Maundy Thursday Giovedì santo

General Information Informazioni generali

Maundy Thursday or Holy Thursday, is the Thursday before Easter Sunday, observed by Christians in commemoration of Christ's Last Supper (see Eucharist). Giovedì santo o il Giovedì Santo, è il giovedì precedente la domenica di Pasqua, osservata da cristiani in commemorazione di Cristo, l'Ultima Cena (cfr. Eucaristia). The name Maundy is derived from mandatum (Latin, "commandment"), the first word of an anthem sung in the liturgical ceremony on that day. Il nome è derivato da Maundy mandatum (latino, il "comandamento"), la prima parola di un inno cantato nella cerimonia liturgica in quel giorno. In Roman Catholic and many Protestant churches, the Eucharist is celebrated in an evening liturgy that includes Holy Communion. Cattolica romana e in molte chiese protestanti, si celebra l'Eucaristia in una serata liturgia che include la Santa Comunione. During the Roman Catholic liturgy, the ceremony of the washing of the feet, or pedilavium, is performed: the celebrant washes the feet of 12 people to commemorate Christ's washing of his disciples' feet. Durante la liturgia cattolica romana, la cerimonia della lavanda dei piedi, o pedilavium, viene eseguita: il celebrante lava i piedi di 12 persone, per commemorare il lavaggio di Cristo ai suoi discepoli 'piedi. In England a custom survives of giving alms ("maundy pennies") to the poor; this recalls an earlier practice in which the sovereign washed the feet of the poor on Maundy Thursday. In Inghilterra una consuetudine che sopravvive di elemosina ( "maundy penny") per i poveri; questo ricorda una precedente prassi, in cui il sovrano lavato i piedi dei poveri il Giovedì santo. In most European countries, the day is known as Holy Thursday. Nella maggior parte dei paesi europei, il giorno è conosciuto come il Giovedì Santo.

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosi
Information Informazioni
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail


Maundy Thursday Giovedì santo

Advanced Information Informazioni avanzata

Maundy Thursday is the Thursday of Holy Week, said to be named from the command (Lat. mandatum) Christ gave his followers at the Last Supper that they love one another (John 13:34). Giovedì santo è il giovedì della Settimana Santa, ha detto di essere chiamato dal comando (Lat. mandatum) ha dato i suoi seguaci di Cristo durante l'Ultima Cena, che amiate gli uni gli altri "(Giovanni 13,34). Possibly the name derives from the Latin mundo, "to wash," referring to Christ's washing the feet of the apostles, an event still commemorated by Christians, including the Church of the Brethren and Roman Catholics. Probabilmente il nome deriva dal latino mondo ", a lavare", con riferimento a Cristo, lavando i piedi degli apostoli, ancora un evento commemorato dai cristiani, tra cui la Chiesa dei Fratelli ei cattolici. As the eve of the institution of the Lord's Supper, Maundy Thursday has been kept by Christians from earliest times. Come la vigilia della istituzione della Cena del Signore, Giovedì Santo è stata tenuta da cristiani di primi tempi. By the fourth century it was a feast of the Jerusalem church, and in the sixth century in Gaul it was observed as Natalis Calicis ("Birthday of the Chalice"). Con il quarto secolo era una festa di Gerusalemme, la chiesa, e nel sesto secolo in Gallia, si è osservato come Natalis Calicis ( "Compleanno del Calice"). In medevial England it was known as Chare Thursday (from the scrubbing of the altar) and in Germany as Green Thursday (Grundonnerstag, either from the green vestments then worn or from grunen, "to mourn"). Medevial in Inghilterra era conosciuto come Chare giovedì (dal lavaggio degli altari), e in Germania come Green giovedì (Grundonnerstag, sia dal verde dei paramenti indossati o poi da grunen, "piangono"). The day is associated with Tenebrae, a ceremony of the extinguishing of candles in preparation for Good Friday. La giornata si è associato con Tenebre, una cerimonia di estinzione delle candele, in preparazione per il Venerdì Santo. Observed in the Roman Catholic Church, Maundy Thursday appears on the Lutheran, Anglican, and many Reformed liturgical calendars and is almost universally celebrated with the Lord's Supper. Osservati e la Chiesa cattolica romana, Giovedì Santo appare sul luterani, anglicani, riformati e molti calendari liturgici ed è quasi universalmente celebrato con la Cena del Signore.

