o strumenti per istruire gli analfabeti, solo il culto di adorazione o rappresentazioni.

Council in Aachen heretical, local Council, 809 AD Consiglio di Aachen eretiche, locali del Consiglio, 809 dC
Decreed that belief in the Filioque was necessary for salvation. Decretò che la fede nella Filioque era necessario per la salvezza.

Council in Constantinople local Council, 861 AD Consiglio di Costantinopoli e locali del Consiglio, 861 dC
Established regulations for monasticism, including requiring local bishop's permission to build monastery. Fondata regolamenti per il monachesimo, compreso il vescovo locale che richiede il permesso di costruire il monastero. Condemned castration. Condannato castrazione. Established regulations for clergy. Fondata regolamenti per il clero.

Council in Constantinople local Council, 867 AD Consiglio di Costantinopoli e locali del Consiglio, 867 dC
Tension begun by Frankish missionaries in Bulgaria, acting as Pope Nicholas' emissaries, began to introduce the Symbol of Faith with the addtion of the Filioque . Tensione iniziata da Franchi missionari in Bulgaria, in qualità di Papa Niccolò 'emissari, hanno iniziato a introdurre il Simbolo della fede, con l'aggiunta del Filioque. Escalated by desire on part of Rome and Constantinople to have jurisdiction in Bulgaria. Scalati dal desiderio da parte di Roma e di Costantinopoli per avere giurisdizione in Bulgaria. Triggered by Pope Nicholas, who in 865 for the first time put forward the never-before-heard claim that the Pope had authority 'over all the earth, that is, over every Church.' Innescato da Papa Nicolò, che nel 865, per la prima volta presentare la mai sentito affermare che il Papa era l'autorità 'su tutta la terra, che è, più di ogni Chiesa.' This council, convened by Saint Photius and including archbishops of Treves, Cologne and Ravenna from the West, excommunicated and anathematised Pope Nicolas Questo consiglio, convocato dal Saint Photius e compresi arcivescovi di Treves, Colonia e Ravenna da Ovest, scomunicato e anathematised Papa Nicolas

Council in Constantinople considered a heretical Council by the Orthodox Church, 869-870 AD Consiglio a Costantinopoli considerato un Consiglio eretiche dalla Chiesa ortodossa, 869-870 dC
Only 12 bishops attended at first, and attendance never exceeded 103. Solo 12 vescovi hanno partecipato in prima, e la frequenza mai superato 103. The legates of Pope Adrian II presided. Legati di papa Adriano II, presieduta. Saint Photius had already been condemned, without a hearing, at a Roman synod and Pope Adrian, taking advantage of political changes in Constantinople, pressed for a council. Saint Photius era già stato condannato, senza dibattimento, in un sinodo romano e Papa Adriano, approfittando dei cambiamenti politici in Costantinopoli, premuto per un consiglio. Saint Photius' defense was cut short, and when he refused to sign his own condemnation, he was excommunicated. Saint Photius' difesa è stata abbreviata e, quando ha rifiutato di firmare la propria condanna, fu scomunicato. The result of these councils was to intensify the bitterness between East and West. Il risultato di questi consigli era quello di intensificare l'amarezza tra Oriente e Occidente. Not regarded as 'Ecumenical' by Roman Catholicism until 11th or 12th century, it has never been accepted by Orthodoxy. Che non siano considerati come 'ecumenico' dalla Chiesa cattolica fino al 11 ° o 12 ° secolo, non è mai stato accettato dalla ortodossia.

Fourth Ecumenical Council in Constantinople - Eighth Ecumenical (Imperial) Council 879-880 AD Quarto Concilio Ecumenico di Costantinopoli - Ottava ecumenico (Imperial) del Consiglio 879-880 dC
Resolved scandals between East and West regarding Bulgaria. Risolte scandali tra Oriente ed Occidente, per quanto riguarda la Bulgaria. Expelled those who did not recognise Nicaea II as Seventh Ecumenical Council. Espulsi coloro che non riconoscono come Settimo Nicea II Concilio Ecumenico. Outlawed and repudiated local councils of Rome and Constantinople against Saint Photius. Fuorilegge e ripudiato consigli locali di Roma e di Costantinopoli contro Saint Photius. Established that the Symbol of Faith from Constantinople I (the Nicene-Constantinopolitan Creed) was to be forever 'un-innovated' and 'immutable'. Accertato che il Simbolo della fede da Costantinopoli I (il Simbolo niceno-costantinopolitano) è stato quello di essere sempre 'un-innovativi' e 'immutabile'. Required those excommunicated by Rome to be treated as such by Constantinople and vice-versa. Quelli richiesti scomunicato da Roma per essere trattati come tali da Costantinopoli e viceversa. (Accepted by all five patriarchates, including Pope John VIII) (Accettate da tutti e cinque i patriarcati, compreso il Papa Giovanni VIII)

