Donatism, Donatists Donatism, Donatisti

General Information Informazioni generali

Donatism was an heretical Christian movement of the 4th and 5th centuries, which claimed that the validity of the sacraments depends on the moral character of the minister. Donatism è stato un movimento eretico cristiano del 4 ° e 5 ° secolo, che sosteneva che la validità dei sacramenti dipende dal carattere morale del ministro. It arose as a result of the consecration of a bishop of Carthage in AD311. È sorto a seguito della consacrazione di un vescovo di Cartagine e AD311. One of the three consecrating bishops was believed to be a traditor, that is, one of the ecclesiastics who had been guilty of handing over their copies of the Bible to the oppressive forces of the Roman emperor Diocletian. Uno dei tre consacrare vescovi era creduto di essere un traditor, che è uno degli ecclesiastici che si erano resi colpevoli di consegna le copie della Bibbia alla oppressivo di forze l'imperatore romano Diocleziano. An opposition group of 70 bishops, led by the primate of Numidia, formed itself into a synod at Carthage and declared the consecration of the bishop invalid. Un gruppo di opposizione di 70 vescovi, guidati dal primate della Numidia, si formò in un sinodo a Cartagine e hanno dichiarato che la consacrazione del vescovo non validi. They held that the church must exclude from its membership persons guilty of serious sin, and that therefore no sacrament could rightly be performed by a traditor. Essi hanno dichiarato che la chiesa deve escludere dalla propria appartenenza persone colpevoli di un peccato grave, e che quindi non poteva giustamente sacramento essere eseguite da un traditor.

The synod excommunicated the Carthaginian bishop when he refused to appear before it. Il sinodo scomunicato il vescovo cartaginese, quando ha rifiutato di comparire dinanzi a sé. Four years later, upon the death of the new bishop, the theologian Donatus the Great became bishop of Carthage; the movement later took its name from him. Quattro anni più tardi, dopo la morte del nuovo vescovo, il teologo Donato il Grande divenne vescovo di Cartagine, il movimento più tardi prese il nome da lui. As a result of the desire of the Roman emperor Constantine the Great to settle the dispute, it was submitted to various ecclesiastical bodies and in 316 to the emperor himself; in each case the consecration of the bishop elected originally, in 311, was upheld. Come risultato del desiderio di imperatore romano Costantino il Grande a risolvere la controversia, è stato presentato a diversi organi ecclesiastici e nel 316 l'imperatore a se stesso, in ogni caso, la consacrazione del vescovo eletto originariamente, e 311, è stata accolta. Constantine the Great at first attempted to suppress the Donatists by force, but in 321 he adopted a policy of tolerance; the policy was reversed, however, by his youngest son, Constans I, who instituted a regime of persecution. Costantino il Grande in prima tentato di sopprimere la Donatisti con la forza, ma in 321 ha adottato una politica di tolleranza, la politica è stata invertita, tuttavia, dal suo giovane figlio, Costante I, che ha istituito un regime di persecuzione. In 411 a debate between the Donatist and Catholic bishops was held at Carthage to settle the dispute. 411 e un dibattito tra i donatista e vescovi cattolici si è tenuta a Cartagine per comporre la controversia. The outcome was once again adverse to the Donatists. Il risultato è stato ancora una volta negativo per la Donatisti. As a result, they were deprived of all civil rights in 414, and, in the following year, their assemblies were banned under penalty of death. Come risultato, essi sono stati privati di tutti i diritti civili e 414, e, l'anno successivo, le loro assemblee furono vietati sotto pena di morte. The movement then began to decline, but it survived until the Moorish conquests of the 7th and 8th centuries. Il movimento allora ha cominciato a declinare, ma sopravvisse fino al moresco conquiste del 7 ° e 8 ° secolo.

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosi
Information Informazioni
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail


Donatism

Advanced Information Informazioni avanzata

Donatism was a schismatic movement arising in the fourth century. Donatism è stato un movimento scismatico derivanti nel quarto secolo. In its first stage it was a North African expression of a doctrine of the church. Nella sua prima fase, si è trattato di un nordafricano espressione di una dottrina della chiesa. In its second stage it was a popular rebellion that pitted the Berber and landless against the landed Latin Catholic elite. Nella seconda fase è stata una rivolta popolare che pitted il berbero e terra contro la sbarcati Latina Cattolica élite. Donatus, schismatic Bishop of Carthage (313-47), sometimes spoken of as Donatus the Great, directed the schismatic church with vigor and a shrewd use of ethnic and social factors until the Roman emperor exiled him to Gaul or Spain in 347; he died there ca. Donato, vescovo scismatico di Cartagine (313-47), a volte parlato di come Donato Magno, diretto la chiesa scismatico con vigore e un accorto uso dei fattori etnici e sociali fino a quando l'imperatore romano esiliato a lui o la Gallia e Spagna 347; morì Vi CA. 350. Parmenian, also an able leader, succeeded him. Parmenian, anche un leader in grado, gli successe.

Donatism grew out of the teachings of Tertulian and Cyprian. Donatism derivava dalla insegnamenti di Tertulian e Cipriano. Following these two, Donatists taught that a priest's part in sacraments was substantial (he had to be holy and in proper standing with the church for the sacrament to be valid) rather than simply instrumental. A seguito di questi due, Donatisti insegnato che un sacerdote nei sacramenti è parte sostanziale (egli doveva essere nel giusto e santo in piedi con la chiesa per il sacramento per essere valido), piuttosto che semplicemente strumentale. The latter was the view of Rome and of Augustine, Bishop of Hippo and chief anti-Donatist spokesman. Quest'ultimo è stato il panorama di Roma e di Agostino, vescovo di Ippona e capo anti-donatista portavoce. To Donatus the church was a visible society of the elect separate from the world, whereas Augustine developed the Catholic concept of an invisible church within the visible. Per Donato la chiesa è stata una delle società visibile eleggere separato dal mondo, che Agostino ha sviluppato il concetto cattolico di una chiesa invisibile nel visibile. Donatists also had a fierce reverence for every word of Scripture; therefore to pour a libation to the emperor or to surrender a Bible to Roman peersecutors to burn was to be a heretic or a traditore. Donatisti aveva anche una feroce riverenza per ogni parola della Scrittura; pertanto a versare un libation per l'imperatore o di rinunciare a una Bibbia romana peersecutors a bruciare è stato quello di essere un eretico o un traditore. Any who had done so were forever outside the visible church unless they were rebaptized (being saved all over again). Qualsiasi che aveva fatto erano sempre visibile al di fuori della chiesa, a meno che essi non sono stati ribattezzato (per essere salvati da capo). Augustine and the Catholics accepted traditores as they did any other backsliders; they were welcomed back into communion upon proper penance prescribed by their bishop. Agostino e cattolici traditores accettato come hanno fatto tutte le altre backsliders; essi sono stati accolti nella comunione sulla corretta penitenza prescritte dal loro vescovo. Donatists saw themselves as the only true church and Augustine and his Catholics as a mixed multitude. Donatisti visto come l'unica vera chiesa, e Agostino e il suo cattolici come una moltitudine mista.

The actual schism followed Diocletian's persecution (303-5), which was particularly widespread in North Africa. L'effettivo scisma seguito la persecuzione di Diocleziano (303-5), che è stato particolarmente diffusa nel Nord Africa. There priests and bishops were often permitted to escape death by surrending Scriptures and regalia to authorities. Ci sacerdoti e vescovi sono spesso consentito di sfuggire dalla morte di surrending Scritture e per le autorità. In 311 Caecillian was elected and consecrated as Bishop of Carthage. In 311 Caecillian è stato eletto e consacrato come Vescovo di Cartagine. Religiously the consecration was considered invalid because Caecilian himself may have handed over Scriptures for burning and because one of his three confirming bishops, Felix of Aptonga, was a traditore. Religiosamente la consacrazione è stato considerato non valido perché Apoda stesso può avere consegnato Scritture per la masterizzazione e perché uno dei suoi tre confermando vescovi, Felix di Aptonga, è stato un traditore. Politically the consecration of Caecilian was suspect because the primate of Numidia, Secundus of Tigisi, was not involved, and for the previous forty years Numidia had claimed the right of ordaining the Bishop of Carthage. Politicamente la consacrazione del Apoda è stato indagato perché il primate della Numidia, Secundus di Tigisi, non è stato coinvolto, e per i quaranta anni precedenti Numidia avevano rivendicato il diritto di ordinare il Vescovo di Cartagine. Secundus arrived in Carthage with seventy Numidian bishops, declared Caecilian's election invalid, and elected Majorinus as rival Bishop of Carthage. Secundus arrivati a Cartagine con settanta Numidian vescovi, Apoda dichiarata invalida l'elezione, e come rivale Majorinus eletto Vescovo di Cartagine. Majorinus died within two years, and Donatus was consecrated in his place in 313. Majorinus morto entro due anni, e Donato è stata consacrata al suo posto nel 313.

Constantine, after trying councils and conciliation, turned to severe oppression in 317; but when that failed he granted Donatists liberty of worship in 321. Costantino, dopo un tentativo di conciliazione e consigli, si è rivolto a grave oppressione e 317; quando, ma che non ha concesso Donatisti libertà di culto e 321. In 371 Donatists joined the anti-Roman revolt of Firmus. In 371 Donatisti aderito alla rivolta anti-romana di Firmo. In 388 the fanatical Donatist Bishop Optatus of Thamugadi and organized bands of Donatist terrorists, called Circumcellions, led a revolt under Geldon that lasted to the deaths of Optatus and Geldon in 398. Nel 388 il vescovo donatista fanatica Ottato di Thamugadi e organizzato le bande di terroristi donatista, chiamato Circumcellions, ha portato sotto Geldon una rivolta che durò per la morte di Ottato e Geldon e 398. Donatism survived until the seventh century Muslim conquest of North Africa obliterated Catholics and Donatists alike. Donatism sopravvissuto fino al settimo secolo musulmano conquista del Nord Africa obliterated cattolici e Donatisti assomigliano.