CG Fry CG Fry
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
JG Davies, A Select Liturgical Lexicon; ET Horn, III, The Christian Year; TJ Kleinhans, The Year of the Lord. GC Davies, Un Selezionare Liturgiche Lessico; ET Horn, III, Il cristiano Anno; TJ Kleinhans, L'Anno del Signore.


Maundy Thursday Giovedì santo

Catholic Information Informazioni cattolica

The feast of Maundy (or Holy) Thursday solemnly commemorates the institution of the Eucharist and is the oldest of the observances peculiar to Holy Week. La festa di Maundy (o Santo) Giovedì solennemente commemora l'istituzione dell'Eucaristia ed è la più antica delle osservanze peculiare per la Settimana Santa. In Rome various accessory ceremonies were early added to this commemoration, namely the consecration of the holy oils and the reconciliation of penitents, ceremonies obviously practical in character and readily explained by the proximity of the Christian Easter and the necessity of preparing for it. A Roma vari accessori, le cerimonie sono state precoce aggiunto a questa commemorazione, vale a dire la consacrazione dei santi oli e la riconciliazione dei penitenti, cerimonie, ovviamente, di carattere pratico e facilmente spiegato dalla vicinanza della Pasqua cristiana e la necessità di preparare per essa. Holy Thursday could not but be a day of liturgical reunion since, in the cycle of movable feasts, it brings around the anniversary of the institution of the Liturgy. Giovedì Santo, ma non poteva essere una giornata di riunione liturgica, in quanto, nel ciclo delle feste mobili, porta circa l'anniversario della istituzione della Liturgia. On that day, whilst the preparation of candidates was being completed, the Church celebrated the Missa chrismalis of which we have already described the rite (see HOLY OILS) and, moreover, proceeded to the reconciliation of penitents. In quel giorno, mentre la preparazione dei candidati era in fase di completamento, la Chiesa ha celebrato la Messa di chrismalis che abbiamo già descritto il rito (cfr. SANTO OLI), e, inoltre, proceduto alla riconciliazione dei penitenti. In Rome everything was carried on in daylight, whereas in Africa on Holy Thursday the Eucharist was celebrated after the evening meal, in view of more exact conformity with the circumstances of the Last Supper. A Roma è stata condotta su tutto alla luce del giorno, mentre in Africa, in occasione del Giovedì Santo è stata celebrata l'Eucaristia, dopo la cena, in vista di più esatta conformità con le circostanze della Cena. Canon 24 of the Council of Carthage dispenses the faithful from fast before communion on Holy Thursday, because, on that day, it was customary take a bath, and the bath and fast were considered incompatible. Canon 24 del Consiglio di Cartagine dispensa i fedeli veloce da prima comunione in occasione del Giovedì Santo, perché, in quel giorno, si è consuetudine fare il bagno, e il bagno e veloce sono stati considerati incompatibili. St. Augustine, too, speaks of this custom (Ep. cxviii ad Januarium, n. 7); he even says that as certain persons did not fast on that day, the oblation was made twice, morning and evening, and in this way those who did not observe the fast could partake of the Eucharist after the morning meal, whilst those who fasted awaited the evening repast. S. Agostino, troppo, parla di questa usanza (Ep. cxviii annuncio Januarium, n. 7), egli dice anche che, in quanto alcune persone non ha veloce in quel giorno, l'oblazione è stata fatta due volte, mattina e sera, e in questo modo Coloro che non hanno potuto osservare il digiuno partecipiamo dell'Eucaristia dopo il pasto del mattino, mentre coloro che hanno atteso la sera a digiuno repast. Holy Thursday was taken up with a succession of ceremonies of a joyful character. Giovedì Santo è stata ripresa, con un susseguirsi di cerimonie di un carattere gioioso. the baptism of neophytes, the reconciliation of penitents, the consecration of the holy oils, the washing of the feet, and commemoration of the Blessed Eucharist, and because of all these ceremonies, the day received different names, all of which allude to one or another of solemnities. Il battesimo di neofiti, la riconciliazione dei penitenti, la consacrazione degli Oli santi, la lavanda dei piedi, e la commemorazione di Santa Eucaristia, e perché di tutte queste cerimonie, il giorno ricevuto nomi diversi, che alludono ad una o Un altro di solennità. Redditio symboli was so called because, before being admitted to baptism, the catechumens had to recite the creed from memory, either in the presence of the bishop or his representative. Redditio symboli era così chiamato perché, prima di essere ammessi al battesimo, i catecumeni dovevano recitare il credo di memoria, sia in presenza del vescovo o del suo rappresentante.

