O Lord, in union with that divine intention wherewith thou thyself on earth didst render thy praises to God, I desire to offer this my Office of prayer unto thee O Signore, in unione con l'intenzione divina con cui tu ti lodi sulla terra facesti il tuo render a Dio, desidero offrire questo mio Ufficio di preghiera a te
This subject may be divided, for convenience of treatment, as follows: Questo oggetto può essere diviso, per comodità di trattamento, come segue:
I. DEFINITION; I. DEFINIZIONE;
II. II. CONTENTS; CONTENUTI;
III. III. THE HOURS; Le ore;
IV. IV. COMPONENT PARTS OF THE OFFICE; COMPONENTI DELL'UFFICIO;
V. HISTORY OF THE BREVIARY; STORIA V. del Breviario;
VI. VI. REFORMS. RIFORME.
| BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE Informazione Religiosa Fonte sito web |
| BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte Our List of 2,300 Religious Subjects Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi |
| E-mailE-mail |
St. Gregory VII having, indeed, abridged the order of prayers, and having simplified the Liturgy as performed at the Roman Court, this abridgment received the name of Breviary , which was suitable, since, according to the etymology of the word, it was an abridgment. San Gregorio VII avendo, infatti, ridotta l'ordine di preghiere, e dopo aver semplificato la Liturgia come eseguita presso la Corte romana, questo compendio ha ricevuto il nome di Breviario, che era adatto, in quanto, secondo l'etimologia della parola, è stato un compendio. The name has been extended to books which contain in one volume, or at least in one work, liturgical books of different kinds, such as the Psalter, the Antiphonary, the Responsoriary, the Lectionary, etc. In this connection it may be pointed out that in this sense the word, as it is used nowadays, is illogical; it should be named a Plenarium rather than a Breviarium , since, liturgically speaking, the word Plenarium exactly designates such books as contain several different compilations united under one cover. Il nome è stato esteso ai libri che contengono in un unico volume, o almeno in un lavoro, libri liturgici di vario tipo, come ad esempio il Salterio, l'Antifonario, la Responsoriary, il Lezionario, ecc A questo proposito si può rilevare che in questo senso la parola, come si usa al giorno d'oggi, è illogico, ma dovrebbe essere nominato un Plenarium piuttosto che un Breviarium, dal momento che, liturgicamente parlando, la parola designa esattamente Plenarium libri che contengono diverse compilation diverse unite in un solo volume. This is pointed out, however, simply to make still clearer the meaning and origin of the word; and section V will furnish a more detailed explanation of the formation of the Breviary. Ciò è sottolineato, tuttavia, semplicemente per rendere ancora più chiaro il significato e l'origine della parola, e la sezione V fornirà una spiegazione più dettagliata della formazione del Breviario.
In the Breviary, however, the Psalter is divided according to a special plan. Nel Breviario, tuttavia, il Salterio è diviso secondo un piano speciale. In the earliest period the use of the Book of Psalms in the Office was doubtless exactly similar to that which prevailed amongst the Jews. Nel primo periodo l'uso del libro dei Salmi presso l'Ufficio è stato senza dubbio esattamente simile a quella che ha prevalso tra gli ebrei. The president of the choir chose a particular psalm at his own will. Il presidente del coro scelto un particolare salmo alla sua volontà. Some psalms, such as xxi, seem specially appropriate to the Passion. Alcuni salmi, come xxi, sembrano particolarmente indicato alla Passione. Another was adapted to the Resurrection, a third suited the Ascension, while others again are specially referable to the Office of the Dead. Un altro è stato adattato per la risurrezione, un terzo adatto l'Ascensione, mentre altri ancora sono particolarmente riconducibili all'Ufficio dei Morti. Some psalms provide morning prayers, others those for night. Alcuni salmi fornire le preghiere del mattino, altri quelli per la notte. But the choice was left in the hands of the bishop or president of the choir. Ma la scelta è stata lasciata nelle mani del vescovo o il presidente del coro. Later, probably from the fourth century, certain psalms began to be grouped together, to respond to the divers requirements of the Liturgy. Più tardi, probabilmente dal IV secolo, alcuni salmi cominciò ad essere raggruppati insieme, per rispondere alle esigenze subacquei della Liturgia.
Another cause led to these groupings and arrangements of the Psalter. Some monks were in the habit of reciting daily the whole of the 150 psalms. Un'altra causa ha portato a questi gruppi e le modalità del Salterio. Alcuni monaci avevano l'abitudine di recitare ogni giorno l'intero i 150 salmi. But this form of devotion, apart from lessons and other formularies, occupied so much time that they began to spread the recitation of the entire Psalter over a whole week. Ma questa forma di devozione, oltre a lezioni e altri formulari, occupato così tanto tempo che hanno cominciato a diffondere la recita di tutto il Salterio oltre una settimana intera. By this method each day was divided into hours, and each hour had its own portion of the Psalter. From this arrangement arose the idea of dividing the Psalter according to specially devised rules. Con questo metodo ogni giorno è stato diviso in ore, e ogni ora aveva la propria porzione del Salterio. Da questa disposizione è nata l'idea di dividere il Salterio in base alle leggi appositamente lavorati. St. Benedict was one of the earliest to set himself to this task, in the sixth century. San Benedetto è stato uno dei primi a accinse a questo compito, nel VI secolo. In his Rule he gives minute directions how, at that period, the psalms were to be distributed at the disposition of the abbot; and he himself drew up such an arangement. Nella sua Regola egli dà indicazioni minuti come, in quel periodo, i salmi sono stati da distribuire a disposizione dell'abate, e si sollevò una tale arangement. Certain psalms were set apart for the night offices, others for Lauds, others for Prime, Terce, Sext, and None, others for Vespers and Compline. Alcuni salmi sono stati messi a parte per gli uffici notturni, altri per Lodi, altri per Prima, Terza, Sesta e Nona, altri per i Vespri e Compieta.
It is a subject of discussion amongst liturgists whether this Benedictine division of the psalms is anterior or posterior to the Roman Psalter. Si tratta di un argomento di discussione tra i liturgisti se questa divisione benedettino dei salmi è anteriore o posteriore al Salterio romano. Although it may not be possible to prove the point definitely, still it would seem that the Roman arrangement is the older of the two, because that drawn up by St. Benedict shows more skill, and would thus seem to be in the nature of a reform of the Roman division. Anche se può non essere possibile dimostrare il punto definitivamente, comunque sembrerebbe che l'accordo romano è il più vecchio dei due, perché redatti da S. Benedetto mostra più abilità, e sarebbe quindi sembra essere il carattere di un riforma della divisione romana. In any case, the Roman arrangement of the Psalter reaches back to a hoary antiquity, at least to the seventh or eight century, since when it has not undergone any alteration. In ogni caso, la disposizione del salterio romano ritorna a una remota antichità, almeno fino al VII secolo o otto, da quando non ha subito alcuna alterazione. The following is its disposition. La seguente è la sua disposizione.
