Canon

General Information Informazioni generali

Canon, in Christian usage, is a rule or standard. Canon, cristiana e di utilizzo, è una regola o norma. By the middle of the 3rd century the word had come to refer to those doctrines recognized as orthodox by the Christian church. Entro la metà del 3 ° secolo, la parola era venuto per fare riferimento a quelle dottrine riconosciuto come ortodossi da parte della chiesa cristiana. It was later also used to designate collectively the list of books accepted as Scripture (see Bible). E 'stato in seguito utilizzato anche per designare collettivamente l'elenco dei libri accettata come la Scrittura (cfr. Bibbia).

The term canon is also used to denote the catalog or register of saints. Il termine canonico è usato anche per denotare il catalogo o registro di santi. The use of the plural form to denote church precepts originated about the year 300; this form began to be applied specifically to the decrees of the church councils about the middle of the 4th century (see Canon Law). L'uso del plurale per indicare chiesa precetti nata circa l'anno 300; questa forma ha cominciato ad essere applicata in particolare ai decreti della chiesa consigli circa la metà del 4 ° secolo (vedi Diritto Canonico). The term is also applied to the part of the Roman Catholic Mass that opens with the Preface, or prayer of thanksgiving, and closes just before the recitation of the Lord's Prayer. Il termine è anche applicato alla parte della Messa cattolica romana, che si apre con la prefazione, o preghiera di ringraziamento, e chiude poco prima della recita della preghiera del Signore. In some Christian churches, canon is also an ecclesiastical title given to the clergy attached to a cathedral church or to certain types of priests living under a semimonastic rule, such as the Augustinians. In alcune chiese cristiane, canonico è anche un titolo ecclesiastico dato al clero collegato a una chiesa cattedrale o ad alcuni tipi di sacerdoti che vivono sotto una regola semimonastic, come ad esempio gli Agostiniani.

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosi
Information Informazioni
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail


. .

Canon of the Bible Canone della Bibbia

Advanced Information Informazioni avanzata

The term "canon" in Christianity refers to a group of books acknowledged by the early church as the rule of faith and practice. Il termine "canonico" e il cristianesimo si riferisce a un gruppo di libri, riconosciuto dalla Chiesa primitiva, come la regola di fede e di pratica. Deriving from the Greek kanon, which designated a carpenter's rule (possibly borrowed from a Hebrew term, qaneh, referring to a measuring reed six cubits long), the word has been used to identify those books considered to be spiritually superlative, by which all others were measured and found to be of secondary value in general church use. Derivante dal greco kanon, che ha nominato un falegname della regola (eventualmente presi in prestito da un termine ebraico, qaneh, facendo riferimento a una misura sei cubits canna lunga), il termine è stato usato per identificare i libri considerati di essere spiritualmente superlativo, con il quale tutti gli altri Sono stati misurati e scoperto di essere di valore secondario, in generale, la chiesa uso.

Both Jews and Christians have canons of scripture. Sia gli ebrei ei cristiani hanno canoni della Scrittura. The Jewish canon consists of thirty-nine books; the Christian consists of sixty-six for Protestants and eighty for Catholics (whose canon includes the Apocrypha, regarded by most as of deuterocanonical status). Il canone ebraico consta di trenta-nove libri; cristiana consiste di sei per sessanta-ottanta per i protestanti e cattolici (il cui canone comprende le Apocrypha, considerato dalla maggior parte dei deuterocanonical status). Sacred books are found in all literate religions. Libri sacri si trovano in tutte le religioni, letterato. The book is generally secondary to the faith, the book or books being a deposit of the faith. Il libro è generalmente secondario alla fede, il libro dei libri o di essere un deposito della fede. The use of a canon varies in world religions, for liturgy, renewal of faith, evangelism, or authority in faith and practice. L'uso di un canone varia e religioni del mondo, per la liturgia, il rinnovamento di fede, di evangelizzazione, o autorità nella fede e nella pratica.

The process by which these books came to be generally regarded as exclusively authoritative is not known for either the Hebrew or Christian canon. Il processo mediante il quale questi libri è venuto per essere generalmente considerato come esclusivamente autorevole non è noto sia per il canone ebraico o cristiano. That it transpired under the influence of the Spirit of God is commonly accepted among Christian people. Che si è sotto l'influsso dello Spirito di Dio è comunemente accettata tra il popolo cristiano. Inspiried literature formed only a part of the total religious literature of God's people at any time in their history, and only a portion of the inspired literature finally emerged as canonical in all parts of the ancient world. Inspiried letteratura formata solo una parte del totale della letteratura religiosa del popolo di Dio in ogni momento della loro storia, e solo una parte della letteratura ispirato finalmente emersa come canonica in tutte le parti del mondo antico. All inspired literature was authoritative, but it was not all equally beneficial to local groups and thus did not achieve universal or empire-wide acceptance. Tutte ispirato la letteratura è stato autorevole, ma non è stata altrettanto positiva per tutti i gruppi locali e, quindi, non è stato raggiunto o impero universale a livello di accettazione. That is to say, local lists of books were not necessarily identical with the general list, the canon, which eventually consisted of the books common to all the local lists. Vale a dire, locali elenchi di libri non sono necessariamente identici con la lista generale, il canonico, che consisteva eventualmente dei libri comune a tutte le liste locali.

OT Canon OT Canon

The faith of Israel existed independently of a book for hundreds of years between the time of Abraham and Moses. La fede di Israele esiste indipendentemente da un libro per centinaia di anni, tra il tempo di Abramo e di Mosè. None of the patriarchs before Moses is recorded as having written sacred literature, although the art of writing was well developed at that time in the homeland of Abraham, as the recently discovered Ebla tablets have dramatically reaffirmed. Nessuno dei patriarchi prima di Mosè è registrato come aver scritto la letteratura sacra, anche se l'arte della scrittura è stato ben sviluppato in quel momento e la patria di Abramo, come la recente scoperta Ebla compresse hanno ribadito drammaticamente. The Sumerians and Babylonians already had highly developed law codes, and accounts of such events as the great flood appear in their literature. Il Sumeri e Babilonesi avevano già altamente sviluppati codici di legge, e conti di tali eventi, come la grande alluvione compaiono in letteratura. Moses, however, was the first known Hebrew to commit sacred history to writing (Exod. 24:4, 7). Mosè, però, è stato il primo a commettere noto ebraico storia sacra per iscritto (Exod. 24:4, 7).

Subsequent to the composition of the Pentateuch, it is recorded that Joshua wrote in the book of the law of God (Josh. 24:26). Successivi alla composizione del Pentateuco, si è registrato che Joshua ha scritto nel libro della legge di Dio (Josh. 24,26). The law was always considered to be from God (Deut. 31:24; Josh. 1:8). La legge è stata sempre ritenuta da Dio (Dt 31:24; Josh. 1,8). The other two divisions of the Hebrew canon, the prophets and writings, were eventually selected out of a larger literature, some of which is mentioned in the OT itself ("book of the Wars of the Lord," Num. 21:14; "book of Jasher," Josh. 10:13; "book of the Acts of Solomon," 1 Kings 11:41; "book of Samuel the seer, book of Nathan the prophet, book of Gad the seer," 1 Chr. 29:29, etc.; fifteen or more such books are named in the OT). Le altre due divisioni del canone ebraico, i profeti e gli scritti, sono stati selezionati da una più ampia letteratura, alcuni dei quali è menzionato nella stessa OT ( "libro delle Guerre del Signore," Num. 21:14; " Libro di Jasher, "Josh. 10:13;" libro degli Atti di Salomone ", 1 Re 11:41;" libro di Samuele il veggente, il libro del profeta Natan, il libro di Gad veggente, "1 Chr. 29 : 29, ecc; quindici o più di tali libri sono denominati in OT).