Pedilavium (washing of the feet), traces of which are found in the most ancient rites, occurred in many churches on Holy Thursday, the capitilavium (washing of the head) having taken place on Palm Sunday (St. Augustine, "Ep. cxviii, cxix", e. 18). Pedilavium (lavanda dei piedi), le tracce dei quali si trovano nella maggior parte dei riti antichi, in molte chiese si sono verificati in occasione del Giovedì Santo, il capitilavium (lavaggio della testa) che hanno avuto luogo nella Domenica delle Palme (S. Agostino, "Ep. Cxviii , Cxix ", e. 18).

Exomologesis, and reconciliation of penitents: letter of Pope Innocent I to Decentius of Gubbio, testifies that in Rome it was customary "quinta feria Pascha" to absolve penitents from their mortal and venial sins, except in cases of serious illness which kept them away from church (Labbe, "Concilia" II, col. 1247; St. Ambrose, "Ep. xxxiii ad Marcellinam"). Exomologesis, e la riconciliazione dei penitenti: lettera di Papa Innocenzo I Decenzio di Gubbio, testimonia che a Roma era consuetudine "quinta feria Pascha" per assolvere i penitenti dai loro peccati mortali e veniali, salvo in casi di malattia grave, che tenevano lontano da Chiesa (Labbe, "Concilia" II, col. 1247; S. Ambrogio, "Ep. Xxxiii annuncio Marcellinam"). The penitents heard the Missa pro reconciliatione paenitentium, and absolution was given them before the offertory. I penitenti sentito la Missa pro reconciliatione paenitentium, e fu dato loro l'assoluzione prima della offertorio. The "Sacramentary" of Pope Gelasius contains an Ordo agentibus publicam poenitentiam (Muratori, "Liturgia romana vetus", I, 548-551). Il "Sacramentary" di Papa Gelasio contiene un Ordo agentibus publicam poenitentiam (Muratori ", il vecchio Liturgia romana", I, 548-551). Olei exorcizati confectio. Olei exorcizati confectio. In the fifth century the custom was established of consecrating on Holy Thursday all the chrism necessary for the anointing of the newly baptized. Nel quinto secolo, la consuetudine è stato stabilito di consacrare il Giovedì Santo tutti i crisma necessarie per l'unzione dei nuovi battezzati. The "Comes Hieronymi", the Gregorian and Gelasian sacramentaries and the "Missa ambrosiana" of Pamelius, all agree upon the confection of the chrism on that day, as does also the "Ordo romanus I". La "Comes Hieronymi", il canto gregoriano e Gelasian Sacramentari e la "Missa ambrosiana" di Pamelius, tutti d'accordo sulla confezione del crisma in quel giorno, come fa anche il "Ordo romanus I".

Anniversarium Eucharistiae. Anniversarium Eucharistiae. The nocturnal celebration and the double oblation early became the object of increasing disfavour, until in 692 the Council of Trullo promulgated a formal prohibition. La celebrazione notturna e il doppio oblazione precoce è diventato oggetto di crescente sfavore, fino a quando nel 692 il Consiglio di Trullo promulgato un divieto formale. The Eucharistic celebration then took place in the morning, and the bishop reserved a part of the sacred species for the communion of the morrow, Missa praesanctificatorum (Muratori, "Liturg. rom. Vetus", II, 993). Poi la celebrazione eucaristica ha avuto luogo la mattina, e il vescovo riservata una parte delle sacre specie per la comunione della indomani, Missa praesanctificatorum (Muratori ", Liturg. Rom. Vetus", II, 993).

Other observances. Altre osservanze. On Holy Thursday the ringing of bells ceases, the altar is stripped after vespers, and the night office is celebrated under the name of Tenebræ. Il Giovedì Santo il suono delle campane cessa, l'altare è spogliato dopo i vespri, e la notte ufficio è celebrato sotto il nome di Tenebræ.

Publication information Written by H. Leclercq. Pubblicazione di informazioni scritto da H. Leclercq. Transcribed by Joseph P. Thomas. Trascritto da Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. L'Enciclopedia Cattolica, Volume X. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil Obstat, 1 ottobre 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html