VL Walter VL Walter
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
WHC Frend, The Donatist Church; WJ Sparrow-Simpson, St. Augustine and African Church Divisions; RA Markus, "Donatism: The Last Phase," in Studies in Church History, I. WHC Frend, donatista La Chiesa; WJ Sparrow-Simpson, S. Agostino e la Chiesa africana Dipartimenti; RA Markus, "Donatism: The Last Phase", in Studi in Storia Chiesa, I.


Donatists Donatisti

Catholic Information Informazioni cattolica

The Donatist schism in Africa began in 311 and flourished just one hundred years, until the conference at Carthage in 411, after which its importance waned. Il scisma donatista in Africa iniziò nel 311 e fiorì appena cento anni, fino alla conferenza a Cartagine nel 411, dopo di che la sua importanza calava.

CAUSES OF THE SCHISM Cause dello scisma

In order to trace the origin of the division we have to go back to the persecution under Diocletian. , Al fine di rintracciare l'origine della divisione che abbiamo per tornare alla persecuzione sotto Diocleziano. The first edict of that emperor against Christians (24 Feb., 303) commanded their churches to be destroyed, their Sacred Books to be delivered up and burnt, while they themselves were outlawed. Il primo imperatore di quel editto contro i cristiani (24 febbraio, 303) comandato loro chiese di essere distrutto, il loro Sacri Libri da consegnare e bruciata, mentre essi stessi sono stati messi fuori legge. Severer measures followed in 304, when the fourth edict ordered all to offer incense to the idols under pain of death. Severer misure di seguito nel 304, quando l'editto quarto ordine di offrire tutti gli idoli di incenso sotto pena di morte. After the abdication of Maximian in 305, the persecution seems to have abated in Africa. Dopo l'abdicazione di Massimiano nel 305, la persecuzione sembra essere diminuita in Africa. Until then it was terrible. Fino ad allora è stato terribile. In Numidia the governor, Florus, was infamous for his cruelty, and, though many officials may have been, like the proconsul Anulinus, unwilling to go further than they were obliged, yet St. Optatus is able to say of the Christians of the whole country that some were confessors, some were martyrs, some fell, only those who were hidden escaped. Il governatore di Numidia, Florus, era infame per la sua crudeltà, e, anche se molti funzionari possono essere stati, come il proconsole Anulinus, disposti ad andare al di là di essi sono stati costretti, S. Ottato è ancora in grado di dire dei cristiani di tutto il Paese che alcuni sono stati confessori, alcuni sono martiri, alcuni sono diminuiti, ma solo coloro che erano sfuggiti nascosto. The exaggerations of the highly strung African character showed themselves. Le esagerazioni di carattere altamente strung africani si mostrarono. A hundred years earlier Tertullian had taught that flight from persecution was not permissible. Un centinaio di anni prima aveva insegnato che Tertulliano volo dalla persecuzione non è stata ammessa. Some now went beyond this, and voluntarily gave themselves up to martyrdom as Christians. Alcuni adesso è andato al di là di questo, e si diedero volontariamente fino al martirio, come cristiani. Their motives were, however, not always above suspicion. Le loro motivazioni sono state, tuttavia, non sempre di sopra di ogni sospetto. Mensurius, the Bishop of Carthage, in a letter to Secundus, Bishop of Tigisi, then the senior bishop (primate) of Numidia, declares that he had forbidden any to be honoured as martyrs who had given themselves up of their own accord, or who had boasted that they possessed copies of the Scriptures which they would not relinquish; some of these, he says, were criminals and debtors to the State, who thought they might by this means rid themselves of a burdensome life, or else wipe away the remembrance of their misdeeds, or at least gain money and enjoy in prison the luxuries supplied by the kindness of Christians. Mensurius, il Vescovo di Cartagine, in una lettera a Secundus, Vescovo di Tigisi, poi l'anziano vescovo (primati) di Numidia, dichiara che aveva vietato qualsiasi essere onorato come martiri, che aveva dato loro di propria iniziativa, o che Aveva vantato di essere in possesso di una copia delle Scritture che essi non rinunciare; alcuni di questi, egli dice, sono stati criminali e debitori verso lo Stato, il quale riteneva che in tal modo potrebbe liberarsi di un pesante la vita, oppure cancellare il ricordo Dei loro misfatti, o almeno di guadagnare denaro e godere in carcere i lussi forniti dalla gentilezza dei cristiani. The later excesses of the Circumcellions show that Mensurius had some ground for the severe line he took. La successiva eccessi della Circumcellions mostrano che Mensurius avuto qualche terreno per la linea che ha avuto gravi. He explains that he had himself taken the Sacred Books of the Church to his own house, and had substituted a number of heretical writings, which the prosecutors had seized without asking for more; the proconsul, when informed of the deception refused to search the bishop's private house. Egli spiega che egli stesso aveva assunto l'Libri Sacri della Chiesa per la propria casa, e aveva sostituito un certo numero di scritti eretica, che la Procura aveva sequestrato senza chiedere di più, il proconsole, quando informato delle inganno rifiutato di ricerca del vescovo Casa privata. Secundus, in his reply, without blaming Mensurius, somewhat pointedly praised the martyrs who in his own province had been tortured and put to death for refusing to deliver up the Scriptures; he himself had replied to the officials who came to search: "I am a Christian and a bishop, not a traditor." Secondi, e la sua risposta, senza dare la colpa Mensurius, un po pointedly lodato la martiri, che nella sua provincia era stato torturato e condannato a morte per aver rifiutato di consegnare le Scritture, che egli stesso aveva risposto ai funzionari che è venuto per la ricerca: "Io sono Un cristiano e di un vescovo, non un traditor ". This word traditor became a technical expression to designate those who had given up the Sacred Books, and also those who had committed the worse crimes of delivering up the sacred vessels and even their own brethren. Questa parola traditor divenne una tecnica di espressione per designare coloro che avevano dato Libri Sacri, e anche coloro che hanno commesso il peggiore dei crimini di fornire il vasi sacri e persino i loro fratelli.

It is certain that relations were strained between the confessors in prison at Carthage and their bishop. È certo che le relazioni sono state tensioni tra i confessori in carcere a Cartagine e il loro vescovo. If we may credit the Donatist Acts of the forty-nine martyrs of Abitene, they broke off communion with Mensurius. Se possiamo credito, il donatista Atti degli quarantanove martiri di Abitene, hanno interrotto la comunione con Mensurius. We are informed in these Acts that Mensurius was a traditor by his own confession, and that his deacon, Caecilian, raged more furiously against the martyrs than did the persecutors themselves; he set armed men with whips before the door of the prison to prevent their receiving any succor; the food brought by the piety of the Christians was thrown to the dogs by these ruffians, and the drink provided was spilled in the street, so that the martyrs, whose condemnation the mild proconsul had deferred, died in prison of hunger and thirst. Noi siamo informati in questi Atti che Mensurius è stato un traditor con la sua confessione, e che il suo diacono, Apoda, infuriato più furiosamente contro i martiri che hanno il loro persecutori; ha impostato uomini armati con fruste prima che la porta della prigione per impedire loro Ricevere qualsiasi aiuto, il cibo portato dalla pietà dei cristiani, è stata cacciata per i cani da questi ruffians, e la bevanda è stata fornita versato in strada, in modo che i martiri, la cui condanna mite proconsole aveva differito, morì di fame in carcere E sete. The story is recognized by Duchesne and others as exaggerated. La storia è riconosciuta dal Duchesne e altri come esagerata. It would be better to say that the main point is incredible; the prisoners would not have been allowed by the Roman officials to starve; the details -- that Mensurius confessed himself a traditor, that he prevented the succoring of the imprisoned confessors -- are simply founded on the letter of Mensurius to Secundus. Sarebbe meglio dire che il punto principale è incredibile, i prigionieri non sarebbe stato consentito dal Romano funzionari di fame; i dettagli - che Mensurius confessato egli stesso un traditor, che ha impedito la succoring dei confessori imprigionati -- Semplicemente fondata sulla lettera di Mensurius a Secundus. Thus we may safely reject all the latter part of the Acts as fictitious. Così si può tranquillamente respingere tutte l'ultima parte degli Atti come fittizie. The earlier part is authentic: it relates how certain of the faithful of Abitene met and celebrated their usual Sunday service, in defiance of the emperor's edict, under the leadership of the priest Saturninus, for their bishop was a traditor and they disowned him; they were sent to Carthage, made bold replies when interrogated, and were imprisoned by Anulinus, who might have condemned them to death forthwith. La parte anteriore è autentico: esso si riferisce come alcuni dei fedeli di Abitene incontrato e celebrato il loro consueto servizio di domenica, sfidando l'editto imperiale, sotto la guida del presbitero Saturnino, per la loro vescovo è stato un traditor e abbandonati lui, ma Sono stati inviati a Cartagine, fatta grassetto risposte quando interrogato, e sono stati incarcerati da Anulinus, che potrebbe aver condannato a morte immediatamente. The whole account is characteristic of the fervid African temperament. L'intero account è caratteristico del temperamento fervido africani. We can well imagine how the prudent Mensurius and his lieutenant, the deacon Caecilian, were disliked by some of the more excitable among their flock. Possiamo ben immaginare come la prudente Mensurius e il suo luogotenente, il diacono Apoda, sono stati disprezzato da alcuni dei più eccitabili tra loro gregge.