The oldest surviving list of the cannonical scriptures of the OT comes from about AD 170, the product of a Christian scholar named Melito of Sardis, who made a trip to Palestine to determine both the order and number of books in the Hebrew Bible. La più antica superstite elenco delle Scritture canoniche dei OT proviene da circa AD 170, il prodotto di uno studioso di nome cristiano Melitone di Sardi, che ha fatto un viaggio in Palestina per determinare sia l'ordine e il numero di libri nella Bibbia ebraica. Neither his order nor his contents agree exactly with our modern English Bibles. Né la sua fine, né il suo contenuto esattamente d'accordo con il nostro moderno Bibbie in lingua inglese. There is no agreement in order or content in the existing manuscripts of Hebrew, Greek, or Latin Bibles. Non vi è alcun accordo in ordine o nel contenuto dei manoscritti esistenti ebraico, greco, latino o Bibbie. The modern English Protestant Bible follows the order of the Latin Vulgate and the content of the Hebrew Bible. Il moderno inglese protestante Bibbia segue l'ordine della Vulgata latina e il contenuto della Bibbia ebraica. It is important to remember that the OT was more than a thousand years in writing, the oldest parts being written by Moses and the latest after the Babylonian exile. È importante ricordare che l'OT è stato più di un migliaio di anni per iscritto, le parti più antiche di essere scritto da Mosè e più tardi, dopo l'esilio babilonese. During the entire period of biblical history, therefore, the Jews lived their faith without a closed canon of Scriptures, such a canon therefore not being essential to the practice of the Jewish religion during that time. Durante l'intero periodo della storia biblica, dunque, gli ebrei hanno vissuto la loro fede, senza un canone delle Scritture chiuso, una tale canone, pertanto, non essendo essenziale per la pratica della religione ebraica, che nel corso del tempo. Why then were the books finally collected into a canon? Perché allora i libri sono stati finalmente raccolti in un canone? They were brought together evidently as an act of God's providence, historically prompted by the emergence of apocryphal and pseudepigraphical literature in the intertestamental period and the increasing need to know what the limits of divine revelation were. Essi si sono riuniti evidentemente come un atto della provvidenza di Dio, storicamente richiesto l'emergere di apocrifi e pseudepigraphical letteratura nel periodo intertestamental e il crescente bisogno di sapere quali sono i limiti della rivelazione divina sono stati. By the time of Jesus the OT, called Tanaach by modern Judaism, consisted of the law, prophets, and writings (the first book of which was the Psalms, Luke 24:44). Con il tempo di Gesù, il OT, chiamato Tanaach dal giudaismo moderno, consisteva di legge, profeti, e gli scritti (il primo libro, di cui è stato il Salmi, Luca 24,44). Opinions about the full extent of the cannon seem not to have been finalized until sometime after the first century AD Pareri circa la reale portata del cannone sembrano non sono stati finalizzati a volte fino a quando, dopo il primo secolo dC

NT Canon Canon NT

The earliest list of NT books containing only our twenty-seven appeared in AD 367 in a letter of Athanasius, Bishop of Alexandria. La prima lista di libri NT contenente solo la nostra ventisette apparso nel 367 dC, in una lettera di Atanasio, vescovo di Alessandria. The order was Gospels, Acts, General Epistles, Pauline Epistles, Revelation. L'ordine è stato Vangeli, Atti, generale epistole, Pauline epistole, la Rivelazione. In the first century Peter spoke of Paul writing "in all his letters" (II Pet. 3:16), and by the early second century the letters of Ignatius were being collected. Nel primo secolo Pietro ha parlato di Paolo scrivendo "in tutte le sue lettere" (II Pet. 3,16), e dai primi anni del secolo, secondo le lettere di Ignazio sono stati raccolti. Evidence of exclusive collections being made in the second century is seen in the writings of Justin Martyr, who argues for only our four Gospels. Prove di collezioni esclusive per la messa a punto del secondo secolo è visto negli scritti di Giustino Martire, che fa valere solo per i nostri quattro Vangeli. Discussion about authorship and authority of various letters appears in writers of the second century, and one canonical list which has been dated from the second to the fourth century, the Muratorian Canon, differentiates between books that are suitable to be read in worship and those that should be read only in private devotion. Discussione circa la paternità e l'autorità di varie lettere appare in scrittori del secondo secolo, e una canonica lista che è stata data dal secondo al quarto secolo, la Muratorian Canon, una distinzione tra i libri che sono adatti per essere letto nel culto e quelli che Deve essere letto solo in privato devozione.

The fact that other books formed a larger deposit out of which the twenty-seven eventually emerged is seen in the reference to a prior letter to the Corinthians in 1 Cor. Il fatto che le altre opere di grande formato un deposito, di cui il ventisette eventualmente emersi è visto in riferimento ad una prima lettera ai Corinzi e 1 Cor. 5:9, a letter to the Laodiceans in Col. 4:16, and the inclusion of 1 and II Clement in the fifth century manuscript of the Greek NT, Codex Alexandrinus, as well as Barnabas and Hermas in the fourth century Codex Sinaiticus. 5:9, una lettera al Laodiceans in Col 4:16, e l'inclusione di 1 e Clemente II e il quinto secolo, il manoscritto del NT greco, il Codex Alexandrinus, così come Barnaba e Erma nel quarto secolo del Codex Sinaiticus. Eusebius cited a letter from the second century Bishop of Corinth, Dionysius, stating that Clement's letter was read in the church there "from time to time for our admonition" (Ecclesiastical History IV.23.11). Eusebio una lettera citata dal secondo secolo, il vescovo di Corinto, Dionigi, affermando che la lettera di Clemente è stato letto in chiesa "di volta in volta per ammonimento nostro" (Storia Ecclesiastica IV.23.11).

The formation of the NT canon was not a conciliar decision. La formazione del canone NT non è stata una decisione conciliare. The earliest ecumenical council, Nicaea in 325, did not discuss the canon. La prima Concilio ecumenico, Nicea nel 325, non ha discusso il canonico. The first undisputed decision of a council on the canon seems to be from Carthage in 397, which decreed that nothing should be read in the church under the name of the divine Scriptures except the canonical writings. La prima indiscussa decisione di un consiglio sul canone sembra essere da Cartagine nel 397, che decretò che nulla deve essere letto in chiesa sotto il nome di divine Scritture, ad eccezione del canonico scritti. Then the twentyseven books of the NT are listed as the canonical writings. Poi il twentyseven libri del NT sono elencati come canonici scritti. The council could list only those books that were generally regarded by the consensus of use as properly a canon. Il consiglio potrebbe elencare solo i libri che sono stati generalmente considerata dal consenso di come utilizzare correttamente canonico. The formation of the NT canon must, therefore, be regarded as a process rather than an event, and a historical rather than a biblical matter. La formazione del canone NT deve, pertanto, essere considerato come un processo piuttosto che un evento, e una storia piuttosto che un tema biblico. The coming of the Word of God in print is only slightly more capable of explication than the coming of the Word of God incarnate. La venuta della Parola di Dio e la stampa è solo leggermente più in grado di spiegazione che la venuta del Verbo di Dio incarnato.

JR McRay JR McRay
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
BF Westcott, A General Survey of the History of the Canon of the NT; CR Gregory, The Canon and Text of the NT; A. Souter, The Text and Canon of the NT; EJ Goodspeed, The Formation of the NT; RM Grant, The Formation of the NT; PR Ackroyd and CF Evans, eds., The Cambridge History of the Bible, I; H. von Campenhausen, The Formation of the Christian Bible; RL Harris, Inspiration and Canonicity of the Bible; WR Farmer, Jesus and the Gospel; W. Brueggemann, The Creative Word; JA Sanders, Torah and Canon and "Text and Canon: Concepts and Methods," JBL 98:5-29; AC Sundberg, Jr., "Canon Muratori: A Fourth Century List," HTR 66:1-41; SZ Leiman, The Canon and Massorah of the Hebrew Bible; HE Ryle, The Canon of the OT. BF Westcott, Un censimento generale della Storia del Canone del NT; CR Gregorio, La Canon e Testo del NT; A. Souter, Il Testo e Canonico del NT; EJ Goodspeed, La formazione del NT; RM Grant , La formazione del NT; PR Ackroyd e CF Evans, eds., The Cambridge History of the Bible, I; H. von Campenhausen, La formazione della Bibbia cristiana; RL Harris, ispirazione e Canonicity della Bibbia; WR Farmer, Gesù e il Vangelo; W. Brueggemann, The Creative Word; JA Sanders, Torah e Canon e "Testo e Canon: Concetti e Metodi", JBL 98:5-29; AC Sundberg, Jr, "Canon Muratori: Un quarto secolo Lista ", HTR 66:1-41; SZ Leiman, La Canon e Massorah della Bibbia ebraica; HE Ryle, Il Canonico della OT.


Can'on

Advanced Information Informazioni avanzata

This word is derived from a Hebrew and Greek word denoting a reed or cane. Questa parola deriva da una parola greca ebraico e che denota una canna o di canna. Hence it means something straight, or something to keep straight; and hence also a rule, or something ruled or measured. Quindi vuol dire qualcosa di dritto, o qualcosa di mantenere dritta, e quindi anche una regola, o qualcosa di governato o misurati. It came to be applied to the Scriptures, to denote that they contained the authoritative rule of faith and practice, the standard of doctrine and duty. Ne è venuto a essere applicate le Scritture, per indicare che essi contenute autorevole regola di fede e di pratica, lo standard di dottrina e di dovere. A book is said to be of canonical authority when it has a right to take a place with the other books which contain a revelation of the Divine will. Un libro si dice sia di autorità canonica quando si ha il diritto di prendere un posto con gli altri libri che contengono una rivelazione della divina volontà. Such a right does not arise from any ecclesiastical authority, but from the evidence of the inspired authorship of the book. Tale diritto non si pone da qualsiasi autorità ecclesiastica, ma dalla prova della ispirato autore del libro.