Psalms i-cviii
are recited at Matins, twelve a day; but Sunday Matins have six more psalms
divided between the three nocturns. Salmi i-CVIII vengono recitati a
Mattutino, dodici al giorno, ma Domenica Mattutino hanno sei salmi più diviso
tra i tre Notturni. Thus: Così:
The psalms omitted in this series, namely, iv, v, xxi-xxv, xlii, l, liii, lxii, lxiv, lxvi, lxxix-xcii, and xciv, are, on account of their special aptitude, reserved for Lauds, Prime, and Compline. I salmi omesso in questa serie, vale a dire, IV, V, xxi-xxv, XLII, l, LIII, LXII, LXIV, LXVI, LXXIX-XCII, e XCIV, sono, per la loro particolare attitudine, riservato a Lodi, il primo , e la Compieta.
The series, from Ps. La serie, da Sal. cix to Ps. CIX a Ps. Cxlvii inclusively, are used at Vespers, five each day, except Psalms cxvii, cxviii, and cxlii, reserved for other hours. Cxlvii globalmente, sono utilizzati ai Vespri, cinque ogni giorno, ad eccezione Salmi cxvii, CVI, e cxlii, riservato a altre ore. The last three, cxlviii, cxlix, and cl, which are specially called the psalms of praise (Laudes), because of the word Laudate which forms their leitmotiv, are always used in the morning Office, which thus gets its name of Lauds. Gli ultimi tre, cxlviii, CXLIX, e cl, appositamente chiamati i salmi di lode (Laudes), a causa della Laudate parola che forma il loro filo conduttore, sono sempre utilizzati in ufficio mattina, che prende così il nome di Lodi.
A glance at the above tables will show that, broadly speaking, the Roman Church did not attempt to make any skilful selection of the psalms for daily recitation. Uno sguardo alle tabelle di cui sopra mostra che, in generale, la Chiesa di Roma non ha cercato di fare qualsiasi scelta sapiente dei salmi per la recita quotidiana. She took them in order as they came, except a very few set apart for Lauds, Prime, and Compline, and selected Ps. Li portò in ordine come sono venuti, ad eccezione di pochi messo da parte per Lodi, il primo, e la Compieta, e selezionato Ps. cxviii for the day hours. CVI per le ore diurne. Other Liturgies, as the Ambrosian, the Mozarabic, and the Benedictine, or monastic, have Psalters drawn up on wholly different lines; but the respective merits of these systems need not be here discussed. Altre liturgie, come l'ambrosiano, il mozarabico, e il benedettino, o monastica, hanno Psalters redatti su linee del tutto diverse, ma i rispettivi vantaggi di questi sistemi non devono essere discussi qui. The order of the ferial Psalter is not followed for the festivals of the year or for the feasts of saints; but the psalms are selected according to their suitableness to the various occasions. L'ordine del Salterio ferial non è seguita per le feste dell'anno o per le feste dei santi, ma i salmi sono scelti in base alla loro idoneità per le varie occasioni.
The history of the text of this Psalter is interesting. La storia del testo di questo Salterio è interessante. The most ancient Psalter used in Rome and in Italy was the "Psalterium Vetus", of the Itala version, which seems to have been introduced into the Liturgy by Pope St. Damasus (d. 384). Il più antico Salterio usato a Roma e in Italia è stato il "Psalterium Vetus", della versione Itala, che sembra essere stato introdotto nella liturgia da Papa San Damaso († 384). He it was who first ordered the revision of the Itala by St. Jerome, in AD 383. Fu lui che per primo ha ordinato la revisione della Itala da S. Girolamo, in AD 383. On this account it has been called the "Psalterium Romanum", and it was used in Italy and elsewhere till the ninth century and later. Su questo conto è stato chiamato il "Psalterium Romanum", ed è stato utilizzato in Italia e altrove, fino al nono secolo in poi. It is still in use in St. Peter's at Rome, and many of the texts of our Breviary and Missal still show some variants (Invitatory an Ps. xciv, the antiphons of the Psalter and the responsories of the Proper of the Season, Introits, Graduals, Offertories, and Communions). E 'ancora in uso in San Pietro a Roma, e molti dei testi del nostro Breviario e Messale mostrano ancora alcune varianti (un Invitatorio. Ps XCIV, le antifone del Salterio e dei responsori del Proprio del Tempo, Introits, Graduals, offertori, e comunioni). The Roman Psalter also influences the Mozarabic Liturgy, and was used in England in the eighth century. Il Salterio romano influenza anche la liturgia mozarabica, ed è stato utilizzato in Inghilterra nel secolo ottavo. But in Gaul and in other countries north of the Alps, another recension entered into competition with the "Psalterium Romanum" under the somewhat misleading title of the "Psalterium Gallicanum"; for this text contained nothing distinctively Gallican, being simply a later correction of the Psalter made by St. Jerome in Palestine, in AD 392. Ma in Gallia e in altri paesi a nord delle Alpi, un altro recension entrato in concorrenza con il "Psalterium Romanum", sotto il titolo un po 'fuorviante del "Psalterium Gallicanum", per questo testo non conteneva nulla tipicamente gallicana, essendo semplicemente una correzione successiva del salterio di San Girolamo in Palestina, in AD 392. This recension diverged more completely than the earlier one form the Itala; and in preparing it St. Jerome had laid Origen's Hexapla under contribution. Questo recension discostato in modo più completo rispetto alla prima forma il Itala, e nella preparazione che San Girolamo aveva posto Origene Hexapla a contribuzione. It would seem that St. Gregory of Tours, in the sixth century, introduced this translation into Gaul, or at any rate he was specially instrumental in spreading its use; for it was this Psalter that was employed in the Divine psalmody celebrated at the much honoured and frequented tomb of St. Martin of Tours. Sembra che San Gregorio di Tours, nel sesto secolo, ha introdotto questa traduzione in Gallia, o in ogni caso è stato particolarmente determinante nel diffondere l'uso, perché era questo Salterio che è stato impiegato nella salmodia Divina celebrata presso il tanto onorato e frequentati tomba di San Martino di Tours. From that time this text commenced its "triumphal march across Europe". Da allora questo testo ha iniziato la sua "marcia trionfale in tutta Europa". Walafrid Starbo states that the churches of Germany were using it in the eighth century: -- "Galli et Germanorum aliqui secundum emendationem quam Hieronymus pater de LXX composuit Psalterium cantant". Walafrid Starbo afferma che le chiese della Germania sono state usando nel secolo VIII: - "Galli et Germanorum aliqui secundum emendationem quam pater Hieronymus de LXX composuit Psalterium cantant". About the same time England gave up the "Psalterium Romanum" for the "Gallicanum". All'incirca nello stesso periodo l'Inghilterra ha dato il "Psalterium Romanum" per la "Gallicanum". The Anglo-Saxon Psalter already referred to was corected and altered in the ninth and tenth century, to make it accord with the "Gallicanum". Il anglosassone Salterio di cui è stato già corected e rimaneggiata nel IX e X secolo, per renderla accordo con il "Gallicanum". Ireland seems to have followed the Gallican version since the seventh century, as may be gathered from the famous Antiphonary of Bangor. Irlanda sembra aver seguito la versione gallicana dal settimo secolo, come può essere recuperato da Antifonario di Bangor famosa. It even penetrated into Italy after the ninth century, thanks to the Frankish influence, and there enjoyed a considerable vogue. E 'penetrata anche in Italia dopo il IX secolo, grazie alla influenza dei Franchi, e vi goduto di una notevole voga. After the Council of Trent, St. Pius V extended the use of the "Psalterium Gallicanum" to the whole Church, St. Peter's in Rome alone still keeping to the ancient Roman Psalter. Dopo il Concilio di Trento, San Pio V ha esteso l'uso del "Psalterium Gallicanum" a tutta la Chiesa, di San Pietro a Roma da solo mantenendo la romana Salterio. The Ambrosian Church of Milan has also its own recension of the Psalter, a version founded, in the middle of the fourth century, on the Greek. La Chiesa Ambrosiana di Milano ha anche la sua propria recension del Salterio, una versione fondato, a metà del quarto secolo, il greco.