We know in detail how the inquiries for sacred books were carried out, for the official minutes of an investigation at Cirta (afterwards Constantine) in Numidia are preserved. Sappiamo in dettaglio le modalità per le inchieste libri sacri sono stati eseguiti, per il funzionario minuti di un'indagine a Cirta (dopo Costantino), in Numidia sono conservati. The bishop and his clergy showed themselves ready to give up all they had, but drew the line at betraying their brethren; even here their generosity was not remarkable, for they added that the names and addresses were well known to the officials. Il vescovo e il suo clero si mostrarono pronti a rinunciare a tutto ciò che aveva, ma ha richiamato la linea a tradire i loro fratelli; anche qui la loro generosità non è stata notevole, che ha aggiunto che per i nomi e gli indirizzi sono stati ben noto ai funzionari. The examination was conducted by Munatius Felix, perpetual flamen, curator of the colony of Cirta. L'esame è stato condotto da Munazio Felix, perpetua flamen, curatrice della colonia di Cirta. Having arrived with his satellites at the bishop's house -- in Numidia the searching was more severe than in Proconsular Africa -- the bishop was found with four priests, three deacons, four subdeacons, and several fossores (diggers). Una volta arrivati con i suoi satelliti presso la casa del vescovo - di Numidia la ricerca è stata più grave in Africa Proconsular - il vescovo è stato trovato con quattro sacerdoti, diaconi, tre, quattro suddiaconi, e diversi fossores (vangatrici). These declared that the Scriptures were not there, but in the hands of the lectors; an in fact the bookcase was found to be empty. Questi ha dichiarato che le Scritture non erano lì, ma nelle mani dei lettori; uno, in effetti, la libreria è stata trovata ad essere vuoto. The clergy present refused to give the names of the lectors, saying they were known to the notaries; but, with the exception of the books, they gave in an inventory of all possessions of the church: two golden chalices, six of silver, six silver cruets, a silver bowl, seven silver lamps, two candlesticks, seven short bronze lamp-stands with lamps, eleven bronze lamps with chains, eighty-two women's tunics, twenty-eight veils, sixteen men's tunics, thirteen pairs of men's boots, forty-seven pairs of women's boots, nineteen countrymen's smocks. Il clero presente rifiutato di dare i nomi dei lettori, che non sono noti per i notai, ma, con l'eccezione dei libri, che ha dato in un inventario di tutti i beni della chiesa: due calici d'oro, sei d'argento, sei Cruets argento, una ciotola d'argento, sette lampade d'argento, due candelieri, sette brevi bronzo lampada-stand con lampade, lampade undici di bronzo con catene, ottanta-due donne tuniche, venti-veli otto, sedici uomini tuniche, tredici paia di scarpe da uomo, Quarantasette paia di stivali di donne, diciannove contadini's smocks. Presently the subdeacon Silvanus brought forth a silver box and another silver lamp, which he had found behind a jug. Attualmente il suddiacono Silvano portato via un argento e un altro argento casella di lampada, che aveva trovato dietro una brocca. In the dining-room were four casks and seven jugs. Nella sala da pranzo sono stati quattro botti e sette brocche. A subdeacon produced a thick book. Un suddiacono prodotto un libro di spessore. Then the houses of the lectors were visited: Eugenius gave up four volumes, Felix, the mosaic worker gave up five, Victorinus eight, Projectus five large volumes and two small ones, the grammarian Victor two codices and five quinions, or gatherings of five leaves; Euticius of Caesarea declared that he had no books; the wife of Coddeo produced six volumes, and said that she had no more; and a search was made without further result. Poi le case dei lettori sono stati visitati: Eugenio rinunciato a quattro volumi, Felix, il lavoratore ha dato il mosaico di cinque, otto Vittorino, Projectus cinque grandi volumi e due quelle di piccole dimensioni, il grammatico Victor due codici e cinque quinions, o incontri di cinque foglie ; Euticius di Cesarea dichiarato che non aveva libri, la moglie di prodotti Coddeo sei volumi, e ha detto che non aveva più, e una ricerca è stata fatta senza ulteriore seguito. It is interesting to note that the books were all codices (in book form), not rolls, which had gone out of fashion in the course of the preceding century. È interessante notare che i libri sono stati tutti i codici (in forma di libro), non rotoli, che era uscito di moda nel corso del secolo precedente.

It is to be hoped that such disgraceful scenes were infrequent. E 'auspicabile che tale vergognoso scene sono state infrequenti. A contrasting instance of heroism is found in the story of Felix, Bishop of Tibiuca, who was hauled before the magistrate on the very day, 5 June 303, when the decree was posted up in that city. Un esempio di eroismo contrastanti si trova nella storia di Felix, Vescovo di Tibiuca, che è stato trasportato prima che il magistrato lo stesso giorno, il 5 giugno 303, quando il decreto è stato pubblicato in quella città. He refused to give up any books, and was sent to Carthage. Egli ha rifiutato di rinunciare a qualsiasi libri, e fu inviato a Cartagine. The proconsul Anulinus, unable by close confinement to weaken his determination, sent him on to Rome to Maximian Hercules. Il proconsole Anulinus, incapace di chiudere confinamento di indebolire la sua determinazione, su di lui inviato a Roma per Massimiano Ercole.

In 305, the persecution had relaxed, and it was possible to unite fourteen or more bishops at Cirta in order to give a successor to Paul. Nel 305, la persecuzione era rilassata, ed è stato possibile unire o più quattordici vescovi a Cirta al fine di dare un successore di Paolo. Secundus presided as primate, and in his zeal he attempted to examine the conduct of his colleagues. Secundus presieduta come primati, e nel suo zelo egli ha tentato di esaminare il comportamento dei suoi colleghi. They met in a private house, for the Church had not yet been restored to the Christians. Hanno incontrato in una casa privata, per la Chiesa non era ancora stato restaurato per i cristiani. "We must first try ourselves", said the primate, "before we can venture to ordain a bishop". "Dobbiamo prima cercare noi stessi", ha detto il primate ", prima di poter venture di ordinare un vescovo". To Donatus of Mascula he said: "You are said to have been a traditor." Per Donato di Mascula egli ha detto: "Voi siete ha detto di essere stato uno traditor". "You know", replied the bishop, "how Florus searched for me that I might offer incense, but God did not deliver me into his hands, brother. As God forgave me, do you reserve me to His judgment." "Voi sapete", ha risposto il vescovo, "come Florus ricerche per me che mi potrebbe offrire incenso, ma Dio non mi consegnare nelle sue mani, fratello. Come Dio mi ha perdonato, si riserva di me alla sua sentenza". "What then", said Secundus, "shall we say of the martyrs? It is because they did not give up anything that they were crowned." "Che poi", ha detto Secundus ", per così dire dei martiri? È perché non rinunciare a nulla di ciò che essi furono incoronati". "Send me to God," said Donatus, "to Him will I give an account." "Send me a Dio", ha detto Donato ", a Lui si dona un conto". (In fact, a bishop was not amenable to penance and was properly "reserved to God" in this sense.) "Stand on one side", said the president, and to Marinus of Aquae Tibilitanae he said: "You also are said to be a traditor." (In realtà, è stato un vescovo non suscettibili di penitenza ed è stato correttamente "riservato a Dio", in questo senso). "Rimanete su un lato", ha detto il presidente, e Marinus di Aquae Tibilitanae disse: "Anche tu sei detto Essere un traditor ". Marinus said: "I gave papers to Pollux; my books are safe." Marinus ha detto: "Mi ha dato documenti di Polluce; miei libri sono sicuri". This was not satisfactory, and Secundus said: "Go over to that side"; then to Donatus of Calama: "You are said to be a traditor." Questo non è stato soddisfacente, e Secundus ha detto: "Andare oltre a quella parte", poi a Donato di Calama: "Voi siete ha detto di essere un traditor". "I gave up books on medicine." "Ho rinunciato a libri di medicina". Secundus seems to have been incredulous, or at least he thought a trial was needed, for again he said: "Stand on one side." Secundus sembra essere stato increduli, o almeno lo è stato pensato un processo necessario, per nuovamente disse: "Rimanete su un lato." After a gap in the Acts, we read that Secundus turned to Victor, Bishop of Russicade: "You are said to have given up the Four Gospels." Dopo un divario negli Atti, si legge che si è rivolto a Victor Secundus, Vescovo di Russicade: "Voi siete ha detto di aver dato il massimo quattro Vangeli". Victor replied: "It was the curator, Valentinus; he forced me to throw them into the fire. Forgive me this fault, and God will also forgive it." Victor ha risposto: "E 'stata la curatrice, Valentinus; egli mi ha costretto a gettarle nel fuoco. Perdona a me questa colpa, e Dio sarà anche perdonare". Secundus said: "Stand on one side." Secundus ha detto: "Rimanete su un lato." Secundus (after another gap) said to Purpurius of Limata: "You are said to have killed the two sons of your sister at Mileum" (Milevis). Secondi (dopo un altro gap) ha detto di Purpurius di Limata: "Voi siete ha detto di aver ucciso i due figli di tua sorella a Mileum" (Milevis). Purpurius answered with vehemence: "Do you think I am frightened by you as the others are? What did you do yourself when the curator and his officials tried to make you give up the Scriptures? How did you manage to get off scot-free, unless you gave them something, or ordered something to be given? They certainly did not let you go for nothing! As for me I have killed and I kill those who are against me; do not provoke me to say anymore. You know that I do not interfere where I have no business." Purpurius risposto con veemenza: "Pensi che io sono spaventati da lei, come gli altri sono? Che cosa hai fatto tu quando il curatore ei suoi funzionari hanno cercato di farvi abbandonare le Scritture? Come siete riusciti a scendere scot-free, A meno che non si diede loro qualcosa, o qualcosa di ordine da dare? Essi certamente non ti permettono di andare per nulla! Quanto a me, io l'ho ucciso e mi uccidere coloro che sono contro di me e non mi provocano a dire più. Voi sapete che io Non interferiscano in cui non ho alcun business ". At this outburst, a nephew of Secundus said to the primate: "You hear what they say of you? He is ready to withdraw and make a schism; and the same is true of all those whom you accuse; and I know they are capable of turning you out and condemning you, and you alone will then be the heretic. What is it to you what they have done? Each must give his account to God." A questo sfogo, una nipote del Secundus detto ai primati: "Tu senti quello che dicono di voi? Egli è pronto a ritirare e fare uno scisma, e lo stesso vale per tutti coloro che accusano, e so che sono in grado Di svolta si e condannando lei, e solo lei sarà poi la eretico. Che cosa è per lei ciò che hanno fatto? Ognuno deve dare il suo conto a Dio. " Secundus (as St. Augustine points out) had apparently no reply against the accusation of Purpurius, so he turned to the two or three bishops who remained unaccused: "What do you think?" Secondi (come ricorda S. Agostino) era apparentemente senza risposta contro l'accusa di Purpurius, così si rivolse ai due o tre vescovi che sono rimasti unaccused: "Che cosa ne pensi?" These answered: "They have God to whom they must give an account." Questi rispose: "Essi hanno Dio al quale devono rendere conto". Secundus said: "You know and God knows. Sit down." Secundus ha detto: "Voi sapete, e Dio sa. Siediti". And all replied: Deo gratis. E tutti hanno risposto: Deo gratis.