The canonical (ie, the inspired) books of the Old and New Testaments, are a complete rule, and the only rule, of faith and practice. Il canonico (vale a dire, la ispirato) libri del Vecchio e del Nuovo Testamento, sono una completa regola, e l'unica regola di fede e di pratica. They contain the whole supernatural revelation of God to men. Essi contengono tutta la rivelazione soprannaturale di Dio agli uomini. The New Testament Canon was formed gradually under divine guidance. Il Nuovo Testamento, Canon è stata formata gradualmente sotto la guida divina. The different books as they were written came into the possession of the Christian associations which began to be formed soon after the day of Pentecost; and thus slowly the canon increased till all the books were gathered together into one collection containing the whole of the twenty-seven New Testament inspired books. I diversi libri che sono stati scritti è entrato in possesso delle associazioni cristiane, che ha iniziato a formarsi subito dopo il giorno di Pentecoste; lentamente e, quindi, il canone è aumentato fino a tutti i libri sono stati riuniti in un unico contenente l'intera collezione dei venti - Nuovo Testamento sette libri ispirati.

Historical evidence shows that from about the middle of the second century this New Testament collection was substantially such as we now possess. Evidenze storiche mostra che da circa la metà del secondo secolo, il Nuovo Testamento, la raccolta è stata sostanzialmente come ora possiedono. Each book contained in it is proved to have, on its own ground, a right to its place; and thus the whole is of divine authority. Ogni libro è contenuta in dimostrato di avere, sul proprio terreno, un diritto al suo posto, e quindi il tutto è di autorità divina. The Old Testament Canon is witnessed to by the New Testament writers. L'Antico Testamento, Canon è testimoniato da scrittori del Nuovo Testamento. Their evidence is conclusive. La loro testimonianza è conclusiva. The quotations in the New from the Old are very numerous, and the references are much more numerous. Le citazioni nel Nuovo dal centro sono molto numerosi, ed i riferimenti sono molto più numerosi. These quotations and references by our Lord and the apostles most clearly imply the existence at that time of a well-known and publicly acknowledged collection of Hebrew writings under the designation of "The Scriptures;" "The Law and the Prophets and the Psalms;" "Moses and the Prophets," etc. Queste citazioni e riferimenti da nostro Signore e gli apostoli più chiaramente implica l'esistenza in quel periodo di un noto e pubblicamente riconosciuto ebraico raccolta di scritti sotto la denominazione di "Le Scritture;" "La Legge e dei Profeti e Salmi;" "Mosè ei Profeti", ecc

The appeals to these books, moreover, show that they were regarded as of divine authority, finally deciding all questions of which they treat; and that the whole collection so recognized consisted only of the thirty-nine books which we now posses. Il ricorso a questi libri, inoltre, dimostrano che sono stati considerati come delle autorità divina, finalmente decidere tutte le questioni di cui trattano, e che l'intera collezione sono riconosciuti consisteva solo dei trenta-nove libri, che ora possiede. Thus they endorse as genuine and authentic the canon of the Jewish Scriptures. Così come condivido la fede genuina e canonico della Scritture ebraiche. The Septuagint Version (qv) also contained every book we now have in the Old Testament Scriptures. La versione dei Settanta (qv) ogni libro conteneva anche adesso abbiamo nell'Antico Testamento Scritture. As to the time at which the Old Testament canon was closed, there are many considerations which point to that of Ezra and Nehemiah, immediately after the return from Babylonian exile. Per quanto riguarda il momento in cui l'Antico Testamento canonico è stato chiuso, ci sono molte considerazioni che a quel punto di Esdra e Neemia, subito dopo il ritorno dall'esilio babilonese.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)



. .

Canon Law Diritto Canonico

General Information Informazioni generali

Canon Law (Greek kanon,"rule" or "measure"), usually, the body of legislation of various Christian churches dealing with matters of constitution or discipline. Diritto Canonico (greco kanon, "regola" o "misura"), di solito, il corpo della legislazione di varie chiese cristiane si occupi di questioni di costituzione o di disciplina. Although all religions have regulations, the term applies mainly to the formal systems of the Roman Catholic, Orthodox, and Anglican communions. Sebbene tutte le religioni hanno regolamenti, il termine si applica principalmente ai sistemi formali del romano cattolici, ortodossi, anglicani e comunioni. It is distinguished from civil or secular law, but conflict can arise in areas of mutual concern (for example, marriage and divorce). Si distingue dal diritto civile o laico, ma può sorgere conflitto in settori di reciproco interesse (per esempio, il matrimonio e il divorzio).

Components Componenti

In its origins canon law consisted of the enactments of councils or synods of bishops, and the Anglican and Orthodox churches so restrict it today. Le sue origini nel diritto canonico è consistito nella decreti dei Concili o Sinodi dei vescovi, e le chiese ortodosse e anglicane sono limitare oggi. The Roman Catholic church also recognizes the authority of the pope to make universal law and that certain customary practices may acquire the force of law. La chiesa cattolica romana riconosce anche l'autorità del papa per rendere universale, il diritto consuetudinario e che certe pratiche possono acquisire la forza della legge. The Roman Catholic church has by far the most elaborate body of law and, to provide training in it, has chartered graduate faculties in a number of universities throughout the world. La chiesa cattolica romana ha di gran lunga la più elaborata organismo di diritto e, per fornire una formazione in essa, si è laureato facoltà noleggiata in un certo numero di università di tutto il mondo. The doctorate in canon law requires at least four years of study beyond the bachelor of arts degree. Il dottorato in diritto canonico richiede almeno quattro anni di studio al di là delle arti di bachelor degree. Each diocese has a church court or tribunal staffed by canon lawyers. Ogni diocesi ha una chiesa giudice di personale da canonisti. In modern times church courts have dealt almost exclusively with marriage nullity cases. In tempi moderni chiesa tribunali hanno affrontato quasi esclusivamente con i casi di nullità del matrimonio.

The full range of canon law in contemporary times may be seen in the Roman Catholic church, which promulgated a revised code for its Latin, or Western, members in 1983 and has projected a first-ever code for its Eastern communicants. La gamma completa di diritto canonico e contemporanea volte può essere visto nella chiesa cattolica romana, che promulgò una revisione del codice per il suo latino, o occidentale, membri nel 1983 e ha proiettato per la prima mai codice per la sua Orientale communicants. The planned Lex Fundamentalis setting forth the constitutive or organizational principles common to both proved to be inopportune. Il previsto Lex fundamentalis via l'impostazione organizzativa costitutivo o principi comuni a entrambi dimostrato di essere inopportuno. The 1983 (Latin) Code of Canon Law promulgated by the authority of Pope John Paul II consists of seven books for a total of 1752 canons. Il 1983 (Latina) Codice di Diritto Canonico promulgato da l'autorità del Papa Giovanni Paolo II si compone di sette libri, per un totale di 1752 canoni. Each book is divided into titles, but in the larger books the titles are grouped in parts and even in sections. Ogni libro è diviso in titoli, ma nelle grandi libri i titoli sono raggruppati in parti e anche in sezioni.

Laws of the church as well as those of the state bind their subjects in conscience. Leggi della chiesa come pure quelle dello Stato impegnare i loro soggetti in coscienza. The obligation in conscience does not arise immediately from the laws themselves but from the divine plan, in which people are envisioned as living in both a civil and an ecclesiastical society. L'obbligo di coscienza non si pone immediatamente le leggi da sé, ma dal disegno divino, in cui la gente è concepita come vivere in un ecclesiastico e civile della società. Church and state are the judges of what is necessary to realize the common good. Stato e Chiesa sono i giudici di ciò che è necessario per realizzare il bene comune. Their laws carry a legal obligation of greater or lesser weight, depending on the importance of specific statutes in achieving that end. Portare le loro leggi un obbligo giuridico di maggiore o minore peso, a seconda della rilevanza di specifici statuti nel raggiungimento di tale fine.

The Code of Canon Law itself lays down certain principles of interpretation. Il Codice di Diritto Canonico si stabilisce alcuni principi di interpretazione. Laws that impose a penalty, for example, or restrict the free exercise of rights, or contain an exception from the law are to be strictly interpreted. Leggi che impongono una sanzione, per esempio, o di limitare il libero esercizio dei diritti, o contenere una deroga al diritto devono essere interpretate restrittivamente. In canon law, unlike common law, an interpretation given by a court in a judicial sentence does not set a precedent; it has no force of law and binds only those persons affected. In diritto canonico, a differenza di diritto comune, l'interpretazione data da un tribunale in una frase giudiziaria non costituisce un precedente, che non ha alcuna forza di legge e si lega solo le persone colpite. For an authentic interpretation of the code, a special Roman commission was established in 1917. Per una interpretazione autentica del codice, una speciale commissione di Romano è stato istituito nel 1917.