Just as Easter was followed by fifty days of rejoicing, so it had its period of preparation by prayer and fasting, from which arose the season of Lent, which, after various changes, commenced finally forty days before Easter, whence its name of Quadragesima. The other rallying-point of the liturgical year is the feast of Christmas, the earliest observance of which is of very remote antiquity (the third century at least). Proprio come la Pasqua è stata seguita da 50 giorni di gioia, in modo che ha avuto il suo periodo di preparazione con la preghiera e il digiuno, da cui sorse il tempo di Quaresima, che, dopo vari cambiamenti, ha iniziato finalmente quaranta giorni prima di Pasqua, da cui il nome di Quadragesima. L'altro punto di raduno l'anno liturgico è la festa del Natale, il primo cui osservanza è di antichità molto remota (III secolo almeno). Like Easter, Christmas had its time of preparation, called Advent, lasting nowadays four weeks. Come Pasqua, Natale ha avuto il suo tempo di preparazione, chiamato Avvento, della durata di oggi quattro settimane. The remainder of the year had to fit in between these two feasts. Il resto dell 'anno ha dovuto adattarsi tra queste due feste. From Christmas to Lent two currents may be observed : into one fell the feasts of the Epiphany and the Purification, and six Sundays after the Epiphany, constituting Christmastide. The remaining weeks after these Sundays fall under the influence of Lent and, under the name of Septuagesima, create a sort of introduction to it, since these three weeks, Septuagesima, Sexagesima, and Quinquagesima, really belong to Lent by reason of their character of preparation and penance. Da Natale alla Quaresima due correnti possono essere osservati:. In un colpo le feste dell'Epifania e la purificazione, e sei la domenica dopo l'Epifania, che costituiscono Christmastide Le restanti settimane dopo queste domeniche cadere sotto l'influenza della Quaresima e, sotto il nome di Settuagesima, creare una sorta di introduzione ad esso, dal momento che queste tre settimane, Settuagesima, Sessagesima e Quinquagesima, in realtà appartengono alla Quaresima in ragione del loro carattere di preparazione e di penitenza.
The long period between Pentecost and Advent, from May to December, still remains to be dealt with. Il lungo periodo tra la Pentecoste e l'Avvento, da maggio a dicembre, resta ancora da affrontare. A certain number of Sundays cluster round special great festivals, as those of St. John the Baptist (24 June), the holy Apostles Peter and Paul (29 June), St. Lawrence (10 August), and St. Michael (29 September). Un certo numero di domeniche a grappolo rotondi grandi feste speciali, come quelle di San Giovanni Battista (24 giugno), i santi Apostoli Pietro e Paolo (29 giugno), San Lorenzo (10 agosto), e di San Michele (29 settembre ). At later date these days, which did not fit very conveniently into the general scheme, tended to disappear, and were absorbed into the common time after Pentecost, made up of twenty-four Sundays, thereby uniting Pentecost with Advent; and thus the cycle of the liturgical year is completed. In data successiva in questi giorni, che non si adattava molto convenientemente nel sistema generale, tende a scomparire, e sono stati assorbiti nel tempo comune dopo la Pentecoste, composta da 24 domeniche, in modo da unire la Pentecoste con l'Avvento, e così il ciclo di l'anno liturgico è completato.
The Proper of the Season contains, therefore, the Office of all the Sundays and festivals belonging to it, with special lessons, extracts from the Gospels, and frequently also proper antiphons, responsories, and psalms, adapted to the peculiar character of these different periods. Il proprio della stagione contiene, dunque, l'Ufficio di tutte le domeniche e le feste ad esso appartenenti, con lezioni speciali, estratti dai Vangeli, e spesso anche antifone, responsori, corretta e salmi, adattati al carattere peculiare di questi diversi periodi . It is in the composition of this Liturgy that the Roman Church has displayed her gifts of critical judgment, liturgical taste, and theological acumen. E 'nella composizione di questa liturgia che la Chiesa romana ha mostrato le sue doti di giudizio critico, il gusto liturgica, teologica e acume. The difference in the character of these periods may be studied in such works as Dom Guéranger's "Liturgical Year". La differenza nel carattere di questi periodi può essere studiato in opere come Dom Guéranger "Anno liturgico".
The Office of Dead is, without a shadow of doubt, one of the most venerable and ancient portions of the Breviary, and deserves a lengthy study to itself. L'Ufficio di Dead è, senza ombra di dubbio, una delle parti più antiche e venerabili del Breviario, e merita un lungo studio a se stesso. The Breviaries also contain Offices proper to each diocese, and certain special Offices of modern origin, which, consequently, need not here detain us. Le Breviaries contengono anche gli uffici propri di ogni diocesi, e alcuni uffici speciali di origine moderna, che, di conseguenza, non hanno bisogno qui ci trattengono.
The office of Compline, which falls somewhat outside the above division, and whose origin dates later than the general arrangement, was recited at nightfall. L'ufficio di Compieta, che cade un po 'al di fuori della divisione di cui sopra, e la cui origine risale al più tardi il regime generale, è stato recitato al calar della notte. Nor does this division of the hours go back to the first Christian period. Né questa divisione delle ore risalgono al primo periodo cristiano. So far as can be ascertained, there was no other public or official prayer in the earliest days, outside the Eucharistic service, except the night watches, or vigils, which consisted of the chanting of psalms and of readings from Holy Scripture, the Law, and the Prophets, the Gospels and Epistles, and a homily. Per quanto possa essere verificato, non c'era altra preghiera pubblico ufficiale o nei primissimi giorni, al di fuori del servizio eucaristico, tranne la notte di veglia, o veglie, che consisteva del canto dei salmi e delle letture della Sacra Scrittura, la Legge, e dei Profeti, i Vangeli e le Epistole, e omelia. The offices of Matins and Lauds thus represent, most probably, these watches. Gli uffici del Mattutino e Lodi rappresentano quindi, molto probabilmente, questi orologi. It would seem that beyond this there was nothing but private prayer; and at the dawn of Christianity the prayers were said in the Temple, as we read in the Acts of the Apostles. Sembra che al di là di questo non c'era altro che la preghiera privata, e agli albori del cristianesimo, le preghiere sono state dette nel tempio, come si legge negli Atti degli Apostoli. The hours equivalent to Terce, Sext, None, and Vespers were already known to the Jews as times of prayer and were merely adopted by the Christians. Le ore equivalenti a Terza, Sesta, Nona, Vespri e erano già noti agli ebrei come momenti di preghiera e sono stati semplicemente adottati dai cristiani. At first meant for private prayer, they became in time the hours of public prayer, especially when the Church was enriched with ascetics, virgins, and monks, by their vocation consecrated to prayer. In un primo momento pensato per la preghiera privata, sono diventati nel tempo le ore di preghiera pubblica, in particolare quando la Chiesa è stata arricchita con asceti, vergini, e monaci, per la loro vocazione consacrata alla preghiera. From that time, ie from the end of the third century, the monastic idea exercised a preponderant influence on the arrangement and formation of the canonical Office. Da quel momento, vale a dire a partire dalla fine del III secolo, l'idea monastica esercitato un'influenza preponderante sulla disposizione e la formazione della canonica di Office. It is possible to give a fairly exact account of the establishment of these Offices in the second half of th fourth century by means of a document of surpassing importance for the history we are now considering: the "Peregrinatio ad Loca Sancta", written about AD 388, by Etheria, a Spanish abbess. E 'possibile dare un resoconto abbastanza preciso dello stabilimento di detti uffici nella seconda metà del quarto secolo per mezzo di un documento di superare importanza per la storia che stiamo considerando: la "Peregrinatio ad Loca Sancta", scritto su AD 388, da Etheria, una badessa spagnola. This narrative is specifically a description of the Liturgy followed in the Church of Jerusalem at that date. Questo racconto è in particolare una descrizione della Liturgia seguita nella Chiesa di Gerusalemme a tale data.