These minutes have been preserved for us by St. Augustine. Questi minuti sono stati conservati per noi da S. Agostino. The later Donatists declared them forged, but not only could St. Optatus refer to the age of the parchment on which they were written, but they are made easily credible by the testimonies given before Zenophilus in 320. La loro successiva Donatisti dichiarato falsi, ma non solo, potrebbe fare riferimento a S. Ottato l'età della pergamena su cui sono state scritte, ma sono facilmente reso credibili le testimonianze fornite prima Zenophilus e 320. Seeck, as well as Duchesne (see below), upholds their genuineness. Seeck, così come Duchesne (vedi sotto), difende la loro genuinità. We hear from St. Optatus of another fallen Numidian bishop, who refused to come to the council on the pretext of bad eyes, but in reality for fear his fellow-citizens should prove that he had offered incense, a crime of which the other bishops were not guilty. Abbiamo sentito da S. Ottato Numidian caduta di un altro vescovo, che ha rifiutato di venire in consiglio con il pretesto di cattiva occhi, ma in realtà per paura la sua concittadini deve dimostrare che egli aveva offerto incenso, un crimine di cui gli altri vescovi Non erano colpevoli. The bishops proceeded to ordain a bishop, and they chose Silvanus, who, as a subdeacon, assisted in the search for sacred vessels. I vescovi proceduto ad ordinare un vescovo, e hanno scelto Silvano, che, come un suddiacono, assistita e la ricerca di vasi sacri. The people of Cirta rose up against him, crying that he was a traditor, and demanded the appointment of a certain Donatus. La gente di Cirta insorsero contro di lui, che grida che era un traditor, e ha chiesto la nomina di un certo Donato. But country people and gladiators were engaged to set him in the episcopal chair, to which he was carried on the back of a man named Mutus. Paese, ma le persone e gladiatori erano impegnati insieme a lui e la sedia episcopale, alla quale egli è stato portato sul retro di un uomo di nome Mutus.

CAECILIAN AND MAJORINUS CAECILIAN e MAJORINUS

A certain Donatus of Casae Nigrae is said to have caused a schism in Carthage during the lifetime of Mensurius. Un certo Donato di Casae Nigrae si dice che abbia causato uno scisma nella Cartagine durante il periodo di Mensurius. In 311 Maxentius obtained dominion over Africa, and a deacon of Carthage, Felix, was accused of writing a defamatory letter against the tyrant. Massenzio nel 311 ottenuti dominio sulla Africa, e di un diacono di Cartagine, Felix, è stato accusato di scrittura di una lettera diffamatoria contro il tiranno. Mensurius was said to have concealed his deacon in his house and was summoned to Rome. Mensurius è stato detto di aver nascosto il suo diacono nella sua casa ed è stato convocato a Roma. He was acquitted, but died on his return journey. Fu assolto, ma è morto per il suo viaggio di ritorno. Before his departure from Africa, he had given the gold and silver ornaments of the church to the care of certain old men, and had also consigned an inventory of these effects to an aged woman, who was to deliver it to the next bishop. Prima della sua partenza da Africa, che aveva dato il ornamenti in oro e argento della chiesa per la cura di alcune vecchie uomini, e aveva anche consegnato un inventario di tali effetti di una donna di età, che era a consegnarla al prossimo vescovo. Maxentius gave liberty to the Christians, so that it was possible for an election to be held at Carthage. Massenzio ha dato libertà ai cristiani, in modo che fosse possibile per una elezione, che si terrà a Cartagine. The bishop of Carthage, like the pope, was commonly consecrated by a neighbouring bishop, assisted by a number of others form the vicinity. Il vescovo di Cartagine, come il papa, è stata comunemente consacrato vescovo da un vicino, assistita da un certo numero di altri forma vicinanze. He was primate not only of the proconsular province, but of the other provinces of North Africa, including Numidian, Byzacene, Tripolitana, and the two Mauretanias, which were all governed by the vicar of prefects. Era primati non solo del proconsular provincia, ma anche di altre province del Nord Africa, tra cui Numidian, Byzacene, Tripolitana, e le due Mauretanias, che sono state tutte disciplinate dal vicario di prefetti. In each of these provinces the local primacy was attached to no town, but was held by the senior bishop, until St. Gregory the Great made the office elective. In ognuna di queste province il primato locale non è stata allegata alla città, ma è stato tenuto dal vescovo alti, fino a San Gregorio Magno reso l'ufficio elettivo. St. Optatus implies that the bishops of Numidia, many of whom were at no great distance from Carthage, had expected that they would have a voice in the election; but two priests, Botrus and Caelestius, who each expected to be elected, had managed that only a small number of bishops should be present. S. Ottato implica che i vescovi della Numidia, molti dei quali non sono stati a grande distanza da Cartagine, aveva previsto che essi avrebbero una voce e l'elezione, ma a due sacerdoti, Botrus e Caelestius, che ognuno dovrebbe essere eletto, era riuscito Che solo un piccolo numero di vescovi dovrebbero essere presenti. Caecilian, the deacon who had been so obnoxious to the martyrs, was duly chosen by the whole people, placed in the chair of Mensurius, and consecrated by Felix, Bishop of Aptonga or Abtughi. Apoda, il diacono, che erano state così fastidiosi per i martiri, è stato opportunamente scelto da tutto il popolo, posto sotto la presidenza di Mensurius, e consacrato da Felix, Vescovo di Aptonga o Abtughi. The old men who had charge of the treasure of the church were obliged to give it up; they joined with Botrus and Caelestius in refusing to acknowledge the new bishop. Il vecchio uomo che aveva incaricato del tesoro della chiesa sono stati costretti a rinunciarvi; hanno aderito con Botrus e Caelestius e rifiuta di riconoscere il nuovo vescovo. They were assisted by a rich lady named Lucilla, who had a grudge against Caecilian because he had rebuked her habit of kissing the bone of an uncanonized (non vindicatus) martyr immediately before receiving Holy Communion. Essi sono stati aiutati da una ricca donna di nome Lucilla, che aveva un rancore contro Apoda perché aveva rimproverato la sua abitudine di baciare l'osso di un uncanonized (non vindicatus) martire immediatamente prima di ricevere la Santa Comunione. Probably we have here again a martyr whose death was due to his own ill-regulated fervour. Probabilmente siamo di nuovo qui un martire la cui morte è stata dovuta al suo mal regolato fervore.

Secundus, as the nearest primate, came with his suffragans to Carthage to judge the affair, and in a great council of seventy bishops declared the ordination of Caecilian to be invalid, as having been performed by a traditor. Secondariamente, il primate più vicino, è venuto con la sua suffraganee a Cartagine per giudicare la vicenda, e in un grande concilio di vescovi settanta dichiarato l'ordinazione di Apoda non validi, in quanto essendo stato effettuato da un traditor. A new bishop was consecrated. Un nuovo vescovo è stato consacrato. Majorinus, who belonged to the household of Lucilla and had been a lector in the deaconry of Caecilian. Majorinus, che apparteneva alla famiglia di Lucilla e era stato un lettore e la Diaconia di Apoda. That lady provided the sum of 400 folles (more than 11,000 dollars), nominally for the poor; but all of it went into the pockets of the bishops, one-quarter of the sum being seized by Purpurius of Limata. Signora condizione che la somma di 400 folles (più di 11000 dollari), nominalmente per i poveri, ma tutti si sono andati nelle tasche dei vescovi, un quarto della somma sono stati sequestrati da Purpurius di Limata. Caecilian had possession of the basilica and the cathedra of Cyprian, and the people were with him, so that he refused to appear before the council. Apoda aveva possesso della basilica e la cattedra di Cipriano, e le persone che erano con lui, in modo che egli ha rifiutato di comparire dinanzi al consiglio. "If I am not properly consecrated", he said ironically, "let them treat me as a deacon, and lay hands on me afresh, and not on another." "Se io non sono correttamente consacrata", ha detto ironicamente, "lasciarli trattare me come un diacono, e le mani su di me di nuovo, e non in un altro." On this reply being brought, Purpurius cried: "Let him come here, and instead of laying on him, we will break his head in penance." In questa fase di replica ha portato, Purpurius gridò: "Lasciate che lui venire qui, e invece di posa su di lui, ci spezzare la sua testa e la penitenza". No wonder that the action of this council, which sent letters throughout Africa, had a great influence. Non c'è da meravigliarsi che l'azione di questo comune, che ha inviato lettere in tutta l'Africa, ha avuto una grande influenza. But at Carthage it was well known that Caecilian was the choice of the people, and it was not believed that Felix of Aptonga had given up the Sacred Books. Ma a Cartagine era noto che Apoda è stata la scelta della gente, e non è stato creduto che Felix di Aptonga aveva dato i Sacri Libri. Rome and Italy had given Caecilian their communion. Roma e in Italia aveva dato Apoda loro comunione. The Church of the moderate Mensurius did not hold that consecration by a traditor was invalid, or even that it was illicit, if the traditor was still in lawful possession of his see. La Chiesa del Mensurius moderata non ha ritenuto che la consacrazione di un traditor non era valido, o addirittura che fosse illecito, se il traditor era ancora in possesso del suo legittimo vedere. The council of Secundus, on the contrary, declared that a traditor could not act as a bishop, and that any who were in communion with traditors were cut off from the Church. Il Consiglio di Secundus, al contrario, ha dichiarato che un traditor non poteva agire come un vescovo, e che qualsiasi che erano in comunione con traditors sono stati tagliati fuori dalla Chiesa. They called themselves the Church of the martyrs, and declared that all who were in communion with public sinners like Caecilian and Felix were necessarily excommunicate. Essi hanno chiesto loro stessi la Chiesa dei martiri, e ha dichiarato che tutti coloro che sono in comunione con i peccatori come Apoda pubblico e Felix sono stati necessariamente excommunicate.