History Storia

The beginning of canon law may be seen in the New Testament (see Acts 15; 1 Corinthians 11). L'inizio del diritto canonico può essere visto nel Nuovo Testamento (cfr. At 15; 1 Corinzi 11). During the 2nd and 3rd centuries a number of church orders (for example, the Didache and the Apostolic Tradition) described as normative certain customary practices of the community. Durante il 2 ° e 3 ° secolo un certo numero di ordini chiesa (per esempio, la Didaché e la Tradizione Apostolica), come descritto normativo certo usuale prassi della comunità. Canon law in the sense of enacted legislation originated in the 4th-century regional councils held in Asia Minor. Diritto canonico, nel senso di origine in una legislazione emanata il 4 ° secolo consigli regionali svoltasi in Asia Minore. The enactments of these councils (Ancyra, Neocaesarea, Antioch, Gangra, and Laodicea), together with those of the ecumenical councils of Nicaea (325), Constantinople (present-day Ýstanbul) (381), and Chalcedon (451), formed the nucleus of subsequent collections. Le disposizioni attuative di questi consigli (Ancira, Neocaesarea, Antiochia, Gangra, e Laodicea), insieme a quelle dei Concili ecumenici di Nicea (325), Costantinopoli (l'odierna Ýstanbul) (381) e di Calcedonia (451), il formato Nucleo di successive collezioni. They dealt with the structure of the church (the provincial and patriarchal organization), the dignity of the clergy, the process of reconciling sinners, and Christian life in general. Sono stati affrontati con la struttura della chiesa (la provinciale e patriarcale organizzazione), la dignità del clero, il processo di riconciliazione dei peccatori, e la vita cristiana in generale.

The oldest Greek canonical collection preserved in the original text is the Synagoge Canonum (550?) in 50 titles by Johannes Scholasticus. Il più antico greco canonica raccolta conservata nel testo originale, è la Synagoge Canonum (550?), E 50 titoli da Johannes Scholasticus. Instead of a chronological arrangement, the canons are grouped systematically according to subject matter. Invece di un accordo cronologico, i canoni sono raggruppati sistematicamente in base al tema. Another innovation was the accordance of canonical authority to rulings of church fathers, especially St. Basil. Un'altra innovazione è stata la base della canonica della chiesa di sentenze padri, specialmente di S. Basilio. The Council of Trullo (692), in giving formal approval to the preceding conciliar legislation and patristic writings, established the basic code for the Eastern churches that is still normative for the Orthodox. Il Consiglio di Trullo (692), nel dare l'approvazione formale a conciliare la precedente legislazione e patristica scritti, ha istituito il codice di base per le chiese orientali, che è ancora normativi per gli ortodossi.

In the West, the most important canonical collection of the early centuries was made in the 6th century by Dionysius Exiguus. In Occidente, la più importante raccolta canonica dei primi secoli è stato fatto nel 6 ° secolo da Dionigi il Piccolo. He translated into Latin the canons of the Eastern councils and added 39 papal decretals. Egli ha tradotto in latino i canoni della Orientale e consigli aggiunto decretals papale 39. The rulings of the popes were thus put on a level with conciliar law. Le decisioni dei papi sono stati quindi messi su un piano di conciliare con la legge. After the disintegration of the Roman Empire, canon law developed independently in the different kingdoms. Dopo la disgregazione dell'impero romano, diritto canonico sviluppate indipendentemente in diversi regni. National collections were made in which local legislation, intermingled with elements of Germanic law, were added to the ancient code. Collezioni nazionali sono stati effettuati in cui la legislazione locale, intermediato con elementi di diritto germanico, sono stati aggiunti al codice antico. Because conciliar activity was particularly intense in Spain, the collection known as the Hispana (later called the Isidoriana after St. Isidore of Seville) proved to be outstanding. Perché conciliare l'attività è stata particolarmente intensa in Spagna, la raccolta conosciuta come la Hispana (poi chiamato il Isidoriana dopo San Isidoro di Siviglia) ha dimostrato di essere in sospeso. Of great significance for the future was the institution of the practice of private penance by the Irish monks. Di grande importanza per il futuro è stata l'istituzione della pratica della penitenza, da parte del privato monaci irlandesi.

Collections made at the time of Charlemagne (800?) and the Gregorian reform (1050?) reflect the attempt to restore traditional discipline. Collezioni effettuate al momento di Carlo Magno (800?) E la riforma gregoriana (1050?) Riflettono il tentativo di ripristinare la disciplina tradizionale. Great confusion persisted, however, insofar as certain practices accepted in the Germanic law and the penitentials (for example, remarriage after adultery) were in conflict with the program of the reformers. Gran confusione persistenti, tuttavia, nella misura in cui alcune pratiche accettate in Germanistica e la penitentials legge (per esempio, dopo il matrimonio adulterio) sono stati in conflitto con il programma dei riformisti. Ivo of Chartres prepared (1095?) a set of rules and principles for interpreting and harmonizing texts. Ivo di Chartres preparato (1095?), Un insieme di regole e principi per interpretare e armonizzare i testi. The actual work of harmonization was done (1140?) by Gratian, who is called the father of the science of canon law. L'effettivo lavoro di armonizzazione è stato fatto (1140?) Da Graziano, che è chiamato il padre della scienza del diritto canonico. Shortly after the revival of Roman law studies at the University of Bologna, Gratian collected all the canon law from the earliest popes and councils up to the Second Lateran Council (1139) in his Decretum, or Concordance of Discordant Canons. Poco dopo la rinascita del diritto romano studi presso l'Università di Bologna, Graziano raccolte tutte le diritto canonico, fin da papi e consigli fino alla Seconda Concilio Lateranense (1139) nel suo Decretum, o Concordanza di Discordant Canoni. With its appearance the period of the ius antiquum came to a close. Con la sua comparsa il periodo di ius antiquum giunse al termine.

The scientific study of law stimulated by the Decretum encouraged the papacy to resolve disputed points and supply needed legislation, thus inaugurating the ius novum. Over the next century thousands of papal decretals were issued and gradually collected in five compilationes. Studio scientifico del diritto stimolata dalla Decretum incoraggiato il papato di risolvere i punti controversi e fornitura necessaria legislazione, inaugurando così il ius novum. Nel corso del prossimo secolo, migliaia di papale decretals sono stati rilasciati e gradualmente raccolti in cinque compilationes. Compilatio Tertia, consisting of decretals from the first 12 years of his reign, was ordered by Innocent III in 1210 to be used in courts and law schools, thus becoming the first collection in the West to be officially promulgated. Tertia Compilatio, composto di decretals da i primi 12 anni del suo regno, è stato ordinato da Innocenzo III nel 1210 per essere utilizzato nei tribunali e scuole di diritto, diventando così la prima collezione in Occidente ad essere ufficialmente promulgata. Gregory IX commissioned Raymond of Peñafort to organize the five compilationes in one collection, which was promulgated in 1234 and became known as the Extravagantes. Two other official collections were made later: the Liber Sextus (1298) of Boniface VIII and the Constitutiones Clementinae (1317). Gregorio IX commissionato Raymond di Peñafort per organizzare i cinque compilationes in una raccolta, che è stata promulgata nel 1234 e divenne noto come il Extravagantes. Due altri ufficiali collezioni sono state effettuate dopo: il Liber Sesto (1298) di Bonifacio VIII e le Constitutiones Clementinae (1317 ). The Extravagantes of John XXII and the Extravagantes Communes were privately compiled. Il Extravagantes di Giovanni XXII e le Extravagantes Comuni sono stati compilati privatamente. In 1503 the legist Jean Chappuis printed and published in Paris, under the title Corpus Juris Canonici, the Decretum of Gratian and the three official and two private collections of decretals. Nel 1503 il legist Jean Chappuis stampato e pubblicato a Parigi, sotto il titolo Corpus Iuris Canonici, il Decretum di Graziano e tre ufficiali e due collezioni private di decretals. The Corpus, along with the decrees of the Council of Trent (1545-1563), remained the fundamental law of the Roman Catholic church until the Codex Iuris Canonici appeared in 1917. Corpus, insieme con i decreti del Concilio di Trento (1545-1563), è rimasta la legge fondamentale della chiesa cattolica romana fino al Codex Iuris Canonici apparve nel 1917. The Corpus continues to have some validity for the Church of England, which issued a Code of Canons in 1603. Il Corpus continua ad avere qualche validità per la Chiesa d'Inghilterra, che ha emesso un Codice dei Canoni nel 1603. The medieval law is presupposed except where it has been affected by contrary statute or custom in England. La legge medievale è presupposta salvo il caso in cui è stata colpita da contrario statuto o personalizzato in Inghilterra. The Convocations of Canterbury and York in 1964 and 1969 promulgated a revised code with the same understanding. La convocazione di Canterbury e York nel 1964 e 1969 ha promulgato una revisione del codice con la stessa comprensione.