The Offices of Prime and Compline were devised later, Prime at the end of the fourth century, while Compline is usually attributed to St. Benedict in the sixth century; but it must be acknowledged that, although he may have given it its special form for the West, there existed before his time a prayer for the close of the day corresponding to it. Gli Uffici di Primo e Compieta sono state elaborate in seguito, il primo alla fine del IV secolo, mentre la Compieta è di solito attribuita a san Benedetto nel sesto secolo, ma si deve riconoscere che, anche se può essere dato la sua forma speciale l'Occidente, esisteva prima del suo tempo una preghiera per la chiusura del giorno corrispondente.
A few words must be said about each of these elements from the particular point of view of the Breviary. Poche parole da dire in merito a ciascuno di questi elementi dal punto di vista particolare del Breviario.
This list of canticles coincides more or less with those used in the Greek church. Questo elenco di cantici coincide più o meno con quelli utilizzati nella chiesa greca. St. Benedict admits these canticles into his Psalter, specifically stating that he borrows them from the Church of Rome, and thus providing a further argument for the priority of the Roman Office over the monastic. San Benedetto ammette questi cantici nel suo Salterio, in particolare affermando che li prende in prestito dalla Chiesa di Roma, e fornendo così un ulteriore argomento per la priorità dell'Ufficio romano sul monastica.
Further, as regards these lessons, it is well to notice that, as in the case of the psalmody, two lines of selection were followed. Inoltre, per quanto riguarda questi insegnamenti, è bene notare che, come nel caso della salmodia, due linee di selezione sono state seguite. The first, that of the order of ferial Offices, ensures the reading of the Scripture, from Genesis to the Apocalypse, in sequence; the second, that of the order for feasts of the saints and festivals, breaks in upon this orderly series of readings and substitutes for them a chapter or a portion of a chapter specially applicable to the feast which is being celebrated. La prima, quella della fine degli Uffici feriali, garantisce la lettura della Scrittura, dalla Genesi all'Apocalisse, in sequenza, la seconda, quella della fine per le feste dei santi e festival, le pause in se questa serie ordinata di letture e sostituisce per loro un capitolo o una parte di un capitolo appositamente applicabile alla festa che si celebra.
The following is
the table of lessons from the Bible. La seguente è la tabella degli
insegnamenti della Bibbia. In its essential features, it goes back
to a very venerable antiquity: Nelle sue caratteristiche essenziali, che
risale a una venerabile antichità:
It was under Innocent III (1198-1216) that the use of Breviaries began to spread outside Benedictine circles. E 'stato sotto Innocenzo III (1198-1216) che l'uso di Breviaries ha iniziato a diffondersi fuori degli ambienti benedettini. At Rome, no longer solely for the Roman Basilicas, but still for the Roman Court alone, Breviaria were drawn up, which, from their source, are called Breviaria de Camerâ , or Breviaria secundum usum Romanæ Curiæ. Texts of this period (beginning of thirteenth century) speak of "Missalia, Breviaria, cæterosque libros in quibus Officium Ecclesiasticum continetur", and Raoul de Tongres specifically refers to this Roman Breviary. A Roma, non più esclusivamente per le basiliche romane, ma ancora per la Corte romana solo, Breviaria sono stati elaborati, che, dalla loro origine, sono chiamati Breviaria de fotocamera o Breviaria secundum usum Romanae Curiae. Testi di questo periodo (inizio del XIII secolo) parla di "Missalia, Breviaria, cæterosque libros in quibus Officium Ecclesiasticum continetur", e Raoul de Tongres si riferisce specificamente a questo Breviario Romano. But this use of the Breviary was still limited, and wa a kind of privilege reserved for the Roman Court. Ma questo uso del Breviario era ancora limitata, e wa una sorta di privilegio riservato per la Corte romana. A special cause was needed to give the use of this Breviary a greater extension. A causa speciale era necessario per dare l'uso di questo Breviario una maggiore estensione. The Order of Friars Minor, or Franciscans, lately founded, undertook the task of popularizing it. L'Ordine dei Frati Minori, o Francescani, recentemente fondata, si è occupato di divulgazione esso. It was not a sedentary order vowed to stability, like those of the Benedictines or Cistercians,or like the Regular Canons, but was an active, missionary, preaching order. Non era un ordine sedentaria promesso di stabilità, come quelli dei Benedettini e Cistercensi, o come i Canonici Regolari, ma era un attivo missionario, per la predicazione. It therefore needed an abridged Office, convenient to handle and contained in a single volume small enough to be carried about by the Friars on their journeys. E 'quindi necessario un ufficio abbreviata, comodo da maneggiare e contenute in un unico volume abbastanza piccolo per essere portati in giro dai frati nei loro viaggi. This order adopted the Breviarium Curiæ with certain modifications which really constitute, as it were, a second edition of this Breviary. Questo ordine ha adottato il Curiæ Breviarium con alcune modifiche che in realtà costituiscono, per così dire, una seconda edizione di questo Breviario. It is sometimes called the Breviary of Gregory IX because it was authorized by that pontiff. A volte viene chiamato il Breviario di Gregorio IX, perché è stato autorizzato da quel pontefice. One of the chief modifications effected by the Friars Minor was the substitution of the Gallican version of the Psalter for the Roman. Una delle modifiche principali effettuate dai Frati Minori è stata la sostituzione della versione gallicana del Salterio per la romana. The cause was won; this eminently popular and active order spread the use of this Breviary everywhere. Antiphonaries, Psalters, Legendaries, and Responsoraries disappeared by degrees before the advance of the single book which replaced them all. Still more, by a kind of jus postliminii -- a right of resumption -- the Church of Rome, under Nicholas III (1277-80), adopted the Breviary of the Friars not merely for the Curia, but also for the Basilicas; and, as an inevitable consequence, this Breviary was bound, sooner or later, to become that of the Universal Church. La causa è stata vinta; questo ordine eminentemente popolare e attiva diffondere l'uso di questo Breviario ovunque Antifonari, salteri, leggendari, e Responsoraries scomparsi a poco prima l'avanzata del libro unico che ha sostituito tutti ancora di più, da una sorta di jus.. postliminii - un diritto di ripresa - la Chiesa di Roma, sotto Niccolò III (1277-1280), ha adottato il Breviario dei Frati non solo per la Curia, ma anche per le Basiliche e, come inevitabile conseguenza, questo Breviario doveva, prima o poi, a diventare quella della Chiesa universale.