THE CONDEMNATION BY POPE MELCHIADES La condanna da papa MELCHIADES

Very soon there were many cities having two bishops, the one in communion with Caecilian, the other with Majorinus. Molto presto vi erano molte città con due vescovi, in comunione con uno Apoda, l'altra con Majorinus. Constantine, after defeating Maxentius (28 October, 312) and becoming master of Rome, showed himself a Christian in his acts. Costantino, dopo aver sconfitto Massenzio (28 ottobre, 312) e di diventare maestro di Roma, si dimostrò un cristiano nella sua atti. He wrote to Anulinus, proconsul of Africa (was he same as the mild proconsul of 303?), restoring the churches to Catholics, and exempting clerics of the "Catholic Church of which Caecilian is president" from civil functions (Eusebius, Hist. Eccl. X, v 15, and vii, 2). Ha scritto per Anulinus, proconsole d'Africa (è stato lui stesso, come il mite proconsole di 303?), Il ripristino delle chiese ai cattolici, e dispensa chierici della "Chiesa cattolica, di cui è presidente Apoda" da funzioni civili (Eusebio, Hist. Eccl . X, nel 15, e vii, 2). he also wrote to Caecilian (ibid., X, vi, 1) sending him an order for 3000 folles to be distributed in Africa, Numidia, and Mauretania; if more was needed, the bishop must apply for more. Egli ha anche scritto al Apoda (ibid., X, vi, 1), l'invio di un ordine di lui per 3000 folles ad essere distribuiti in Africa, in Numidia e Mauritania; di più, se fosse necessario, il vescovo deve valere di più. He added that he had heard of turbulent persons who sought to corrupt the Church; he had ordered the proconsul Anulinus, and the vicar of prefects to restrain them, and Caecilian was to appeal to these officials if necessary. Ha aggiunto di aver sentito parlare di turbolento persone che hanno cercato di corrompere la Chiesa; egli aveva ordinato il proconsole Anulinus, e il vicario di prefetti per frenare la loro, e Apoda era fare appello a questi funzionari, se necessario. The opposing party lost no time. L'opponente non perse tempo. A few days after the publication of these letters, their delegates, accompanied by a mob, brought to Anulinus two bundles of documents, containing the complaints of their party against Caecilian, to be forwarded to the emperor. Pochi giorni dopo la pubblicazione di queste lettere, i loro delegati, accompagnati da una folla, ha portato a Anulinus due fasci di documenti, contenenti le denunce di Apoda contro il loro partito, per essere trasmesso al imperatore. St. Optatus has preserved a few words from their petition, in which Constantine is begged to grant judges from Gaul, where under his father's rule there had been no persecution, and therefore no traditors. S. Ottato ha conservato poche parole dal loro petizione, in cui Costantino è implorò di concedere giudici di Gallia, dove, sotto la regola del padre non vi era stata alcuna persecuzione, e quindi non traditors. Constantine knew the Church's constitution too well to comply and thereby make Gallic bishops judges of the primates of Africa. Costantino sapeva costituzione della Chiesa fin troppo bene a rispettare e, di conseguenza, rendere gallica vescovi giudici della primati d'Africa. He at once referred the matter to the pope, expressing his intention, laudable, if too sanguine, of allowing no schisms in the Catholic Church. Egli in una sola volta la questione a cui il papa, esprimendo la sua intenzione, lodevole, anche se sanguigna, di consentire che non scismi nella Chiesa cattolica. That the African schismatics might have no ground of complaint, he ordered three of the chief bishops of Gaul, Reticius of Autun, Maternus of Cologne, and Marinus of Arles, to repair to Rome, to assist at the trial. Che gli africani schismatics potrebbe non hanno motivo di reclamo, ha ordinato il capo dei tre vescovi della Gallia, Reticius di Autun, Materno di Colonia, e Marinus di Arles, per riparare a Roma, per assistere al processo. He ordered Caecilian to come thither with ten bishops of his accusers and ten of his own communion. Apoda ordinò a venire thither con dieci vescovi dei suoi accusatori e dieci di sua propria comunione. The memorials against Caecilian he sent to the pope, who would know, he says, what procedure to employ in order to conclude the whole matter with justice. Apoda contro i memoriali che egli ha inviato al papa, che sappiamo, egli dice, quale procedura di impiegare al fine di concludere l'intera vicenda con la giustizia. (Eusebius, Hist. Eccl., X, v, 18). (Eusebio, Hist. Eccl., X, v, 18). Pope Melchiades summoned fifteen Italian bishops to sit with him. Melchiades Papa convocati quindici vescovi italiani a sedersi con lui. From this time forward we find that in all important matters the popes issue their decretal letters from a small council of bishops, and there are traces of this custom even before this. Da questo momento in avanti, dobbiamo constatare che in tutte le questioni importanti papi problema loro decretal lettere da un piccolo consiglio dei vescovi, e non vi sono tracce di questa usanza, anche prima di questa. The ten Donatist bishops (for we may now give the party its eventual name) were headed by a Bishop Donatus of Casae Nigrae. I dieci donatista vescovi (per ora possiamo dare al partito la sua eventuale nome) sono stati guidata da un Vescovo Donato di Casae Nigrae. It was assumed by Optatus, Augustine, and the other Catholic apologists that this was "Donatus the Great", the successor of Majorinus as schismatic Bishop of Carthage. È stato assunto da Ottato, Agostino, e gli altri cattolici apologeti che questo è stato "Donato il Grande", il successore di Majorinus scismatico come Vescovo di Cartagine. But the Donatists of St. Augustine's time were anxious to deny this, as they did not wish to admit that their protagonist had been condemned, and the Catholics at the conference of 411 granted them the existence of a Donatus, Bishop of Casae Nigrae, who had distinguished himself by active hostility to Caecilian. Ma il Donatisti di S. Agostino del tempo erano ansiosi di negare questo, in quanto non ha voluto ammettere che il loro protagonista era stato condannato, e ai cattolici in occasione della conferenza di 411 concesso loro l'esistenza di un Donato, Vescovo di Casae Nigrae, che Aveva distinto da se stesso l'inimicizia attivi a Apoda. Modern authorities agree in accepting this view. Moderno autorità d'accordo ad accettare questo punto di vista. But it seems inconceivable that, if Majorinus was still alive, he should not have been obliged to go to Rome. Ma sembra inconcepibile che, se Majorinus era ancora in vita, egli non avrebbe dovuto essere costretto ad andare a Roma. It would be very strange, further, that a Donatus of Casae Nigrae should appear as the leader of the party, without any explanation, unless Casae Nigrae was simply the birthplace of Donatus the Great. Sarebbe molto strano, inoltre, che uno di Donato Casae Nigrae dovrebbero apparire come il leader del partito, senza alcuna spiegazione, se non Casae Nigrae era semplicemente il luogo di nascita di Donato il Grande. If we assume that Majorinus had died and had been succeeded by Donatus the Great just before the trial at Rome, we shall understand why Majorinus is never again mentioned. Se si assume che Majorinus era morto ed è stato succeduto da Donato il Grande poco prima del processo a Roma, si capisce perché Majorinus è mai più parlato. The accusations against Caecilian in the memorial were disregarded, as being anonymous and unproved. Le accuse contro Apoda nel memoriale sono state disattese, come anonimo e unproved. The witnesses brought from Africa acknowledged that they had nothing against him. I testimoni hanno riconosciuto dall 'Africa che non aveva nulla contro di lui. Donatus, on the other hand, was convicted by his own confession of having rebaptized and of having laid his hands in penance on bishops -- this was forbidden by ecclesiastical law. Donato, d'altro canto, è stato condannato con la sua confessione di aver ribattezzato e di avere le mani sulla penitenza e vescovi - questo è stato vietato dalla legge ecclesiastica. On the third day the unanimous sentence was pronounced by Melchiades: Caecilian was to be maintained in ecclestiastical communion. Il terzo giorno è stata l'unanime frase pronunciata da Melchiades: Apoda doveva essere mantenuto in ecclestiastical comunione. If Donatist bishops returned to the Church, in a place where there were two rival bishops, the junior was to retire and be provided with another see. Se donatista vescovi restituito alla Chiesa, in un luogo dove c'erano due vescovi rivale, la junior è stato quello di ritirarsi e di essere dotato di un altro vedere. The Donatists were furious. Il Donatisti erano furiosi. A hundred years later their successor declared that Pope Melchiades was himself a traditor, and that on this account they had not accepted his decision; though there is no trace of this having been alleged at the time. Un centinaio di anni dopo la loro successore Melchiades Papa ha dichiarato che è stato lui stesso un traditor, e che su questo conto che non aveva accettato la sua decisione, anche se non vi è alcuna traccia di questo presunto essere stato in quel momento. But the nineteen bishops at Rome were contrasted with the seventy bishops of the Cathaginian Council, and a fresh judgment was demanded. Ma diciannove vescovi a Roma, erano in contrasto con il settanta vescovi della Cathaginian Consiglio, e una nuova sentenza era stato chiesto.