After the theological updating of the Second Vatican Council, it became necessary for the Roman Catholic church to thoroughly revise the 1917 code. Dopo l'aggiornamento teologico del Concilio Vaticano II, si è reso necessario per la chiesa cattolica romana a rivedere a fondo il codice 1917. A special commission was established in 1963, which in 1980 presented the draft of a completely new code. Una commissione speciale è stato istituito nel 1963, che nel 1980 ha presentato il progetto di un nuovo codice. Pope John Paul II, after making a number of revisions, promulgated it on January 25, 1983; it took effect on November 27, 1983. Papa Giovanni Paolo II, dopo aver effettuato un certo numero di revisioni, è promulgato il 25 gennaio 1983; essa è entrata in vigore il 27 novembre 1983.

Plans have been under way since a presynodal meeting at Chambésy, Switzerland, in November 1976 for the first Great Synod of Eastern Orthodoxy to be held since the 8th century. I piani sono in corso dal momento che un incontro a presynodal Chambésy, Svizzera, nel mese di novembre 1976 per il primo Gran Sinodo dei ortodossia orientale, che si terrà dopo la 8a secolo. Among the topics for further study is the codification of the Holy Canons. Tra i temi di approfondimento è la codificazione del Santo Canoni.

John Edward Lynch John Edward Lynch


Canon Law Diritto Canonico

Advanced Information Informazioni avanzata

The word "canon" derives from the Greek kanon meaning "measuring rod," "rule," "list." La parola "canone" deriva dal greco kanon significa "bacchetta di misura", "regola", "lista". Hence canon law may be simply defined as the rules of the church for purposes of order, ministry, and discipline. Quindi diritto canonico può essere semplicemente definito come le regole della chiesa, per motivi di ordine, ministero, e la disciplina. At first these consisted of ad hoc pronouncements by leaders or councils in a local setting. Al primo di questi consisteva pronunciamenti ad hoc da leader o consigli in un locale. Particularly important were those which came from the greater centers, and especially the canons adopted at Nicaea (AD 325). Particolarmente importanti sono stati quelli provenienti da centri di maggiore e, in particolare, i canoni adottata a Nicea (325 dC). Indeed, it was not long before canons were put out under the name of the apostles or great figures of the first centuries, and a necessary process of collection and codification continued through the Dark Ages, with much standardization in the West under Charlemagne. Infatti, non è stato a lungo prima di canoni sono stati messi sotto il nome di apostoli o grandi figure dei primi secoli, e di un necessario processo di raccolta e di codificazione proseguito attraverso il Dark Ages, con tanto di normalizzazione in Occidente sotto Carlo Magno. Gratian was the man who brought this process to a virtual culmination in the Roman communion with his famous Decretum (AD 1140), which underlies the developed study of canon law in the Middle Ages and is the basis of the modern Corpus iuris canonici. Graziano è stato l'uomo che ha portato il processo ad un virtuale culmine nella comunione romana con il suo famoso Decretum (1140 dC), che è il fondamento sviluppato studio del diritto canonico e del Medio Evo, ed è alla base della moderna Corpus iuris canonici. The Protestant churches have naturally disowned this whole body of legislation and generally avoid the terms "canon" or "canon law," but insofar as any church must make rules for the ordering of its life and work, various forms of canon law are naturally found in all churches. Le chiese protestanti hanno abbandonati, naturalmente, tutto questo corpus legislativo e, in generale, evitare i termini "canonico" o "diritto canonico", ma nella misura in cui ogni chiesa deve fare le regole per l'ordinamento della sua vita e del lavoro, le varie forme di diritto canonico, sono naturalmente trovato In tutte le chiese.

GW Bromiley GW Bromiley
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)


Canon Law Diritto Canonico

Catholic Information Informazioni cattolica

This subject will be treated under the following heads: Questo argomento saranno trattati nell'ambito dei seguenti capi:

I. General Notion and Divisions I. nozione generale e divisioni

II. Canon Law as a Science Diritto Canonico come scienza

III. Sources of Canon Law Fonti di Diritto Canonico

IV. Historical Development of Texts and Collections Sviluppo storico di Testi e Collezioni

V. Codification V. La codificazione

VI. Ecclesiastical Law Diritto ecclesiastico

VII. The Principal Canonists Le principali canonisti

I. GENERAL NOTIONS AND DIVISIONS I concetti generali e le divisioni

Canon law is the body of laws and regulations made by or adopted by ecclesiastical authority, for the government of the Christian organization and its members. Diritto canonico è il corpo di leggi e regolamenti o da adottato da autorità ecclesiastica, per il governo della organizzazione cristiana e dei suoi membri. The word adopted is here used to point out the fact that there are certain elements in canon law borrowed by the Church from civil law or from the writings of private individuals, who as such had no authority in ecclesiastical society. La parola è adottato qui usato per sottolineare il fatto che ci sono alcuni elementi presi in prestito in diritto canonico dalla Chiesa dal diritto civile o dagli scritti di privati, che in quanto tale non aveva l'autorità ecclesiastica e la società. Canon is derived from the Greek kanon, ie a rule or practical direction (not to speak of the other meanings of the word, such as list or catalogue), a term which soon acquired an exclusively ecclesiastical signification. Canon è derivato dal greco kanon, vale a dire una regola o pratico direzione (per non parlare degli altri significati della parola, come la lista o il catalogo), un termine che ben presto acquisito un significato esclusivamente ecclesiastica. In the fourth century it was applied to the ordinances of the councils, and thus contrasted with the Greek word nomoi, the ordinances of the civil authorities; the compound word "Nomocanon" was given to those collections of regulations in which the laws formulated by the two authorities on ecclesiastical matters were to be found side by side. Nel quarto secolo, è stato applicato al ordinanze dei consigli, e quindi in contrasto con la parola greca nomoi, le ordinanze delle autorità civili, la parola composta "Nomocanone" è stato dato a coloro collezioni di regolamenti, in cui le leggi formulate dal Due autorità ecclesiastiche su questioni dovessero essere trovati fianco a fianco. At an early period we meet with expressions referring to the body of ecclesiastical legislation then in process of formation: canones, ordo canonicus, sanctio canonica; but the expression "canon law" (jus canonicum) becomes current only about the beginning of the twelfth century, being used in contrast with the "civil law" (jus civile), and later we have the "Corpus juris canonici", as we have the "Corpus juris Civilis". In un primo periodo si incontrano espressioni con riferimento al corpo della legislazione ecclesiastica, poi in processo di formazione: canones, ordo canonicus, sanctio canonica, ma l'espressione "diritto canonico" (ius canonicum) diventa attuale solo circa l'inizio del XII secolo , In uso in contrasto con il "diritto civile" (ius civile) e, più tardi, abbiamo il "Corpus iuris canonici", come abbiamo il "Corpus iuris civilis". Canon law is also called "ecclesiastical law" (jus ecclesiasticum); however, strictly speaking, there is a slight difference of meaning between the two expressions: canon law denotes in particular the law of the "Corpus Juris", including the regulations borrowed from Roman law; whereas ecclesiastical law refers to all laws made by the ecclesiastical authorities as such, including those made after the compiling of the "Corpus Juris". Diritto canonico è anche chiamato "diritto ecclesiastico" (ius ecclesiasticum); tuttavia, a rigor di termini, non vi è una leggera differenza di significato tra le due espressioni: diritto canonico denota, in particolare, la legge del "Corpus Juris", compresa la presa in prestito dai regolamenti Diritto romano; legge ecclesiastica che si riferisce a tutte le leggi fatte dalle autorità ecclesiastiche, come tale, comprese quelle effettuate dopo la compilazione del "Corpus Juris". Contrasted with the imperial or Caesarian law (jus caesareum), canon law is sometimes styled pontifical law (jus pontificium), often also it is termed sacred law (jus sacrum), and sometimes even Divine law (jus divinum: c. 2, De privil.), as it concerns holy things, and has for its object the wellbeing of souls in the society divinely established by Jesus Christ. In contrasto con la legge imperiale o Caesarian (jus caesareum), diritto canonico è talvolta stile diritto pontificio (ius pontificium), che spesso è anche definito sacro diritto (ius sacrum), e talvolta anche il diritto divino (ius divinum: c. 2, De Privil.), In quanto si tratta di cose sante, e ha per oggetto il bene delle anime e la società divinamente istituito da Gesù Cristo.