Dom Bäumer, in
his "Histoire du bréviaire", repeatedly points out that it is impossible to
separate the history of the Liturgy from the occurrences that make up the
general history of the Church, and that the phases through which the general
history takes us are reflected in the evolution of the Liturgy. Dom
Bäumer, nella sua "Histoire du Bréviaire", sottolinea ripetutamente che è
impossibile separare la storia della liturgia dal verificarsi che compongono la
storia generale della Chiesa, e che le fasi attraverso le quali la storia
generale ci porta sono riflette l'evoluzione della liturgia. It is not surprising, therefore, that
the sojourn of the popes at Avignon and the Great Schism have exerted their
baneful influence on the history of the Liturgy. Non sorprende, quindi,
che il soggiorno dei papi ad Avignone e il Grande Scisma hanno esercitato la
loro influenza deleteria sulla storia della liturgia. And the reaction is still being
felt. E la reazione viene ancora sentire. Raoul de Tongres, who died early in the
fifteenth century, was even at that early period a critic and a reformer; in his
famous work "De observantiâ Canonum" he agitated for some settlement of
liturgical rules. Raoul de Tongres, morto all'inizio del XV secolo, era
anche in quel primo periodo critico e un riformatore, nella sua famosa opera "De
observantiâ Canonum", ha agitato per qualche composizione delle norme
liturgiche. The "XV Ordo
Romanus" already referred to, the work of Amelius, sacristan to Urban V and
librarian to Gregory XI, breathes the same idea. Il "XV Ordo Romanus" già
citato, il lavoro di Amelius, sacrestano di Urbano V e bibliotecario di Gregorio
XI, respira la stessa idea. The abuses pointed out by the different
authors of the time may be reduced to the following: Gli abusi
evidenziate dai diversi autori del tempo può essere ridotto alle
seguenti:
The Humanism of the Renaissance, which had its ardent champions even in the Church -- as Bembo, Sadoletus, etc., to say nothing of certain popes -- caused the idea of a special reform of the Breviary, in the direction of greater literary purity and prefection, to be entertained in certain quarters. L'umanesimo del Rinascimento, che aveva le sue ardenti campioni anche nella Chiesa - come Bembo, Sadoletus, ecc, per non parlare di certi papi - ha causato l'idea di una riforma del Breviario particolare, nella direzione di una maggiore letteraria purezza e prefection, di divertirsi in certi ambienti. Strange schemes were propounded, little in consonance with the spirit of the Church. Sistemi di strane proposto, poco in sintonia con lo spirito della Chiesa. A Florentine canon, Marsiglio Ficino, and Peter Pomponatius, for instance, suggested that the clergy should read the classical authors instead of the Breviary. Un canone fiorentino, Marsiglio Ficino, e Peter Pomponatius, per esempio, ha suggerito che il clero dovrebbe leggere gli autori classici, invece del Breviario. Others, though not going so far as this, thought the diction of the Breviary barbaric, and wanted to translate it into Ciceronian Latin. Altri, pur non arrivando al punto tale, pensato che la dizione del Breviario barbaro, e voleva tradurlo in latino ciceroniano. The corrections suggested included such astounding phrases as the following: the forgiveness of sins becomes "superosque manesque placare"; the Begetting of the Word was to be "Minerva Jovis capite orta"; the Holy Ghost was "Aura Zephyri coelestis", etc. These attempts failed; nevertheless, at a later date, under Urban VIII, similar Humanist tendencies came again to the surface and this time asserted their power by an emendation of the hymns. Le correzioni proposte incluso tali frasi sorprendenti come le seguenti: il perdono dei peccati diventa "superosque placare romanica", la generazione del Verbo è stato quello di essere "Minerva Jovis capite orta", lo Spirito Santo è stato "Aura Zephyri coelestis", ecc Questi tentativi fallirono, tuttavia, in un secondo momento, sotto Urbano VIII, simili tendenze Umanisti è venuto di nuovo in superficie e questa volta affermato il loro potere da una emendazione degli inni. Amongst such attempts may be mentioned that of Ferreri. Tra questi tentativi si possono citare quella di Ferreri. He was the Bishop of Guarda Alfieri in the Kingdom of Naples, a Humanist, and wrote under the auspices and patronage of Leo X. He began with the hymns. E 'stato il Vescovo di Guarda Alfieri nel Regno di Napoli, un umanista, e scrisse sotto gli auspici e il patrocinio di Leone X. Ha iniziato con i canti. His work, which has been preserved, is interesting and contains some very beautiful pieces, polished in style. Il suo lavoro, che è stata conservata, è interessante e contiene alcuni pezzi molto belli, levigati in grande stile. A good number of them have, unfortunately, nothing more of the spirit of poetry in them than harmony and rhythm; they are wanting in inspiration and above all in the warmth of piety; nearly all are strewn with Pagan names and allusions, representing Christian verities, as "Triforme Numen Olympi" for the Trinity, "Natus Eumolpho Lyricenque Sappho . . . Thracius Orpheus", referring to the Blessed Virgin, etc. Ferreri also busied himself with a revision of the Breviary, but nothing was published, and now no trace of the materials he collected is forthcoming. Un buon numero di loro hanno, purtroppo, più nulla dello spirito della poesia in loro di armonia e ritmo, ma mancano di ispirazione e, soprattutto, nel calore della pietà, quasi tutti sono disseminate con nomi pagani e di allusioni, che rappresentano le verità cristiane , come "Triforme Numen Olympi" per la Trinità, "Natus Eumolpho Lyricenque Saffo ... Thracius Orfeo", riferendosi alla Beata Vergine, ecc Ferreri si dava da fare anche con una revisione del Breviario, ma nulla è stato pubblicato, e ora non traccia dei materiali raccolti che è imminente.
Another attempt at reform, much better known, and having results of far-reaching importance, was that of Quignonez, Cardinal of Santa Croce in Gerusalemme, who was entrusted by Clement VII with the task of completing the work begun by Ferreri. Un altro tentativo di riforma, molto più nota, e con i risultati di una considerevole importanza, è stato quello di Quignonez, cardinale di Santa Croce in Gerusalemme, che è stata affidata da Clemente VII, con il compito di completare l'opera iniziata da Ferreri. He was a Franciscan, and had been successfully employed on various commissions. Era un francescano, ed era stato impiegato con successo in varie commissioni. His revision was the most original that has ever been attempted, and liturgical experts, like Guéranger, Edmund Bishop, and Bäumer, have studied his labours in detail. La sua revisione è stata la più originale che sia mai stato tentato, e gli esperti liturgici, come Guéranger, Edmund Vescovo, e Bäumer, hanno studiato le sue fatiche in dettaglio. Only the principal points of his scheme can be mentioned here. Solo i punti principali del suo programma possono essere menzionati qui. Considered theoretically, it cannot be denied that his Breviary is drawn up on easy, convenient, and logical lines, and, on the whole is felicitously arranged. Considerato in teoria, non si può negare che il suo Breviario è redatto su linee semplici, comodo e logico, e, nel complesso è felicemente organizzato. But in the light of tradition and of liturgical principles the only possible verdict in that Quignonez' Breviary, being constructed on a priori principles, violating most of the liturgical rules, must be codemned. Ma alla luce della tradizione e dei principi liturgici il verdetto possibile solo nel Breviario che Quignonez ', essendo costruito su principi a priori, violando la maggior parte delle norme liturgiche, devono essere codemned. The author starts with the theory, contrary to all tradition, that an essential difference exists between the public celebration of the Office and its private recitation. L'autore inizia con la teoria, al contrario di tutte le tradizioni, che una differenza fondamentale esistente tra la celebrazione pubblica di Office e la sua recita privata. For private recitation, therfore, all such portions as antiphons, responsories, versicles, little chapters, even hymns may be eliminated, as, according to Quignonez, these are meant solely for choir use. Per la recita individuale, conseguenza, si rivela tutte le porzioni come antifone, responsori, versetti, poco capitoli, anche inni possono essere eliminati, in quanto, secondo Quignonez, questi sono destinati esclusivamente ad uso coro. According to his arrangement, the entire Psalter was to be recited once a week -- an excellent idea, in consonance with primitive practice; but it was applied too rigidly and narrowly, for no attention was paid to the suitability of certain psalms to special feasts. Secondo la sua disposizione, l'intero salterio doveva essere recitato una volta alla settimana - un'ottima idea, in consonanza con la pratica primitiva, ma è stato applicato in modo troppo rigido e restrittivo, per nessuna attenzione è stata dedicata alla idoneità di alcuni salmi a feste speciali . Feasts were never to change the order of the psalms, which were to be recited successively from i to cl. Feste non sono mai stati per modificare l'ordine dei salmi, che dovevano essere recitato successivamente da i a cl.