Council in Constantinople local Council, 1082 AD Consiglio di Costantinopoli e locali del Consiglio, 1082 AD
Convened regarding John Italus. Convocata per quanto riguarda John Italus. Condemned those who seek to discover exactly how the Word was joined to His human substance; Greek doctrines of the soul, heaven, earth, and creation; the destruction of the soul after death; those who say that creation is eternal or immutable; those who do not accept the miracles of Christ, the Theotokos, and all his saints; those who think Greek philosophy true; that creation is not the result of God's free will; the pre-existence of souls; those who deny that creation is created ex nihilo ; those who say that hell is temporary or that all of creation will be restored; and those who understand the Kingdom of Heaven to be temporary. Condannato coloro che cercano di scoprire esattamente come il Verbo si è unito alla sua sostanza umana; dottrine dei greci l'anima, il cielo, la terra, e la creazione, la distruzione dell'anima dopo la morte; coloro che affermano che la creazione è eterno o immutabile; coloro che Non accetto i miracoli di Cristo, la Theotokos, e tutti i suoi santi; coloro che pensano che la filosofia greca vero, che la creazione non è il risultato della libera volontà di Dio, la pre-esistenza delle anime; coloro che negano che la creazione è creato ex nihilo ; Coloro che affermano che l'inferno è temporanea o che tutta la creazione sarà restaurata, e quelle che capiscono il Regno dei cieli per essere temporaneo.

Synod of Blachernae, in Constantinople local Synod, 1157 AD Sinodo dei Blachernae, locali Sinodo di Costantinopoli, 1157 AD
Convened regarding Basilakes and Soterichus. Convocata per quanto riguarda Basilakes e Soterichus. Condemned those who say Christ offered His sacrifice to the Father alone, and not to himself and to the Holy Spirit; those who say the sacrifice of the Divine Liturgy is only figuratively the sacrifice of Christ's body and blood; those who deny that the sacrifice in the Liturgy is one and the same as that of Christ on the cross; those who say men were reconciled to the Son through the incarnation and to the Father through the passion; those who think the deification of Christ's humanity destroyed his human nature; those who deny that his deified human nature is worthy of worship; those who say that, since the human nature of Christ was swallowed up into Divinity, his passion was an illusion; those who say that characteristics of Christ's human nature (creaturehood, circumscription, mortality, and blameless passions) exist only hypothetically, when one considers Christ's human nature in abstraction, and not really and truly. Condannato coloro che affermano Cristo ha offerto il suo sacrificio al Padre solo, e non per se stesso e per lo Spirito Santo; coloro che affermano il sacrificio della Divina Liturgia è solo figurativamente il sacrificio di Cristo, il corpo e il sangue; coloro che negano che il sacrificio e La liturgia è una e la stessa di quella di Cristo sulla croce; coloro che dicono gli uomini sono stati riconciliati con il Figlio attraverso l'incarnazione e al Padre attraverso la passione; coloro che pensano la divinizzazione di Cristo l'umanità distrutto la sua natura umana; coloro che Divo negare che la sua natura umana è degna di culto; coloro che affermano che, poiché la natura umana di Cristo è stato inghiottito in divinità, la sua passione è un'illusione; coloro che affermano che le caratteristiche della natura umana di Cristo (creaturehood, circoscrizione, la mortalità, E immacolati passioni) esistono solo ipoteticamente, se si considera la natura umana di Cristo e di astrazione, e non vera e propria.