Canon law may be divided into various branches, according to the points of view from which it is considered: Diritto canonico può essere diviso in vari rami, secondo i punti di vista da cui si ritiene:

If we consider its sources, it comprises Divine law, including natural law, based on the nature of things and on the constitution given by Jesus Christ to His Church; and human or positive law, formulated by the legislator, in conformity with the Divine law. Se consideriamo le proprie fonti, che comprende il diritto divino, tra cui la legge naturale, in base alla natura delle cose e sulla costituzione dato da Gesù Cristo alla sua Chiesa, e umano o diritto positivo, formulato dal legislatore, in conformità con la legge divina . We shall return to this later, when treating of the sources of canon law. Ci ritornerò in questo più tardi, quando il trattamento delle fonti del diritto canonico.

If we consider the form in which it is found, we have the written law (jus scriptum) comprising the laws promulgated by the competent authorities, and the unwritten law (jus non scripture), or even customary law, resulting from practice and custom; the latter however became less important as the written law developed. Se consideriamo la forma in cui si trova, abbiamo il diritto scritto (ius scriptum), che comprende le leggi promulgate da parte delle autorità competenti, e la legge non scritta (jus non Scrittura), o anche il diritto consuetudinario, derivante dalla pratica e personalizzati; Quest'ultimo però è diventato meno importante, in quanto la legge scritta sviluppato.

If we consider the subject matter of the law, we have the public law (jus publicum) and private law (jus privatum). Se consideriamo l'oggetto della legge, abbiamo il diritto pubblico (ius publicum), e di diritto privato (ius privatum). This division is explained in two different ways by the different schools of writers: for most of the adherents of the Roman school, eg Cavagnis (Instit. jur. publ. eccl., Rome, 1906, I, 8), public law is the law of the Church as a perfect society, and even as a perfect society such as it has been established by its Divine founder: private law would therefore embrace all the regulations of the ecclesiastical authorities concerning the internal organization of that society, the functions of its ministers, the rights and duties of its members. Questa divisione è spiegato in due modi diversi dalle diverse scuole di scrittori: per la maggior parte dei seguaci di scuola romana, ad esempio, Cavagnis (Instit. jur. Publ. Eccl., Roma, 1906, I, 8), di diritto pubblico è il Il diritto della Chiesa come società perfetta, e anche come società perfetta, come è stato stabilito dal suo divino Fondatore: diritto privato avrebbe quindi abbracciare tutti i regolamenti delle autorità ecclesiastiche riguardanti l'organizzazione interna della società, le funzioni del suo I ministri, i diritti ei doveri dei suoi membri. Thus understood, the public ecclesiastical law would be derived almost exclusively from Divine and natural law. Così inteso, il diritto ecclesiastico pubblico sarebbe derivato quasi esclusivamente dalla legge naturale e divina. On the other hand, most of the adherents of the German school, following the idea of the Roman law (Inst., I, i, 4; "Publicum jus est quad ad statuary rei Romanae spectat: privatum quad ad privatorum utilitatem"), define public law as the body of laws determining the rights and duties of those invested with ecclesiastical authority, whereas for them private law is that which sets forth the rights and duties of individuals as such. D'altro canto, la maggior parte dei seguaci della scuola tedesca, in seguito l'idea del diritto romano (Inst., I, i, 4; "Publicum ius est quad annuncio statuaria rei Romanae spectat: privatum quad annuncio privatorum utilitatem"), Definire di diritto pubblico, come il corpo di leggi che determinano i diritti e doveri di quelli investiti di autorità ecclesiastica, che per loro di diritto privato è quello che riporta i diritti ei doveri delle persone in quanto tali. Public law would, therefore, directly intend the welfare of society as such, and indirectly that of its members; while private law would look primarily to the wellbeing of the individual and secondarily to that of the community. Di diritto pubblico che, pertanto, intendiamo direttamente il benessere della società in quanto tale, e che indirettamente, dei suoi membri, mentre il diritto privato sarebbe in primo luogo a guardare il benessere dei singoli e secondariamente a quello della comunità.

Public law is divided into external law (jus externum) and internal law (jus internum). Di diritto pubblico è diviso in esterni diritto (jus externum) e diritto interno (jus interno). External law determines the relations of ecclesiastical society with other societies. Esterno legge determina le relazioni della società con altri ecclesiastici società. either secular bodies (the relations therefore of the Church and the State) or religious bodies, that is, interconfessional relations. Sia laica organismi (quindi le relazioni della Chiesa e dello Stato) o di enti religiosi, che è, interconfessionale relazioni. Internal law is concerned with the constitution of the Church and the relations subsisting between the lawfully constituted authorities and their subjects. Diritto interno è interessato con la costituzione della Chiesa e le relazioni sussistente tra le autorità legalmente costituita e le loro materie.

Considered from the point of view of its expression, canon law may be divided into several branches, so closely allied, that the terms used to designate them are often employed almost indifferently: common law and special law; universal law and particular law; general law and singular law (jus commune et speciale; jus universale et particulare; jus generale et singulare). Considerato dal punto di vista della sua espressione, il diritto canonico può essere divisa in diversi rami, sono strettamente connesse, che i termini utilizzati per designarli sono spesso occupate quasi indifferentemente: diritto comune e legge speciale; legge universale e particolare legge; diritto E singolare diritto (ius commune et speciale; ius particulare et universale; ius singulare et generale). It is easy to point out the difference between them: the idea is that of a wider or a more limited scope; to be more precise, common law refers to things, universal law to territories, general law to persons; so regulations affecting only certain things, certain territories, certain classes of persons, being a restriction or an addition, constitute special, particular, or singular law, and even local or individual law. È facile notare la differenza tra loro: l'idea è quella di una più ampia o più limitata portata, per essere più precisi, si riferisce al diritto comune cose, il diritto universale di territori, il diritto generale alle persone; sono solo alcuni regolamenti che incidono Cose, alcuni territori, alcune categorie di persone, essendo una restrizione o un Inoltre, costituiscono speciale, particolare, singolare o di diritto, e persino locale o individuale legge. This exceptional law is often referred to as a privilege (privilegium, lex privata), though the expression is applied more usually to concessions made to an individual. Questo eccezionale legge è spesso definito come un privilegio (privilegium, lex privata), anche se l'espressione è di solito più applicate a concessioni fatte a un individuo. The common law, therefore, is that which is to be observed with regard to a certain matter, unless the legislator has foreseen or granted exceptions; for instance, the laws regulating benefices contain special provisions for benefices subject to the right of patronage. Il diritto comune, pertanto, è quella che deve essere osservato a proposito di un certo argomento, a meno che il legislatore ha previsto o concesso eccezioni, per esempio, le leggi che regolano i benefici contenere disposizioni speciali per i benefici fatto salvo il diritto di patrocinio. Universal law is that which is promulgated for the whole Church; but different countries and different dioceses may have local laws limiting the application of the former and even derogating from it. È che la legge universale, che è promulgata per tutta la Chiesa, ma diversi paesi e diverse diocesi possono avere le leggi locali per limitare l'applicazione della deroga ex e persino da essa. Finally, different classes of persons, the clergy, religious orders, etc., have their own laws which are superadded to the general law. Infine, diverse classi di persone, il clero, ordini religiosi, ecc, hanno le loro proprie leggi, che sono superadded alla legge generale.

We have to distinguish between the law of the Western or Latin Church, and the law of the Eastern Churches, and of each of them. Dobbiamo distinguere tra la legge della Chiesa latina o occidentali, e il diritto delle Chiese Orientali, e di ciascuno di loro. Likewise, between the law of the Catholic Church and those of the non-Catholic Christian Churches or confessions, the Anglican Church and the various Eastern Orthodox Churches. Allo stesso modo, tra la legge della Chiesa cattolica e quelle dei non cattolici Chiese cristiane o di confessioni, la Chiesa anglicana e le varie Chiese ortodosse orientali. Finally, if we look to the history or chronological evolution of canon law, we find three epochs: from the beginning to the "Decretum" of Gratian exclusively; from Gratian to the Council of Trent; from the Council of Trent to our day. Infine, se guardiamo alla storia o cronologico evoluzione del diritto canonico, troviamo tre epoche: da inizio al "Decretum" di Graziano esclusivamente; da Graziano al Concilio di Trento, dal Concilio di Trento ai nostri giorni. The law of these three periods is referred to respectively as the ancient, the new, and the recent law (jus antiquum, novum, novissimum), though some writers prefer to speak of the ancient law, the law of the Middle Ages, and the modern law (Laurentius, "Instit.", n.4). La legge di questi tre periodi è di cui, rispettivamente, come l'antico, il nuovo, e la recente legge (ius antiquum, novum, novissimum), anche se alcuni scrittori preferiscono parlare di antica legge, la legge del Medio Evo, e la Moderno diritto (Laurentius ", Istit.", N.4).