Every hour had three psalms; and in consequence of this severe regularity, there disappeared the deep and historical motive which gave to each hour its own characteristics. Ogni ora aveva tre salmi, e in conseguenza di questa regolarità grave, venne scalzato il motivo profondo e storico che ha dato ad ogni ora le proprie caratteristiche. The legends of the saints and the hymns underwent drastic, but designed, revision. Le leggende dei santi e gli inni subito drastiche, ma progettato, revisione. Another principle, which would be deserving of all praise had it not been applied too rigorously, was that the entire Scriptures should be read through every year. Un altro principio, che sarebbe degno di lode se non fosse stata applicata troppo rigorosamente, è che tutta la Scrittura deve essere letta attraverso ogni anno. Quignonez' Breviary, as might be expected, met both with enthusiastic approval and with determined opposition. Breviario Quignonez ', come c'era da aspettarsi, si sono incontrati sia con l'approvazione entusiasta e con l'opposizione determinata. Its success may be judged from the number of editions through which it passed. Il suo successo può essere giudicato dal numero di edizioni attraverso il quale passò. The Sorbonne criticized it severely, and other experts declared against Quignonez and attacked his work mercilessly. La Sorbona criticato severamente, e altri esperti dichiarata contro Quignonez e ha attaccato il suo lavoro senza pietà. In the end, opposition proved the stronger, and even popes rejected it. Alla fine, l'opposizione ha dimostrato il più forte, e anche papi ha respinto. Moreover, it was supplanted by other revisions made on more orthodox liturgical lines, less ambitious in scope, and more in accordance with tradition. Inoltre, è stato soppiantato da altre revisioni effettuate su più linee liturgica ortodossa, meno ambiziosi nel campo di applicazione, e più in conformità con la tradizione. The newly founded Congregation of Theatines applied itself to this task with energy and enthusiasm. La Congregazione dei Teatini di recente fondazione si è dedicata a questo compito con energia ed entusiasmo. Caraffa, one of its founders, took a share in the work, and when he became pope under the name of Paul IV (1555-59), he continued his labours, but died before seeing their completion, and it was thus reserved to others to bring them to a successful issue. Caraffa, uno dei suoi fondatori, ha preso una parte del loro compito, e quando divenne papa con il nome di Paolo IV (1555-59), ha proseguito le sue fatiche, ma è morto prima di vedere il loro completamento, e si è quindi riservato ad altri per portarli a una questione di successo.
The Council of Trent, which effected reforms in so many directions, also took up the idea of revising the Breviary; a commission was appointed concerning whose deliberations we have not much information, but it began to make definite inquiries about the subject entrusted to it. Il Concilio di Trento, che le riforme effettuate in tante direzioni, ha assunto anche l'idea di una revisione del Breviario, fu nominata una commissione riguardante le cui deliberazioni non abbiamo informazioni non molto, ma ha cominciato a fare domande precise circa il soggetto affidato. The council separated before these preliminaries could be concluded; so it was decided to leave the task of editing a new Breviary in the pope's own hands. Il consiglio separati prima di queste premesse è stato possibile concludere, così si è deciso di lasciare il compito di modifica di un nuovo Breviario nella mani del papa. The commission appointed by the council was not dissolved, and continued its investigations. La commissione nominata dal consiglio non è stato sciolto, e ha continuato le sue indagini. St. Pius V, at the beginning of his pontificate (1566), appointed new members to it and otherwise stimulated its activity, with the result that a Breviary appeared in 1568, prefaced by the famous Bull, "Quod a nobis". San Pio V, all'inizio del suo pontificato (1566), ha nominato i nuovi membri ad esso e comunque stimolato la sua attività, con la conseguenza che un Breviario apparso nel 1568, preceduta dalla famosa bolla "Quod a nobis". The commission had adopted wise and reasonable principles: not to invent a new Breviary and a new Liturgy; to stand by tradition; to keep all that was worth keeping, but at the same time to correct the multitude of errors which had crept into the Breviaries and to weigh just demands and complaints. La commissione ha adottato i principi saggi e ragionevoli: non per inventare un nuovo Breviario e di una nuova liturgia, di stare dalla tradizione, per mantenere tutto ciò che valeva la pena di tenere, ma al tempo stesso di correggere la moltitudine di errori che si era insinuato nelle Breviaries e pesare solo richieste e reclami. Following these lines, they corrected the lessons, or legends, of the saints and revised the Calendar; and while respecting ancient liturgical formularies such as the collects, they introduced needful changes in certain details. A seguito di queste righe, hanno corretto le lezioni, o leggende, dei santi e rivisto il calendario, e nel rispetto delle antiche formule liturgiche come la raccoglie, hanno introdotto modifiche needful in alcuni dettagli. More intimate accounts of this revision should be studied at length in the approved authorities on the history of the Breviary. Resoconti più intimi di questa revisione dovrebbe essere studiato a lungo nelle autorità approvati sulla storia del Breviario. Here it will be enough to give a short sketch of the chief points affecting this Breviary, as it is substantially the same as that used at this date. Qui sarà sufficiente a dare un breve schizzo dei punti principali riguardano questo Breviario, in quanto è sostanzialmente lo stesso di quello usato in questa data. The celebrated Bull of approval, "Quod a nobis" (9 July, 1568), which prefaced it, explains the reasons which had weighed with Rome in putting forth an official text of public prayer, and gives an account of the labours which had been undertaken to ensure its correction; it withdrew the papal approbation from all Breviaries which could not show a prescriptive right of at least two centuries of existence. Il Toro celebre di approvazione, "Quod a nobis" (9 luglio, 1568), che la prefazione, spiega i motivi che hanno pesato con Roma nel mettere avanti un testo ufficiale di preghiera pubblica, e dà conto delle fatiche che erano state intraprese per assicurare la correzione, ma ha ritirato l'approvazione pontificia da tutti Breviaries che non poteva mostrare un diritto prescrittivo di almeno due secoli di esistenza. Any Church which had not such an ancient Breviary was bound to adopt that of Rome. Ogni Chiesa che non era stato legato ad un antico Breviario di adottare quella di Roma. The new Calendar was freed from a large number of feasts, so that the ferial Office was once more accorded a chance of occupying a less obscure position than of late it had. Il nuovo calendario è stato liberato da un gran numero di feste, in modo che l'Ufficio feriale è stato ancora una volta riconosciuta la possibilità di occupare una posizione meno oscuro di quanto negli ultimi tempi aveva. At the same time the real foundation of the Breviary -- the Psalter -- was respected, the principal alterations made being in the lessons. Allo stesso tempo, il vero fondamento del Breviario - Salterio - è stato rispettato, le modifiche principali in essere nelle lezioni. The legnends of the saints were carefully revised, as also the homilies. I legnends dei santi sono stati accuratamente rivisti, come anche le omelie. The work was one not only of critical revision, but also of discriminating conservatism, and was received with general approval. Il lavoro è stato non solo di revisione critica, ma anche del conservatorismo discriminante, ed è stato accolto con approvazione generale. The greater number of the Churches of Italy, France, Spain, Germany, England, and, generally, all the Catholic States, accepted this Breviary, saving only certain districts, as Milan and Toledo, where ancient Rites were retained. Il maggior numero delle Chiese d'Italia, Francia, Spagna, Germania, Inghilterra, e, in generale, tutti gli Stati cattolici, ha accettato questo Breviario, risparmiando solo alcuni distretti, come Milano e Toledo, dove sono stati conservati antichi riti.