Council in Constantinople local Council, 1166 AD Consiglio di Costantinopoli e locali del Consiglio, 1166 AD
Convened regarding Constantine the Bulgarian. Convocato in materia di Costantino il bulgaro. Condemned those who maintain that 'My father is greater than I' refers only to Christ's human nature, taken in abstraction and who explain the statement in various ways, one of which is that the statement refers to the fact that Christ's human nature retained its properties in the hypostatic union. Condannato coloro che sostengono che 'Mio padre è più grande di me' si riferisce solo alla natura umana di Cristo, prese di astrazione, e che spiegano la dichiarazione, in vari modi, uno dei quali è che la dichiarazione si riferisce al fatto che la natura umana di Cristo conservato le sue proprietà In unione ipostatica.

Second Council of Lyons Failed 'reunion Council', 1274 AD Concilio di Lione Failed 'riunione del Consiglio', 1274 AD
Motivated by a desire of popes to gain recognition of primacy and by a desire of emperors to receive material and martial aide. Motivati da un desiderio di papi per ottenere il riconoscimento del primato e da un desiderio di imperatori, per ricevere aiuto materiale e marziale. Emperor Michael basically compelled the few Orthodox bishops in attendance to rubber-stamp papal claims. Michael imperatore sostanzialmente costretto le poche presenze di vescovi e di timbro di gomma-papale crediti. Rejected throughout the East and regarded as meaningless. Respinto in tutto l'Oriente e considerato come significato. Emperor Michael's sister stated: 'Better my brother's empire should perish than the purity of the Orthodox faith.' Imperatore, la sorella di Michael ha dichiarato: 'Meglio il mio fratello impero dovrebbe perire rispetto alla purezza della fede ortodossa.' Repudiated by Michael's successor. Ripudiata da Michael's successore.

Council at Constantinople local Council, 1285 AD Consiglio a Costantinopoli locali del Consiglio, 1285 AD
Convened regarding the Procession of the Holy Spirit. Convocata per quanto riguarda la processione dello Spirito Santo. Clarified the teaching on the Holy Spirit's origin. Chiarire l'insegnamento sullo Spirito Santo di origine.

Statement Dichiarazione

It is recognised that the very Paraclete shines and manifests Himself eternally by the intermediary of the Son, as light shines from the sun by the intermediary of rays ...; but that does not mean that He comes into being through the Son or from the Son. È riconosciuto che il grande Paraclito risplende e si manifesta se stesso eternamente da intermediario del Figlio, come la luce del sole splende da intermediario dei raggi ..., ma ciò non significa che Egli viene in essere attraverso il Figlio o dal Figlio.

Council at Constantinople - Ninth Ecumenical (Imperial) Council , 1341, 1349, 1351 AD Consiglio a Costantinopoli - Nona Ecumenico Consiglio (Imperial), 1341, 1349, 1351 AD
Convened regarding Barlaam the Calabrian and Acindynus. Convocata per quanto riguarda il calabrese Barlaam e Acindynus. Condemned Barlaam the Calabrian and Acindynus. Condannato Barlaam Calabro e Acindynus. Condemned those who think the light of Christ's Transfiguration was an apparition, or the essence of God and those who do not believe the divine light is the uncreated grace and energy of God which proceeds from God's essence; those who do not recognise the undivided distinction between God's essence and his energy; those who deny the energy of God is uncreated; those who say the distinction between energy and essence implies that God is not simple and uncompounded; those claim the term 'Godhead' should only be applied to the essence of God, and not to the divine energy; and those who maintain the Divine Essence can be communicated. Condannato coloro che pensano alla luce della Trasfigurazione di Cristo è stata una apparizione, o l'essenza di Dio e coloro che non credono alla luce divina è la grazia e l'energia increata di Dio, che procede da Dio essenza; coloro che non riconoscono la distinzione tra indiviso Essenza di Dio e la sua energia; coloro che negano l'energia di Dio è increato; coloro che affermano la distinzione tra energia e di essenza implica che Dio non è semplice e uncompounded; quanti sostengono il termine 'Dio' dovrebbe essere applicato solo per l'essenza di Dio , E non per l'energia divina, e quelle che mantengono la Divina Essenza possono essere comunicati.