THE COUNCIL OF ARLES IL CONSIGLIO DI ARLES

Constantine was angry, but he saw that the party was powerful in Africa, and he summoned a council of the whole West (that is, of the whole of his actual dominions) to meet at Arles on 1 August, 314. Costantino era arrabbiato, ma ha visto che il partito è stato forte in Africa, e ha convocato un consiglio di tutto il West (cioè di tutta la sua effettiva domini), per rispondere alla Arles il 1 ° agosto, 314. Melchiades was dead, and his successor, St. Sylvester, thought it unbecoming to leave Rome, thus setting an example which he repeated in the case of Nicaea, and which his successors followed in the cases of Sardica, Rimini, and the Eastern oecumenical councils. Melchiades era morto, e il suo successore, San Silvestro, ritenuto sconveniente a lasciare Roma, dando così un esempio che ha ripetuto in caso di Nicea, e che i suoi successori seguire in casi di Sardica, Rimini, e la Orientale oecumenical consigli . Between forty and fifty sees were represented at the council by bishops or proxies; the Bishops of London, York, and Lincoln were there. Tra quaranta e cinquanta vede erano rappresentati al consiglio di vescovi o proxy; Vescovi di Londra, York, e Lincoln erano lì. St. Sylvester sent legates. San Silvestro spedito Legati. The council condemned the Donatists and drew up a number of canons; it reported its proceedings in a letter to the pope, which is extant; but, as in the case of Nicaea, no detailed Acts remain, nor are any such mentioned by the ancients. Il Consiglio ha condannato il Donatisti e ha elaborato una serie di canoni, ma il procedimento riportato in una lettera al papa, che è esistenti, ma, come nel caso di Nicea, non dettagliate At rimanere, né sono menzionati tali da antichi . The Fathers in their letter salute Sylvester, saying that he had rightly decided not to quit the spot "where the Apostles daily sit in judgment"; had he been with them, they might perhaps have dealt more severely with the heretics. I Padri nella loro lettera salutiamo Silvestro, dicendo che aveva giustamente deciso di non chiudere il posto "dove gli apostoli quotidiano siedono in giudizio"; egli era stato con loro, che forse hanno trattato più severamente con gli eretici. Among the canons, one forbids rebaptism (which was still practised in Africa), another declares that those who falsely accuse their brethren shall have communion only at the hour of death. Tra i canonici, uno vieta rebaptism (che era ancora praticata in Africa), un altro dichiara che coloro che accusano falsamente loro fratelli hanno comunione solo nell'ora della morte. On the other hand, traditors are to be refused communion, but only when their fault has been proved by public official acts; those whom they have ordained are to retain their positions. D'altro canto, traditors verranno rifiutati comunione, ma solo quando la loro colpa è stata dimostrata dal pubblico gli atti ufficiali; coloro che hanno ricevuto l'ordinazione sono di mantenere le loro posizioni. The council produced some effect in Africa, but the main body of the Donatists was immovable. Il consiglio prodotto qualche effetto in Africa, ma il corpo principale della Donatisti era immobile. They appealed from the council to the emperor. Hanno fatto appello dal Consiglio per l'imperatore. Constantine was horrified: "O insolent madness!" Costantino è stato sconvolto: «O insolente follia!" he wrote, "they appeal from heaven to earth, from Jesus Christ to a man." Egli ha scritto, "essi appello dal cielo alla terra, da Gesù Cristo a un uomo."

THE POLICY OF CONSTANTINE La politica di CONSTANTINE

The emperor retained the Donatist envoys in Gaul, after at first dismissing them. L'imperatore ha mantenuto il donatista inviati in Gallia, dopo che in prima ignorarle. He seems to have thought of sending for Caecilian, then of granting a full examination in Africa. Egli sembra aver pensato di inviare per Apoda, quindi la concessione di un esame completo in Africa. The case of Felix of Aptonga was in fact examined by his order at Carthage in February, 315 (St. Augustine is probably wrong in giving 314). Il caso di Felix di Aptonga in realtà è stata esaminata dal suo ordine a Cartagine nel mese di febbraio, 315 (S. Agostino è probabilmente sbagliato nel dare 314). The minutes of the proceedings have come down to us in a mutilated state; they are referred to by St. Optatus, who appended them to his book with other documents, and they are frequently cited by St. Augustine. I verbali dei lavori sono giunti fino a noi in uno stato mutilato; essi sono menzionati da S. Ottato, che ha allegato al suo libro, con altri documenti, e vengono spesso citati da sant'Agostino. It was shown that the letter which the Donatists put forward as proving the crime of Felix, had been interpolated by a certain Ingentius; this was established by the confession of Ingentius, as well as by the witness of Alfius, the writer of the letter. E 'stato dimostrato che la lettera che il Donatisti avanzare rivelando come il reato di Felix, era stata interpolata da un certo Ingentius; questo è stato istituito con la confessione di Ingentius, nonché dalla testimonianza di Alfius, lo scrittore della lettera. It was proved that Felix was actually absent at the time the search for Sacred Books was made at Aptonga. E 'stato dimostrato che Felix è stato effettivamente assente al momento la ricerca di libri sacri è stato effettuato presso Aptonga. Constantine eventually summoned Caecilian and his opponents to Rome; but Caecilian, for some unknown reason, did not appear. Costantino Apoda e infine convocato a Roma i suoi avversari; Apoda ma, per qualche sconosciuta ragione, non compare. Caecilian and Donatus the Great (who was now, at all events, bishop) were called to Milan, where Constantine heard both sides with great care. Apoda e Donato Magno (che era ora, in ogni caso, vescovo), sono stati chiamati a Milano, dove Costantino ascoltato entrambe le parti con grande cura. He declared that Caecilian was innocent and an excellent bishop (Augustine, Contra Cresconium, III lxxi). Egli ha dichiarato che Apoda era innocente e un eccellente vescovo (Agostino, Contra Cresconium, III lxxi). He retained both in Italy, however, while he sent two bishops, Eunomius and Olympius, to Africa, with an idea of putting Donatus and Caecilian aside, and substituting a new bishop, to be agreed upon by all parties. Ha mantenuto sia in Italia, tuttavia, mentre egli ha inviato due vescovi, Eunomius e Olympius, in Africa, con una idea di mettere Donato e Apoda a parte, e la sostituzione di un nuovo vescovo, per essere concordato da tutte le parti. It is to be presumed that Caecilian and Donatus had assented to this course; but the violence of the sectaries made it impossible to carry it out. È da presumere che Apoda e Donato aveva approvato a questo corso, ma la violenza della sectaries reso impossibile per la sua attuazione. Eunomius and Olympius declared at Carthage that the Catholic Church was that which is diffused throughout the world and that the sentence pronounced against the Donatists could not be annulled. Eunomius e Olympius dichiarato a Cartagine che la Chiesa cattolica è stato quello che è diffuso in tutto il mondo e che la frase pronunciata contro i Donatisti non poteva essere annullato. They communicated with the clergy of Caecilian and returned to Italy. Hanno comunicato con il clero di Apoda e tornò in Italia. Donatus went back to Carthage, and Caecilian, seeing this, felt himself free to do the same. Donato è tornato a Cartagine, e Apoda, vedendo questo, si sentiva libero di fare lo stesso. Finally Constantine ordered that the churches which the Donatists had taken should be given to the Catholics. Infine Costantino ordinò che le chiese, che aveva preso il Donatisti dovrebbe essere dato ai cattolici. Their other meeting-places were confiscated. Gli altri luoghi di incontro sono stati confiscati. Those who were convicted (of calumny?) lost their goods. Coloro che sono stati condannati (di calunnia?) Perso i loro beni. Evictions were carried out by the military. Sfratti sono stati eseguiti dai militari. An ancient sermon on the passion of the Donatist "martyrs", Donatus and Advocatus, describes such scenes. Un antico sermone sulla passione del donatista "martiri", e Donato Advocatus, descrive tali scene. In one of them a regular massacre occurred, and a bishop was among the slain, if we may trust this curious document. In uno di essi si è verificato un regolare massacro, e di un vescovo è stato tra i ucciso, se possiamo fiducia questo curioso documento. The Donatists were proud of this "persecution of Caecilian", which "the Pure" suffered at the hands of the "Church of the Traditors". Il Donatisti sono stati orgogliosi di questo "persecuzione di Apoda", che "il puro" sofferto per mano della "Chiesa del Traditors". The Comes Leontius and the Dux Ursacius were the special objects of their indignation. Il Comes Leontius e il Dux Ursacius sono stati gli oggetti speciali della loro indignazione.