This Pian Breviary (Breviarium Pianum), while still remaining the official prayer book of the Universal Church, has undergone certain slight alterations in the course of time, and these must here be noted, but without reference to the new feasts of saints which have been added to the Calendar century by century, even though they occupy a not inconsiderable space in the ecclesiastical disposition of the year. Questo Pian Breviario (Breviarium Pianum), pur rimanendo il libro ufficiale preghiera della Chiesa universale, ha subito alcune lievi modifiche nel corso del tempo, e questi devono qui essere notato, ma senza riferimento alle nuove feste dei santi che sono stati aggiunto al secolo Calendar secolo, anche se occupano uno spazio non trascurabile nella disposizione ecclesiastica dell'anno. The chiefest and most important changes were made under Sixtus V. At first the text of the versions of the Bible used in the Liturgy was altered. I cambiamenti più cara e più importanti sono state fatte sotto Sisto V. In un primo momento il testo delle versioni della Bibbia utilizzati nella liturgia è stata alterata. As soon as the revision of the Vulgate undertaken during this pontificate was completed, the new text replaced the old one in all official books, particularly in the Breviary and the Missal. Non appena la revisione della Vulgata intrapresa durante questo pontificato è stato completato, il nuovo testo ha sostituito il vecchio in tutti i libri ufficiali, in particolare nel Breviario e del Messale. Sixtus V instituted a new Congregation -- that of Rites -- 1588, charging it with a study of the reforms contemplated in the Pian Breviary, which had then been in use more than twenty years. Sisto V istituì una nuova Congregazione - che dei Riti - 1588, la carica con uno studio delle riforme previste nel Breviario Pian, che era allora in uso da più di vent'anni. To him is due the honour of this revision of the Breviary, although till lately it had been ascribed to Clement VIII (1592-1605). A lui si deve l'onore di questa revisione del Breviario, anche se fino a poco era stato attribuito a Clemente VIII (1592-1605). Although the first suggestion came from Sixtus V, nevertheless it was only under Clement VIII that the work was really vigorously pushed forward and brought to a conclusion. Anche se il primo suggerimento è venuto da Sisto V, tuttavia fu solo sotto Clemente VIII, che il lavoro è stato davvero spinto in avanti con forza e portato a termine. The revising committee had as its members such men as Baronius, Bellarmine, and Gavanti. Il comitato di revisione ha avuto come suoi membri uomini come Baronio, Bellarmino, e Gavanti. The first-named especially played a most important part in this revision, and the report which he drew up has recently been published. Il primo nome in particolare ha svolto un ruolo più importante in questa revisione, e la relazione che egli ha elaborato è stato recentemente pubblicato. The emendations bore especially on the rubrics: to the Common of Saints was added that of Holy Women not Virgins; the rite of certain feasts was altered; and some new feasts were added. Le emendations portavano soprattutto le rubriche: al Comune dei Santi è stata aggiunta quella di pie donne non vergini, il rito di alcune feste è stato alterato, e alcune feste sono state aggiunte nuove. The Bull of Clement VIII, "Cum in Ecclesiâ", enjoining the observance of these alterations, is dated 10 May, 1602. La Bolla di Clemente VIII, "Cum in Ecclesia", che ingiunge il rispetto di queste alterazioni, è datato 10 maggio 1602.
Further changes were made by Urban VIII (1623-44). Ulteriori modifiche sono state fatte da Urbano VIII (1623-44). The commission appointed by him was content to correct the lessons and some of the homilies, in the sense of making the text correspond more closely with the oldest manuscripts. La commissione nominata da lui era contento di correggere le lezioni e alcune delle omelie, nel senso di rendere il testo corrispondono più a stretto contatto con i più antichi manoscritti. There would therefore be no call to treat of this revision under Urban VIII at greater length but for the fact that, outside the work of this commission, he effected a still more important reform, over which even now discussion has not ceased to make itself heard. Non ci sarebbe quindi nessuna chiamata per il trattamento di questa revisione sotto Urbano VIII, più a lungo, ma per il fatto che, al di fuori del lavoro di questa commissione, ha effettuato una riforma ancora più importante, su cui ancora oggi discussione non ha smesso di far parlare di sé . It affected the hymns. Ha colpito gli inni. Urban VIII, being himself Humanist, and no mean poet, as witness the hymns of St. Martin and of St. Elizabeth of Portugal, which are of his own composition, desired that the Breviary hymns which it must be admitted are sometimes trivial in style and irregular in their prosody, should be corrected according to grammatical rules and put into true metre. Urbano VIII, essendo egli stesso umanista, poeta e non significa, come testimoniano gli inni di San Martino e di Santa Elisabetta di Portogallo, che sono di sua composizione, ha voluto che gli inni Breviario che essa deve essere ammesso a volte sono banali in stile e irregolari nel loro prosodia, dovrebbe essere corretto in base alle regole grammaticali e mettere al contatore vero. To this end he called in the aid of certain Jesuits of distinguished literary attainments. A questo proposito ha chiamato in aiuto di alcuni gesuiti di illustri letteraria conquiste. The corrections made by these purists were so numerous -- 952 in all -- as to make a profound alteration in the character of some of the hymns. Le correzioni apportate da questi puristi erano così numerosi - 952 in tutto - per fare una profonda alterazione nel carattere di alcuni degli inni. Although some of them without doubt gained in literary style, nevertheless, to the regret of many, they also lost something of their old charm of simplicity and fervour. Anche se alcuni di loro senza dubbio guadagnato in stile letterario, tuttavia, il rammarico di molti, hanno anche perso qualcosa del loro antico fascino della semplicità e fervore.