Council of Constance Roman Catholic Council, 1414-1418 AD Concilio di Costanza cattolica romana Consiglio, 1414-1418 AD
It deposed John XXIII and Benedict XIII whilst the third pope, Gregory XII, resigned. E 'deposto Giovanni XXIII e Benedetto XIII, mentre il terzo papa Gregorio XII, rassegnata. This settled the division of mutliple claimants to the papacy and cleared the way for the Council's election of Martin V. Taught that a general council was highest authority (higher than pope) and required regular meeting of bishops in general council. Questo stabilì la divisione di mutliple ricorrenti per il papato e ha spianato la strada per l'elezione del Consiglio di Martin V. Taught che un consiglio generale è stata più alta autorità (superiore al papa) e richiesto regolare riunione del Consiglio dei vescovi in generale.

Council of Basel Roman Catholic Council, 1431 AD ff Consiglio di Basilea cattolica romana Consiglio, AD 1431 ss
Met in accordance with decree of Constance. Si è riunito in conformità con decreto di Costanza. Re-affirmed that a general council was superior in authority to a pope. Riaffermato che il consiglio generale è stato superiore nel potere di un papa. Pope demanded the council be transferred to Ferrara, but only a minority of bishops complied with most continuing to meet in Basel. Il Papa ha chiesto il consiglio essere trasferito a Ferrara, ma solo una minoranza di vescovi rispettate con la maggior parte continua a soddisfare a Basilea.

Council of Ferrara Failed 'reunion Council', 1438 AD; moved to Florence, 1438 - 1443 Consiglio di Ferrara Failed 'riunione del Consiglio', 1438 1438 - 1443
Motivated by a desire of popes to gain recognition of primacy and by a desire of emperors to receive material and military assistance. Motivati da un desiderio di papi per ottenere il riconoscimento del primato e da un desiderio di imperatori, per ricevere materiale e assistenza militare. Began in Ferrara, was subsequently transferred to Florence. Ha iniziato a Ferrara, è stato successivamente trasferito a Firenze. Primary focus: Filioque. Obiettivo primario: Filioque. Ended with most Orthodox bishops accepting addition of Filioque, claims of papal primacy, and accepting Latin notion of Purgatory. Terminata con la maggior parte dei vescovi ortodossi accettando aggiunta del Filioque, i crediti del primato papale, e accettando latino nozione di Purgatorio. Upon return to East, most bishops renounced agreement which had been forced on them by Emperor John. Al momento del ritorno a Oriente, la maggior parte dei vescovi rinunciato accordo che era stato costretto su di loro da imperatore Giovanni. Soundly rejected by Orthodox faithful throughout Roman Empire and Slavic areas. Sana respinto da fedeli ortodossi in tutto romano e Slavistica settori. Officially repudiated by Constantinople Patriarchate in 1472. Served as model for Roman Catholicism's Uniates. Ufficialmente ripudiata dal Patriarcato di Costantinopoli nel 1472. Servito come modello per la Chiesa cattolica Uniates.

Ending of Ferrara-Florence in Rome 1443-1444 AD Ending di Ferrara-Firenze e Roma 1443-1444 AD
Conclusion of Ferrara-Florence after Orthodox departure (1439) Conclusione di Ferrara-Firenze dopo la partenza ortodossa (1439)

Synod of Jerusalem Pan-Orthodox Council, 1583 AD Sinodo di Gerusalemme Pan-1583 AD
Convened regarding various Roman Catholic beliefs. Convocata per quanto riguarda varie credenze cattolica romana.

The 1583 Synod of Jerusalem condemned the following: 1. 1583 Il Sinodo di Gerusalemme ha condannato la seguente: 1. those who do not believe the Holy Spirit proceeds from the Father alone in essence, and from Father and Son in time; Coloro che non credono lo Spirito Santo procede dal Padre solo, in sostanza, e da Padre e il Figlio nel tempo;
2. those who believe the Lord Jesus Christ used unleavened bread at the Last Supper; Coloro che ritengono che il Signore Gesù Cristo unleavened pane usato durante l'Ultima Cena;
3. those who believe in Purgatory; Coloro che credono in Purgatorio;
4. those who believe the pope, rather than the Lord Jesus Christ is head of the Church; Coloro che credono il papa, piuttosto che il Signore Gesù Cristo è il capo della Chiesa;
5. those who use the Gregorian calendar and its new Paschalion. Coloro che utilizzano il calendario gregoriano e la sua nuova Paschalion.