In 320 came revelations unpleasant to the "Pure". Nel 320 venne rivelazioni sgradevoli per il "puro". Nundinarius, a deacon of Cirta, had a quarrel with his bishop, Silvanus, who caused him to be stoned -- so he said in his complaint to certain Numidian bishops, in which he threatened that if they did not use their influence in his behalf with Silvanus, he would tell what he knew of them. Nundinarius, un diacono di Cirta, aveva un contenzioso con il suo vescovo, Silvano, che ha suscitato in lui per essere lapidata - così ha detto nella sua denuncia di alcuni Numidian vescovi, in cui ha minacciato che se non ha utilizzato la loro influenza e il suo nome Con Silvano, avrebbe raccontare ciò che egli sapeva di loro. As he got no satisfaction he brought the matter before Zenophilus, the consular of Numidia. Come egli ha ottenuto soddisfazione non ha portato la questione dinanzi Zenophilus, consolari di Numidia. The minutes have come to us in a fragmentary form in the appendix of Optatus, under the title of "Gesta apud Zenophilum". I verbali sono giunti a noi in una forma frammentaria e l'appendice di Ottato, sotto il titolo di "Gesta apud Zenophilum". Nundinarius produced letters from Purpurius and other bishops to Silvanus and to the people of Cirta, trying to have peace made with the inconvenient deacon. Nundinarius prodotta da Purpurius lettere e di altri vescovi a Silvano e al popolo di Cirta, cercando di avere la pace fatta con il diacono scomodo. The minutes of the search at Cirta, which we have already cited, were read and witnesses were called to establish their accuracy, including two of the fossores then present and a lector, Victor the grammarian. Il processo verbale della ricerca a Cirta, che abbiamo già citato, sono stati letti e testimoni sono stati chiamati a stabilire la loro accuratezza, compresi due dei fossores allora presenti e di un lettore, il grammatico Victor. It was shown no only that Silvanus was a traditor, but that he had assisted Purpurius, together with two priests and a deacon, in the theft of certain casks of vinegar belonging to the treasury, which were in the temple of Serapis. E 'stato dimostrato che non solo è stato un Silvanus traditor, ma che aveva assistito Purpurius, insieme a due sacerdoti e di un diacono, e il furto di alcune botti di aceto appartenenti alla tesoreria, che erano nel tempio di Serapide. Silvanus had ordained a priest for the sum of 20 folles (500 to 600 dollars). Silvano aveva ordinato sacerdote per la somma di 20 folles (500 a 600 dollari). It was established that none of the money given by Lucilla had reached the poor for whom it was ostensibly given. È stato accertato che nessuno dei soldi dato da Lucilla aveva raggiunto i poveri, per i quali è stato apparentemente dato. Thus Silvanus, one of the mainstays of the "Pure" Church, which declared that to communicate with any traditor was to be outside the Church, was himself proved to be a traditor. Così Silvano, uno dei pilastri della "pura" Chiesa, la quale ha dichiarato che per comunicare con qualsiasi traditor doveva essere al di fuori della Chiesa, è stato lui stesso dimostrato di essere un traditor. He was exiled by the consular for robbing the treasury, for obtaining money under false pretences, and for getting himself made bishop by violence. Egli fu esiliato dal consolari per rubare il tesoro, per ottenere il denaro sotto falsi pretesti, e per ottenere lo stesso vescovo fatta dalla violenza. The Donatists later preferred to say that he was banished for refusing to communicate with the "Caecilianists", and Cresconius even spoke of "the persecution of Zenophilus". Il Donatisti più tardi preferito dire che egli è stato bandito per il rifiuto di comunicare con il "Caecilianists", e ha parlato anche di Cresconius "la persecuzione di Zenophilus". But it should have been clear to all that the consecrators of Majorinus had called their opponents traditors in order to cover their own delinquencies. Ma non avrebbe dovuto essere chiaro a tutti che la consecrators di Majorinus aveva chiesto loro avversari traditors al fine di coprire le proprie insolvenze.

The Donatist party owed its success in great part to the ability of its leader Donatus, the successor of Majorinus. Il donatista parte il suo successo dovuto in gran parte alle capacità del suo leader Donato, il successore di Majorinus. He appears to have really merited the title of "the Great" by his eloquence and force of character. Egli sembra avere davvero meritato il titolo di "Grande" per la sua eloquenza e forza di carattere. His writings are lost. I suoi scritti sono persi. His influence with his party was extraordinary. La sua influenza con il suo partito è stato straordinario. St. Augustine frequently declaims against his arrogance and the impiety with which he was almost worshipped by his followers. S. Agostino declaims spesso contro la sua arroganza e la impiety con la quale egli è stato quasi adorato dai suoi seguaci. In his lifetime he is said to have greatly enjoyed the adulation he received, and after death he was counted as a martyr and miracles were ascribed to him. Nella sua vita egli ha detto di aver molto apprezzato l'adulazione ha ricevuto, e dopo la morte, egli è stato considerato come un martire e miracoli sono stati attribuiti a lui.

In 321 Constantine relaxed his vigorous measures, having found that they did not produce the peace he had hoped for, and he weakly begged the Catholics to suffer the Donatists with patience. 321 Costantino e la sua vigorosa misure rilassato, dopo aver constatato che essi non hanno prodotto la pace che aveva sperato, e debolmente implorò i cattolici a soffrire la Donatisti con pazienza. This was not easy, for the schismatics broke out into violence. Questo non è stato facile, per la schismatics scoppiata nella violenza. At Cirta, Silvanus having returned, they seized the basilica which the emperor had built for the Catholics. Al Cirta, Silvano aver restituito, hanno sequestrato la basilica che l'imperatore aveva costruito per i cattolici. They would not give it up, and Constantine found no better expedient that to build another. Essi non rinunciarvi, e Costantino non ha trovato migliore espediente che per costruire un altro. Throughout Africa, but above all in Numidia, they were numerous. In tutta l'Africa, ma soprattutto in Numidia, erano numerosi. They taught that in all the rest of the world the Catholic Church had perished, through having communicated with the traditor Caecilian; their sect alone was the true Church. Essi hanno insegnato che in tutto il resto del mondo, la Chiesa cattolica ha avuto perirono, attraverso abbia comunicato con il traditor Apoda; la loro setta è stata la sola vera Chiesa. If a Catholic came into their churches, they drove him out, and washed with salt the pavement where he had stood. Se un cattolico è entrato in loro chiese, che lo ha spinto fuori, con sale e lavato il pavimento dove era rimasta. Any Catholic who joined them was forced to be rebaptized. Qualsiasi cattolica che si sono uniti loro è stato costretto ad essere ribattezzato. They asserted that their own bishops and ministers were without fault, else their ministrations would be invalid. Essi hanno affermato che i loro vescovi e ministri erano senza colpa, la loro ministeri altro non sarebbero valide. But in fact they were convicted of drunkenness and other sins. Ma in realtà essi sono stati condannati di ebbrezza e di altri peccati. St. Augustine tells us on the authority of Tichonius that the Donatists held a council of two hundred and seventy bishops in which they discussed for seventy-five days the question of rebaptism; they finally decided that in cases where traditors refused to be rebaptized they should be communicated with in spite of this; and the Donatist bishops of Mauretania did not rebaptize traditors until the time of Macarius. S. Agostino ci dice per l'autorità di Tichonius Donatisti che l'ha tenuto un consiglio di duecento vescovi e settanta, in cui si è discusso di settantacinque giorni, la questione della rebaptism; finalmente hanno deciso che, in casi in cui traditors rifiutato di esse dovrebbero essere ribattezzato Essere comunicati con nonostante questo, e la donatista vescovi di Mauretania non rebaptize traditors fino a quando il tempo di Macario. Outside Africa the Donatists had a bishop residing on the property of an adherent in Spain, and at an early period of the schism they made a bishop for their small congregation in Rome, which met, it seems, on a hill outside the city, and had the name of "Montenses". Al di fuori Donatisti l'Africa ha avuto un vescovo che risiedono nella proprietà di un aderente in Spagna, e in un primo periodo dello scisma che hanno fatto un vescovo per la loro piccola congregazione a Roma, che si è riunito, a quanto pare, su una collina al di fuori della città, e Aveva il nome di "Montenses". This antipapal "succession with a beginning" was frequently ridiculed by Catholic writers. Questo antipapal "successione con un inizio" è stato spesso ridicolizzato da scrittori cattolici. The series included Felix, Boniface, Encolpius, Macrobius (c. 370), Lucian, Claudian (c. 378), and again Felix in 411. La serie incluso Felix, Bonifacio, Encolpius, Macrobio (c. 370), Luciano, Claudio (c. 378) e, nuovamente, Felix e 411.

THE CIRCUMCELLIONS LA CIRCUMCELLIONS

The date of the first appearance of the Circumcellions is uncertain, but probably they began before the death of Constantine. La data della prima apparizione della Circumcellions è incerta, ma probabilmente si è iniziato prima della morte di Costantino. They were mostly rustic enthusiasts, who knew no Latin, but spoke Punic; it has been suggested that they may have been of Berber blood. Essi sono stati in gran parte rustica appassionati, che non conosceva il latino, ma ha parlato punica; è stato suggerito che potrebbe essere stato il sangue di berbero. They joined the ranks of the Donatists, and were called by them agnostici and "soldiers of Christ", but in fact were brigands. Sono entrato a far parte della schiera di Donatisti, e sono stati chiamati da loro agnostici e "soldati di Cristo", ma in realtà sono stati briganti. Troops of them were to be met in all parts of Africa. Truppe di loro erano da soddisfare in tutte le parti d'Africa. They had no regular occupation, but ran about armed, like madmen. Esse non avevano regolare occupazione, ma correva su armate, come pazzi. They used no swords, on the ground that St. Peter had been told to put his sword into its sheath; but they did continual acts of violence with clubs, which they called "Israelites". Hanno usato non spade, per il motivo che San Pietro era stato detto di mettere la sua spada nella sua guaina, ma hanno fatto continui atti di violenza con i club, che si chiama "Israeliti". They bruised their victims without killing them, and left them to die. Essi schiacciata loro vittime senza ucciderli, e lasciato a morire. In St. Augustine's time, however, they took to swords and all sorts of weapons; they rushed about accompanied by unmarried women, played, and drank. S. Agostino e il momento, tuttavia, hanno preso di spade e di tutti i tipi di armi, che sono precipitati sulla accompagnato da donne non sposate, ha svolto, e bevuto. They battle-cry was Deo laudes, and no bandits were more terrible to meet. Essi grido di battaglia è stato laudes Deo, e non sono stati banditi più terribile di incontrare. They frequently sought death, counting suicide as martyrdom. Essi hanno spesso cercato di morte, contando il suicidio come martirio. They were especially fond of flinging themselves from precipices; more rarely they sprang into the water or fire. Essi sono stati in particolare il fondo di flinging stessi da precipizi; più raramente che sorsero in acqua o fuoco. Even women caught the infection, and those who had sinned would cast themselves from the cliffs, to atone for their fault. Anche le donne catturato l'infezione, e coloro che avevano peccato sarebbe espressi dagli scogli, per espiare i loro colpa. Sometimes the Circumcellions sought death at the hands of others, either by paying men to kill them, by threatening to kill a passer-by if he would not kill them, or by their violence inducing magistrates to have them executed. Talvolta il Circumcellions cercato la morte per mano di altri, sia attraverso il pagamento di uomini di uccidere loro, minacciando di uccidere un passante da se egli non uccidere, o per la loro violenza per indurre i magistrati li hanno giustiziati. While paganism still flourished, they would come in vast crowds to any great sacrifice, not to destroy the idols, but to be martyred. Mentre paganesimo ancora fiorita, che sarebbe venuto in gran folla a qualsiasi grande sacrificio, per non distruggere gli idoli, ma per essere martirizzato. Theodoret says a Circumcellion was accustomed to announce his intention of becoming a martyr long before the time, in order to be well treated and fed like a beast for slaughter. Teodoreto dice un Circumcellion era abituato ad annunciare la sua intenzione di diventare un martire a lungo prima che il tempo, in modo da essere ben nutriti e trattati come una bestia da macello. He relates an amusing story (Haer. Fab., IV, vi) to which St. Augustine also refers. Egli riferisce una divertente storia (Haer. Fab., IV, VI), al quale si riferisce anche S. Agostino. A number of these fanatics, fattened like pheasants, met a young man and offered him a drawn sword to smite them with, threatening to murder him if he refused. Un certo numero di questi fanatici, ingrassati come fagiani, ha incontrato un giovane uomo e gli offerse un tratto di spada colpiteli con loro, minacciando di uccidere se lui ha rifiutato. He pretended to fear that when he had killed a few, the rest might change their minds and avenge the deaths of their fellows; and he insisted that they must all be bound. Egli fingeva di temere che, quando aveva ucciso pochi, il resto potrebbe cambiare le loro menti ei loro vendicare la morte dei loro compagni, e ha insistito sul fatto che devono tutti essere vincolati. They agreed to this; when they were defenceless, the young man gave each of them a beating and went his way. Essi hanno convenuto di questo; quando erano indifesi, il giovane ha dato a ciascuno di essi una battitura e andò a modo suo.