II. CANON LAW AS A SCIENCE Un diritto canonico come scienza

As we shall see in treating of the gradual development of the material of canon law (see below, IV), though a legislative power has always existed in the Church, and though it has always been exercised, a long period had necessarily to elapse before the laws were reduced to a harmonious systematic body, serving as a basis for methodical study and giving rise to general theories. Come vedremo nel trattamento del progressivo sviluppo del materiale del diritto canonico (cfr. infra, IV), anche se un potere legislativo è sempre esistito nella Chiesa, e anche se è sempre stata svolta, ha avuto un lungo periodo necessariamente trascorrere prima Le leggi sono state ridotte ad un sistematico corpo armonico, che serve come base per la metodica di studio e dando luogo a teorie generali. In the first place, the legislative authority makes laws only when circumstances require them and in accordance with a definite plan. In primo luogo, l'autorità legislativa rende le leggi solo quando le circostanze lo richiedono e in conformità con un piano preciso. For centuries, nothing more was done than to collect successively the canons of councils, ancient and recent, the letters of popes, and episcopal statutes; guidance was sought for in these, when analogous cases occurred, but no one thought of extracting general principles from them or of systematizing all the laws then in force. Per secoli, è stato fatto niente di più rispetto a raccogliere successivamente i canoni di consigli, antichi e recenti, le lettere di papi, e episcopale statuti; è stata chiesta per l'orientamento in questi, quando si sono verificati casi analoghi, ma nessuno pensava di estrarre i principi generali da O systematizing di tutte le leggi allora in vigore. In the eleventh century certain collections group under the same headings the canons that treat of the same matters; however, it is only in the middle of the twelfth century that we meet in the "Decretum" of Gratian the first really scientific treatise on canon law. Nel XI secolo alcune collezioni di gruppo alle stesse rubriche che trattano i canoni della stessa materia, ma è solo a metà del XII secolo che si riuniscono nel "Decretum" di Graziano il primo veramente scientifica trattato di diritto canonico . The School of Bologna had just revived the study of Roman law; Gratian sought to inaugurate a similar study of canon law. La Scuola di Bologna aveva appena fatto rivivere lo studio del diritto romano; Graziano cercato di inaugurare un analogo studio del diritto canonico. But, while compilations of texts and official collections were available for Roman law, or "Corpus juris civilis", Gratian had no such assistance. Ma, mentre la compilazione di testi e collezioni ufficiali sono stati disponibili per il diritto romano, o "Corpus iuris civilis", Graziano non ha avuto questo tipo di assistenza. He therefore adopted the plan of inserting the texts in the body of his general treatise; from the disordered mass of canons collected from the earliest days, he selected not only the law actually in force (eliminating the regulations which had fallen into desuetude, or which were revoked, or not of general application) but also the principles; he elaborated a system of law which, however incomplete, was nevertheless methodical. Egli, pertanto, ha adottato il piano di inserimento dei testi nel corpo della sua trattazione generale; dalla disordinata massa di canoni riscossi dai primi giorni, ha scelto non solo la legge attualmente in vigore (eliminando i regolamenti che erano scesi in desuetude, o che Sono state revocate o non di applicazione generale), ma anche i principi; ha elaborato un sistema di diritto che, comunque incompleta, è stata tuttavia metodico. The science of canon law, ie the methodical and coordinated knowledge of ecclesiastical law, was at length established. La scienza del diritto canonico, vale a dire la metodica e coordinata conoscenza della legge ecclesiastica, è stato istituito a lungo. Gratian's "Decretum" was a wonderful work; welcomed, taught and glossed by the decretists at Bologna and later in the other schools and universities, it was for a long time the textbook of canon law. Graziano's "Decretum" è stato un magnifico lavoro; accolto, ha insegnato e lucidata dal decretists a Bologna e successivamente in altre scuole e le università, è stato per lungo tempo il manuale di diritto canonico. However his plan was defective and confusing, and, after the day of the glosses and the strictly literal commentaries, it was abandoned in favour of the method adopted by Bernard of Pavia in his "Breviarium" and by St. Raymund of Pennafort in the official collection of the "Decretals" of Gregory IX, promulgated in 1234 (see CORPUS JURIS CANONICI). Tuttavia il suo piano era difettoso e confusione, e, dopo la giornata di glosse e commentari strettamente letterale, è stato abbandonato a favore del metodo adottato da Bernard di Pavia nel suo "Breviarium" e da S. Raymund di Pennafort e ufficiali La collezione di "Decretals" di Gregorio IX, promulgata nel 1234 (cfr. CORPUS JURIS CANONICI). These collections, which did not include the texts used by Gratian, grouped the materials into five books, each divided into "titles", and under each title the decretals or fragments of decretals were grouped in chronological order. Queste collezioni, che non includono i testi utilizzati da Graziano, i materiali, raggruppati in cinque libri, ognuno diviso in "titoli", e sotto ogni titolo il decretals o frammenti di decretals sono stati raggruppati in ordine cronologico. The five books, the subject matter of which is recalled by the well-known verse: "judex, judicium, clerus, connubia, crimen" (ie judge, judgment, clergy, marriages, crime), did not display a very logical plan; not to speak of certain titles that were more or less out of place. I cinque libri, l'oggetto di cui è da ricordare il famoso versetto: "judex, judicium, clerus, connubia, colpevole" (cioè giudice, sentenza, il clero, i matrimoni, la criminalità), non visualizzare un piano molto logico; Per non parlare di alcuni titoli che sono stati più o meno fuori luogo. They treated successively of the depositaries of authority, procedure, the clergy and the things pertaining to them, marriage, crimes and penalties. Hanno successivamente trattati di depositari di autorità, procedura, il clero e le cose che li riguardano, il matrimonio, i reati e le sanzioni. In spite of its defects, the system had at least the merit of being official; not only was it adopted in the latter collections, but it served as the basis for almost all canonical works up to the sixteenth century, and even to our day, especially in the universities, each of which had a faculty of canon law. A dispetto dei suoi difetti, il sistema ha avuto almeno il merito di essere ufficiali, non solo è stato adottato in questi ultimi collezioni, ma è servita come base per quasi tutte le opere canoniche fino al XVI secolo, e anche ai nostri giorni, Soprattutto nelle università, ognuna delle quali aveva una Facoltà di Diritto Canonico.

However, the method of studying and teaching gradually developed: if the early decretalists made use of the elementary plan of the gloss and literal commentary, their successors in composing their treatises were more independent of the text; they commented on the titles, not on the chapters or the words; often they followed the titles or chapters only nominally and artificially. Tuttavia, il metodo di studio e di insegnamento progressivamente sviluppato: se i primi decretalists fatto uso elementare del piano di brillantezza e il commento letterale, la loro composizione e la loro successori sono stati trattati più indipendente del testo, che hanno commentato i titoli, non il Capitoli o le parole; spesso hanno seguito i titoli dei capitoli o solo nominalmente e artificialmente. In the sixteenth century they tried to apply, not to the official collections, but in their lectures on canon law the method and division of the "Institutes" of Justinian: persons, things, actions or procedure, crimes, and penalties (Institutes, I, ii, 12). Nel XVI secolo, hanno tentato di applicare, non di collezioni ufficiali, ma nelle loro lezioni di diritto canonico, il metodo e la divisione del "Istituti" di Giustiniano: le persone, le cose, le azioni o procedura, i crimini, e le sanzioni (Istituti, , Ii, 12). This plan, popularized by the "Institutiones juris canonici" of Lancellotti (1563), has been followed since by most of the canonist authors of "Institutiones" or manuals, though there has been considerable divergence in the subdivisions; most of the more extensive works, however, preserved the order of the "Decretals". Questo piano, pubblicizzato dalla "Institutiones juris canonici" di Lancellotti (1563), è stato seguito da più di quanto il canonista autori di "Institutiones" o manuali, anche se non vi è stata una notevole divergenza nelle suddivisioni; la maggior parte delle opere più ampie Tuttavia conservato l'ordine dei "Decretals". This was also followed in the 1917 code. Questo è stato seguito anche nel 1917 il codice. In later times many textbooks, especially in Germany, began to adopt original plans. In seguito molti libri di testo, soprattutto in Germania, ha iniziato ad adottare piani originali. In the sixteenth century too, the study of canon law was developed and improved like that of other sciences, by the critical spirit of the age: doubtful texts were rejected and the raison d'être and tendency or intention of later laws traced back to the customs of former days. Nel XVI secolo, anche lo studio del diritto canonico è stato sviluppato e migliorato come quella di altre scienze, per lo spirito critico di età: dubbi testi sono stati respinti e la ragion d'essere e di tendenza o più tardi leggi intenzione di risalire al Doganale della ex giorni. Canon law was more studied and better understood; writings multiplied, some of an historical nature, others practical, according to the inclination of the authors. Diritto canonico è stato studiato di più e meglio compreso; moltiplicato scritti, alcuni di natura storica, altri pratica, secondo l'inclinazione degli autori. In the universities and seminaries, it became a special study, though as might be expected, not always held in equal esteem. Nelle università e seminari, divenne un particolare studio, anche se, come ci si poteva aspettare, non sempre tiene a parità di stima. It may be noted too that the study of civil law is now frequently separated from that of canon law, a result of the changes that have come over society. Si può osservare anche che lo studio del diritto civile è ora spesso separato da quello del diritto canonico, a seguito delle modifiche che sono venuti sulla società. On the other hand, in too many seminaries the teaching of ecclesiastical law is not sufficiently distinguished from that of moral theology. D'altra parte, in troppi seminari l'insegnamento del diritto ecclesiastico non è sufficientemente distinto da quello della teologia morale. The publication of the new general code of canon law will certainly bring about a more normal state of affairs. La pubblicazione del nuovo codice di diritto canonico, porterà certamente di più di un normale stato di cose.