In addition, this synod re-affirmed adherence to the decisions of Nicaea I (Ecumenical/Imperial #1 (AD 325)). In aggiunta, questo sinodo riaffermata adesione alle decisioni di Nicea I (ecumenico / Imperial # 1 (AD 325)).

Council at Iasi (Romania) local Council, 1642 AD Consiglio a Iasi () 1642 AD
Re-affirmed as 'genuine parts of scripture': 1 Esdras (3 Esdras in the Vulgate), Tobit, Judith, three books of the Maccabees, Wisdom, Ecclesiasticus (Ben Sira), Baruch and the Letter of Jeremiah. Riaffermata come 'genuina parti della Scrittura': 1 Esdras (3 Esdras e la Vulgata), Tobia, Judith, tre libri dei Maccabei, Sapienza, Ecclesiastico (Ben Sira), Baruch e la Lettera di Geremia. Approved revised version of Confession of Peter of Moghila corrected for its Roman Catholic errors (purgatory, the claim that the change in the eucharistic bread and wine occurs at the 'words of institution'. Ha approvato la versione riveduta della Confessione di Pietro Moghila di corretti per la sua cattolica romana errori (purgatorio, la richiesta che il cambiamento del pane e del vino eucaristico si verifica in occasione della 'istituzione di parole'.

Council of Jerusalem - Pan-Orthodox Council 1672 AD Concilio di Gerusalemme - Pan-ortodosso Consiglio 1672 AD
Convened regarding Cyril Lukaris. Convocata per quanto riguarda Cirillo Lukaris. Condemned Calvinism of Cyril Lukaris. Condannato Calvinismo di Cirillo Lukaris. Re-affirmed procession of the Holy Spirit from Father alone. Riaffermata processione dello Spirito Santo dal Padre solo. Condemned 'justification through faith alone'. Condannato 'la giustificazione mediante la sola fede'. Explicitly listed Wisdom, Judith, Tobit, The History of the Dragon, Susanna, Maccabees, and Sirach as 'genuine parts of Scripture'. Esplicitamente elencati Sapienza, Giuditta, Tobia, La storia del Drago, Susanna, Maccabei, e Siracide come 'genuina parti della Scrittura'. Denied unregenerate man is totally depraved. Unregenerate negato l'uomo è totalmente depravato.

Statement Dichiarazione

We believe a man to be not simply justified through faith alone, but through faith which works through love, that is to say, through faith and works. Riteniamo di essere un uomo non è giustificato semplicemente attraverso la sola fede, ma la fede che opera per mezzo della carità, vale a dire, attraverso la fede e le opere. ...

But we regard works not as witnesses certifying our calling, but as being fruits in themselves, through which faith becomes efficacious, and as in themselves meriting, through the Divine promises, that each of the faithful may receive what is done through his own body, whether it is good or bad. Ma noi consideriamo opere non in qualità di testimoni attestante la nostra vocazione, come frutti, ma in se stessi, attraverso la quale la fede diventa efficace, e come in sé meritano, attraverso la promessa divina, che ogni fedele può ricevere ciò che è fatto attraverso il proprio corpo, Se è buono o cattivo.

Council at Constantinople local Council, 1755 AD Consiglio a Costantinopoli locali del Consiglio, 1755 AD
Convened regarding Baptism. Convocata per quanto riguarda il Battesimo. Decreed that all Westerners -- Latin or Protestant -- had invalid sacraments and were only to be admitted into the Orthodox Church through Baptism. Decretò che tutti gli occidentali - latino o protestante - erano validi sacramenti e sono stati solo per essere ammessi nella Chiesa ortodossa mediante il Battesimo.

Council at Constantinople local Council, 1772 AD Consiglio a Costantinopoli locali del Consiglio, 1772 AD
Convened regarding Purgatory. Convocata per quanto riguarda Purgatorio. Condemned the innovation of purgatory. Condannato l'innovazione del purgatorio.