When in controversy with Catholics, the Donatist bishops were not proud of their supporters. Quando in polemica con i cattolici, il donatista vescovi non sono stati orgogliosi dei loro sostenitori. They declared that self-precipitation from a cliff had been forbidden in the councils. Essi hanno dichiarato che la auto-precipitazione da una rupe era stata vietata in concili. Yet the bodies of these suicides were sacrilegiously honoured, and crowds celebrated their anniversaries. Ma i corpi di questi suicidi sono stati sacrilegiously onorato, e la folla ha celebrato la loro anniversari. Their bishops could not but conform, and they were often glad enough of the strong arms of the Circumcellions. Loro vescovi, ma non poteva essere conformi, e sono stati spesso abbastanza contento dei forti braccia della Circumcellions. Theodoret, soon after St. Augustine's death, knew of no other Donatists than the Circumcellions; and these were the typical Donatists in the eyes of all outside Africa. Teodoreto, subito dopo la morte di S. Agostino, sapeva di nessun altro oltre il Circumcellions Donatisti, e questi sono i tipici Donatisti agli occhi di tutti al di fuori Africa. They were especially dangerous to the Catholic clergy, whose houses they attacked and pillaged. Erano soprattutto pericoloso per il clero cattolico, le cui case hanno attaccato e saccheggiato. They beat and wounded them, put lime and vinegar on their eyes, and even forced them to be rebaptized. Hanno picchiato e ferito, calce e mettere aceto sul loro occhi, e addirittura costretti ad essere ribattezzato. Under Axidus and Fasir, "the leaders of the Saints" in Numidia, property and roads were unsafe, debtors were protected, slaves were set in their masters' carriages, and the masters made to run before them. Sotto Axidus e Fasir ", il leader dei Santi" di Numidia, la proprietà e le strade sono insicure, i debitori sono stati protetti, sono stati fissati gli schiavi nelle loro maestri 'carrozze, e il fatto funzionare con maestri prima di loro. At length, the Donatist bishops invited a general named Taurinus to repress these extravagances. A lungo, i vescovi invitati donatista un generale nominato Taurinus per reprimere questi extravagances. He met with resistance in a place named Octava, and the altars and tablets to be seen there in St. Optatus's time testified to the veneration given to the Circumcellions who were slain; but their bishops denied them the honour due to martyrs. Egli si è incontrato con la resistenza in un luogo chiamato Octava, e gli altari e le compresse di essere visto lì in S. Ottato il momento testimoniato la venerazione per la Circumcellions dato che sono stati uccisi, ma i loro vescovi negato loro l'onore dovuto a martiri. It seems that in 336-7 the proefectus proetorio of Italy, Gregory took some measures against the Donatists, for St. Optatus tells us that Donatus wrote him a letter beginning: "Gregory, stain on the senate and disgrace to the prefects". Sembra che in 336-7 la proefectus proetorio d'Italia, Gregory ha preso alcune misure contro i Donatisti, per S. Ottato Donato ci dice che lui ha scritto una lettera che inizia: "Gregorio, macchia per il senato e vergogna per i prefetti".

THE "PERSECUTION" OF MACARIUS IL "persecuzione" DI MACARIUS

When Constantine became master of the East by defeating Licinius in 323, he was prevented by the rise of Arianism in the East from sending, as he had hoped, Eastern bishops to Africa, to adjust the differences between the Donatists and the Catholics. Quando Costantino divenne maestro d'Oriente da sconfiggere Licinio nel 323, fu impedito dal luogo di Arianesimo in Oriente da inviare, come egli aveva auspicato, in Africa Orientale vescovi, per regolare le differenze tra i Donatisti e cattolici. Caecilian of Carthage was present at the Council of Nicea in 325, and his successor, Gratus, was at that of Sardica in 342. Apoda di Cartagine era presente al Concilio di Nicea nel 325, e il suo successore, Gratus, che era al di Sardica nel 342. The conciliabulum of the Easterns on that occasion wrote a letter to Donatus, as though he were the true Bishop of Carthage; but the Arians failed to gain the support of the Donatists, who looked upon the whole East as cut off from the Church, which survived in Africa alone. Il conciliabulum degli orientali in quella occasione ha scritto una lettera a Donato, come se fosse il vero Vescovo di Cartagine, ma gli ariani non riuscito di ottenere il sostegno della Donatisti, che ha guardato l'intero Oriente come tagliare dalla Chiesa, che Sopravvissuto solo in Africa. The Emperor Constans was an anxious as his father to give peace to Africa In 347 he sent thither two commissioners, Paulus and Macarius, with large sums of money for distribution. L'imperatore Costante è stato un ansioso, come suo padre, per dare la pace in Africa Nel 347 egli ha inviato thither due commissari, Paulus e Macario, con ingenti somme di denaro per la distribuzione. Donatus naturally saw in this an attempt to win over his adherents to the Church by bribery; he received the envoys with insolence: "What has the emperor to do with the Church?" Donato, naturalmente, visto in questo un tentativo di conquistare i suoi aderenti alla Chiesa dalla corruzione; ha ricevuto gli inviati con insolenza: "Che cosa è l'imperatore a che fare con la Chiesa?" said he, and he forbade his people to accept any largess from Constans. Disse, e si vietava il suo popolo ad accettare qualsiasi largess da Constans. In most parts, however, the friendly mission seems to have been not unfavourably received. In più parti, tuttavia, la missione amichevole sembra essere stato ricevuto non sfavorevole. But at Bagai in Numidia the bishop, Donatus, assembled the Circumcellions of the neighbourhood, who had already been excited by their bishops. Ma a Bagai il vescovo di Numidia, Donato, il assemblati Circumcellions del quartiere, che erano già stati eccitati dai loro vescovi. Macarius was obliged to ask for the protection of the military. Macario è stata costretta a chiedere per la protezione dei militari. The Circumcellions attacked them, and killed two or three soldiers; the troops then became uncontrollable, and slew some of the Donatists. Il Circumcellions attaccato loro, e ucciso due o tre soldati, le truppe poi divenne incontrollabile, e uccise alcuni dei Donatisti. This unfortunate incident was thereafter continually thrown in the teeth of the Catholics, and they were nicknamed Macarians by the Donatists, who declared that Donatus of Bagai had been precipitated from a rock, and that another bishop, Marculus, had been thrown into a well. Questo sfortunato incidente è stato successivamente gettato nel continuamente i denti dei cattolici, e sono stati Macarians soprannominato dai Donatisti, che ha dichiarato che Donato di Bagai era stata precipitata da una roccia, e che un altro vescovo, Marculus, era stato gettato in un pozzo. The existing Acts of two other Donatist martyrs of 347, Maximian and Isaac, are preserved; they apparently belong to Carthage, and are attributed by Harnack to the antipope Macrobius. Gli atti esistenti di altri due martiri di 347 donatista, Massimiano e Isacco, sono conservate, ma apparentemente appartengono a Cartagine, e sono attribuiti da Harnack per l'antipapa Macrobio. It seems that after violence had begun, the envoys ordered the Donatists to unite with the Church whether they willed or no. Sembra che, dopo la violenza aveva cominciato, gli inviati ordinato la Donatisti per unire con la Chiesa se voluta o no. Many of the bishops took flight with their partisans; a few joined the Catholics; the rest were banished. Molti dei vescovi ha preso il volo con le loro partigiani; pochi i cattolici uniti, il resto sono stati banditi. Donatus the Great died in exile. Donato il Grande morì in esilio. A Donatist named Vitellius composed a book to show that the servants of God are hated by the world. Un nome donatista Vitellio, composto di un libro per dimostrare che i servi di Dio sono odiati da tutto il mondo.

A solemn Mass was celebrated in each place where the union was completed, and the Donatists set about a rumour that images (obviously of the emperor) were to be placed in the altar and worshipped. Una messa solenne è stata celebrata in ogni luogo in cui l'unione è stata completata, e la Donatisti impostato su una voce che le immagini (ovviamente di l'imperatore) sono stati posti in essere per l'altare e adorato. As nothing of the