The first object of the science of canon law is to fix the laws that are in force. Il primo oggetto della scienza del diritto canonico è quello di fissare le leggi che sono in vigore. This is not difficult when one has exact and recent texts, drawn up as abstract laws eg most of the texts since the Council of Trent, and as will be the case for all canon law when the new code is published. Questo non è difficile quando si ha esatta e recenti testi, redatti astratti come ad esempio, leggi la maggior parte dei testi in quanto il Concilio di Trento, e come sarà il caso per tutti i diritto canonico quando il nuovo codice è pubblicato. But it was not so in the Middle Ages; it was the canonists who, to a large extent, formulated the law by extracting it from the accumulated mass of texts or by generalizing from the individual decisions in the early collections of decretals. Ma non era così nel Medioevo, era la canonisti che, in larga misura, la legge formulata da estrarre dal accumulato massa di testi o da generalizzante dalle decisioni individuali nelle prime collezioni di decretals. When the law in force is known it must be explained, and this second object of the science of canon law is still unchanged. Quando la legge in vigore è noto, deve essere spiegato, e questo secondo oggetto della scienza del diritto canonico è ancora invariato. It consists in showing the true sense, the reason, the extension and application of each law and each institution. Esso consiste nel mostrare il vero senso, la ragione, l'estensione e l'applicazione di ogni legge e di ogni istituzione. This necessitates a careful and exact application of the triple method of exposition, historical, philosophical, and practical: the first explains the law in accordance with its source and the evolution of customs; the second explains its principles; the last shows how it is to be applied at present. Ciò richiede un attento ed esatta applicazione della tripla metodo di esposizione, storiche, filosofiche, e pratici: il primo spiega la legge in conformità con la sua sorgente e l'evoluzione dei costumi, la seconda spiega i suoi principi; l'ultima mostra come sia Essere applicato al momento attuale. This practical application is the object of jurisprudence, which collects, coordinates and utilizes, for more or less analogous cases, the decisions of the competent tribunal. Questa pratica è l'oggetto della giurisprudenza, che raccoglie, coordina e utilizza, per più o meno analoghi casi, le decisioni del tribunale competente. From this we may learn the position of canon law in the hierarchy of sciences. Da questo possiamo imparare la posizione di diritto canonico e la gerarchia delle scienze. It is a judicial science, differing from the science of Roman law and of civil law inasmuch as it treats of the laws of an other society; but as this society is of the spiritual order and in a certain sense supernatural, canon law belongs also to the sacred sciences. Si tratta di una scienza giudiziaria, differenti dalla scienza del diritto romano e del diritto civile, in quanto si tratta di leggi di uno altre società, ma come questa società è di ordine spirituale e, in un certo senso soprannaturale, diritto canonico, appartiene anche a Scienze sacre. In this category it comes after theology, which studies and explains in accordance with revelation, the truths to be believed; it is supported by theology, but in its turn it formulates the practical rules toward which theology tends, and so it has been called "theologia practica", "theologia rectrix". In questa categoria viene dopo la teologia, e spiega che gli studi in conformità con la rivelazione, la verità da credere, ma è supportato da teologia, ma a sua volta è la formula regole pratiche verso cui tende la teologia, e così è stata chiamata " Theologia practica "," theologia rectrix ". In as far as it is practical the science of canon law is closely related to moral theology; however, it differs from the latter which is not directly concerned with the acts prescribed or forbidden by the external law, but only with the rectitude of human acts in the light of the last end of man, whereas, canon law treats of the external laws relating to the good order of society rather than the workings of the individual conscience. Nella misura in cui la pratica è la scienza del diritto canonico è strettamente legato alla teologia morale, ma differisce da quest'ultimo, che non è direttamente interessato, con gli atti prescritti o proibito dalla legge esterna, ma solo con la rettitudine degli atti umani Alla luce del fine ultimo dell'uomo, che, diritto canonico tratta di esterni leggi relative al buon ordine della società, piuttosto che il funzionamento della coscienza individuale. Juridical, historical, and above all theological sciences are most useful for the comprehensive study of canon law. Giuridico, storico, e soprattutto le scienze teologiche sono più utili per lo studio del diritto canonico.

III. SOURCES OF CANON LAW Le fonti del diritto canonico

This expression has a twofold meaning; it may refer to the sources from which the laws come and which give the latter their judicial force (fortes juris essendi); or it may refer to the sources where canon law is to be found (fortes juris cognoscendi), ie the laws themselves such as they occur in the texts and various codes. Questa espressione ha un duplice significato, che può far riferimento alle fonti da cui provengono e le leggi che danno la loro quest'ultimo giudiziaria vigore (fortes juris essendi), oppure si può fare riferimento alle fonti del diritto canonico, dove si trova (fortes juris cognoscendi ), Cioè le leggi, come loro stessi si verificano in vari testi e codici. These sources are also called the material and the formal sources of canon law. Queste fonti sono anche chiamati il materiale e formale delle fonti del diritto canonico. We shall consider first the sources under the former aspect. Noi consideriamo le prime fonti sotto il primo aspetto. The ultimate source of canon law is God, Whose will is manifested either by the very nature of things (natural Divine law), or by Revelation (positive Divine law). La fonte ultima del diritto canonico è Dio, chi si è manifestata sia per la natura stessa delle cose (legge divina naturale), o dalla Rivelazione (Divina diritto positivo). Both are contained in the Scriptures and in Tradition. Entrambi sono contenute nella Scrittura e nella Tradizione. Positive Divine law cannot contradict natural law; it rather confirms it and renders it more definite. Positivo Divina legge non può contraddire la legge naturale, ma anzi lo conferma e lo rende più preciso. The Church accepts and considers both as sovereign binding laws which it can interpret but can not modify; however, it does not discover natural law by philosophic speculation; it receives it, with positive Divine law, from God through His inspired Books, though this does not imply a confusion of the two kinds of Divine law. La Chiesa accoglie e ritiene sia come sovrano vincolanti leggi che si può interpretare, ma non può modificare, ma non il diritto naturale da scoprire speculazione filosofica, ma lo riceve, con la legge divina positiva, da Dio attraverso il Suo Libri ispirati, anche se questo non Non implica una confusione dei due tipi di diritto divino. Of the Old Law the Church has preserved in addition to the Decalogue some precepts closely allied to natural law, eg certain matrimonial impediments; as to the other laws given by God to His chosen people, it considers them to have been ritual and declares them abrogated by Jesus Christ. Legge della Vecchia Chiesa ha conservato, oltre al Decalogo alcuni precetti strettamente connesse al diritto naturale, ad esempio alcuni impedimenti matrimoniali, come per le altre leggi dato da Dio per il suo popolo eletto, che ritiene di essere stato loro rituali e li dichiara abrogata Da Gesù Cristo. Or rather, Jesus Christ, the Lawgiver of the spiritual society founded by Him (Con. Trid., Sess. VI, "De justif.", can. I), has replaced them by the fundamental laws which He gave His Church. O meglio, Gesù Cristo, il Legislatore spirituale della società da lui fondata (Con. Trid., Sess. VI, "De justif.", Can. I), è sostituito dal loro leggi fondamentali che Egli ha dato al