Statement Dichiarazione

We the godly, following the truth and turning away from such innovations, confess and accept two places for the souls of the dead, paradise and hell, for the righteous and sinners, as the holy Scripture teaches us. Abbiamo la pietà, in seguito alla verità e allontanati da tali innovazioni, di confessare e accettare due posti per le anime dei morti, paradiso e inferno, per i giusti e peccatori, come la santa Scrittura ci insegna. We do not accept a third place, a purgatory, by any means, since neither Scripture nor the holy Fathers have taught us any such thing. Non accettiamo un terzo posto, un purgatorio, con qualsiasi mezzo, dal momento che né la Scrittura né santi padri ci hanno insegnato qualsiasi cosa. However, we believe these two places have many abodes ... Tuttavia, riteniamo che questi due luoghi sono molte dimore ...
None of the teachers of the Church have handed down or taught such a purgatory, but they all speak of one single place of punishment, hades, just as they teach about one luminous and bright place, paradise. Nessuno degli insegnanti della Chiesa hanno insegnato o tramandato un tale purgatorio, ma tutti parlano di un unico luogo di punizione, hades, così come insegnare circa un luminoso e brillante posto, il paradiso. But both the souls of the holy and the righteous go indisputably to paradise and those of the sinners go to hades, of whom the profane and those who have sinned unforgivably are punished forever and those who have offended forgivably and moderately hope to gain freedom through the unspeakable mercy of God. Ma entrambe le anime dei santi e giusti per andare indiscutibilmente paradiso e quelle dei peccatori vai a hades, di cui il profano e di coloro che hanno peccato unforgivably sono sempre puniti e coloro che hanno offeso forgivably e moderatamente speranza di ottenere la libertà attraverso la Ineffabile misericordia di Dio. For on behalf of such souls, that is of the moderately and forgivably sinful, there are in the Church prayers, supplications, liturgies, as well as memorial services and almsgiving, that those souls may receive favour and comfort. Per questo, a nome di anime, che è del moderatamente forgivably e peccatori, non vi sono nella Chiesa preghiere, suppliche, liturgie, così come memoriale servizi el'elemosina, che quelle anime possono ricevere favore e la comodità. Thus when the Church prays for the souls of those who are lying asleep, we hope there will be comfort for them from God, but not through fire and purgatory, but through divine love for mankind, whereby the infinite goodness of God is seen. Così, quando la Chiesa prega per le anime di coloro che sono distesi addormentato, speriamo che non ci sarà il comfort per loro da Dio, ma non con il fuoco e il purgatorio, ma attraverso l'amore divino per l'umanità, in cui l'infinita bontà di Dio è visto.

Council at Constantinople local Council, 1819 AD Consiglio a Costantinopoli locali del Consiglio, 1819 AD
Endorsed the teaching of the Kollyvades monks (frequent communion, the empirical experience of hesychasm against metaphysical speculations and rationalism, etc.) Approvato l'insegnamento della Kollyvades monaci (comunione frequente, l'esperienza empirica di hesychasm speculazioni contro la metafisica e razionalismo, ecc)

Council at Constantinople local Council, 1872 AD Consiglio a Costantinopoli locali del Consiglio, 1872 AD
Convened regarding Phyletism. Convocata per quanto riguarda Phyletism. Condemned Phyletism, the heresy that the organisation of the Church should be along racial (ethnic) lines in the same geographical area. Phyletism condannato, il eresia che l'organizzazione della Chiesa deve essere lungo razziale (etniche) righe nella stessa area geografica.

Council at Constantinople Inter-Orthodox Congress, 1923 AD Consiglio a Costantinopoli Inter-1923 AD
Authorised local churches to use the Revised Julian calendar whilst maintaining the traditional Paschalion. Chiese locali autorizzati a utilizzare il calendario giuliano rivisto, pur mantenendo la tradizionale Paschalion.

Information provided by TR Valentine Informazioni fornite da TR Valentino


Also, see: Inoltre, si veda:
Roman Catholic Church Listing of Councils Chiesa cattolica romana elenco di consigli

Nicene Creed (Symbol of Faith) Simbolo niceno-costantinopolitano (simbolo di fede)

Athanasian Creed Credo Atanasiane
Apostles' Creed Apostoli 'Creed

Council of Basel Consiglio di Basilea
Council of Chalcedon Concilio di Calcedonia
Council of Constance Concilio di Costanza
Councils of Constantinople Concili di Costantinopoli
Council of Ephesus Concilio di Efeso
Council of Ferrara-Florence Consiglio di Ferrara-Firenze
Councils of Nicaea Concili di Nicea
Photius Photius