At the present date [1907], this revision is condemned, out of respect for ancient texts; and surprise may be expressed at the temerity that dared to meddle with the Latinity of a Prudentius, a Sedulius, a Sidonius Apollinaris, a Venantius Fortunatus, an Ambrose, a Paulinus of Aquileia, which, though perhaps lacking the purity of the Golden Age, has, nevertheless, its own peculiar charm. Alla data odierna [1907], questa revisione è condannato, in segno di rispetto per i testi antichi, e la sorpresa può essere espressa in temerarietà che ha osato interferire con la latinità di un Prudenzio, un Sedulio, Sidonio Apollinare una, una Venanzio Fortunato, di Ambrogio, Paolino di Aquileia, che, anche se forse manca la purezza della Golden Age, ha, tuttavia, il suo fascino particolare. Even the more barbarous Latinity of a Rhabanus Maurus is not without its archaic interest and value. Anche la latinità più barbaro di un Mauro Rhabanus non è priva di interesse e il valore arcaico. Moreover, the revisers were ill-advised inasmuch as they adopted a via media; they stopped half-way. Inoltre, i revisori sono stati mal consigliato in quanto ha adottato un supporto via, si sono fermati a metà strada. If, as it is freely admitted, the Roman Breviary contains many hymns of inferior poetic worth, and whose sentiment is perhaps commonplace, then there is no reason why they should not be eliminated altogether, and replaced by new ones. Se, come si è liberamente ammesso, il Breviario Romano contiene molti inni di inferiore valore poetico, e il cui sentimento è forse banale, allora non c'è ragione per cui non dovrebbe essere eliminato del tutto, e sostituiti da quelli nuovi. Many of the older ones, however, were worthy of being preserved just as they stood; and, in the light of the progress made in philology, it is certain that some of the corrections in prosody made under Urban VIII convict their authors of ignorance of certain rhythmic rules, whose existence, it is only right to say, came to be known later. Molti dei più grandi, tuttavia, sono stati degni di essere conservati come stavano, e, alla luce dei progressi compiuti in filologia, è certo che alcune delle correzioni apportate prosodia sotto Urbano VIII condannare i loro autori di ignoranza alcune regole ritmiche, la cui esistenza, è giusto dire, è venuto essere conosciuto in seguito. However it may be, these corrections have been retained till the present time. Comunque sia, queste correzioni sono state mantenute fino al tempo presente. A comparison of the older with the modern text of the hymns may be consulted in Daniel, "Thesaurus Hymnologicus", (Halle, 1841). Un confronto tra il vecchio con il testo moderno degli inni può essere consultato in Daniele, "Hymnologicus Thesaurus", (Halle, 1841).
Nothing further was done under the successors of Urban VIII, except that new Offices were added from time to time, and that thus the ferial Office began again to lose ground. Nulla di più è stato fatto sotto i successori di Urbano VIII, esclusi quelli nuovi uffici sono stati aggiunti di volta in volta, e che in tal modo l'Ufficio feriale ricominciò a perdere terreno. We must come down to the pontificate of Benedict XIV, in the second half of the eighteenth century, to meet with another attempt at reform; but before doing so, reference must be made to efforts inaugurated in France during the seventeenth and eighteenth centuries, whose history has been learnedly elucidated in detail by Dom Guéranger in vol. Dobbiamo scendere al pontificato di Benedetto XIV, nella seconda metà del XVIII secolo, per incontrarsi con un altro tentativo di riforma, ma prima di farlo, si deve fare riferimento agli sforzi inaugurato in Francia nei secoli XVII e XVIII, la cui storia è stata sapientemente chiarito nei dettagli da Dom Guéranger nel vol. II of his "Institutions liturgiques", devoted in great part to an account of this struggle. II delle sue "liturgiques Istituzioni", dedicata in gran parte su un conto di questa lotta. The Roman Breviary, revised by Pius IV, had been received in France without opposition. Il Breviario Romano, rivisto da Pio IV, era stato ricevuto in Francia senza opposizione. Under Louis XIV, however, attempts at revision were made, inspired by a spirit of resistance and antagonism to the Roman Court. Sotto Luigi XIV, tuttavia, i tentativi di revisione sono stati fatti, ispirato da uno spirito di resistenza e antagonismo alla Corte romana. They took form amongst the two parties which made open profession of Gallicanism and Jansenism. Hanno preso forma tra le due parti che hanno fatto aperta professione di gallicanesimo e giansenismo. The supporters of this reform, several of whom were men of learning and culture, were aided by the historical and critical works which at that time were being poured forth in France, so that in these projects for the reform of the Breviary, side by side with rash suggestions, there were many which were both useful and well judged. I sostenitori di questa riforma, alcuni dei quali erano uomini di scienza e di cultura, sono stati aiutati dalle opere storiche e critiche che a quel tempo venivano riversato in Francia, in modo che in questi progetti per la riforma del lato Breviario, a fianco eruzione cutanea con suggerimenti, ci sono stati molti che erano entrambi utili e ben ponderata. One of the first schemes was that of the Paris Breviary, mooted in 1670 and pursued under the patronage of Archbishops Hardouin de Péréfixe and de Harlay. Uno dei primi programmi è stata quella del Breviario di Parigi, discussa nel 1670 e perseguito con il patrocinio del Arcivescovi Hardouin de Péréfixe e Harlay de. The Breviary called after de Harlay appeared in 1680. Il Breviario chiamato dopo de Harlay apparve nel 1680. The corrections it embodied affected in particular the legends of the saints and the homilies, but numerous other parts were also touched. Le correzioni è incarnato colpito, in particolare, le leggende dei santi e le omelie, ma numerose altre parti sono stati toccati. The details and the examination of them may best be studied in Dom Guéranger's pages. I dettagli e l'esame di essi può essere meglio studiato nelle pagine di Dom Guéranger. Although it might have seemed that the Breviary had by then been sufficiently emended, in the following century another Archbishop of Paris, Monseigneur de Vintimille, had another Breviary drawn up, which was published in 1736, and remained in use till the middle of last century. Anche se potrebbe sembrare che il Breviario era ormai stato sufficientemente emendata, nel secolo successivo un altro arcivescovo di Parigi, monsignor de Vintimille, aveva un altro Breviario elaborato, che è stato pubblicato nel 1736, e rimase in uso fino alla metà del secolo scorso . It partly embodied what is called the "liturgical Utopia of Quignonez". E 'in parte incarna quello che viene chiamato il "Utopia liturgica Quignonez". Its source, however, was not above suspicion, for some of those who had laboured at its production were Jansenists. La sua fonte, tuttavia, non era sopra di ogni sospetto, per alcuni di coloro che avevano lavorato alla sua produzione erano giansenisti. This reform, while not wanting in sound ideals, was carried out, however, regardless of liturgical traditions. Questa riforma, pur non volendo negli ideali del suono, è stato effettuato, però, a prescindere delle tradizioni liturgiche.
What had been going on in Paris had its counterpart in other dioceses of France, where new Breviaries were were introduced, for the most part inspired by the ideas which had dominated those of de Harlay and of Vintimille. Ciò che era in corso a Parigi, ha avuto la sua controparte in altre diocesi della Francia, dove Breviaries nuovi sono stati introdotti, per la maggior parte ispirato alle idee che avevano dominato quelli di de Harlay e di Ventimiglia. A reaction against these broke out in France between 1830 and 1840, having for its leader a Benedictine monk, Dom Guéranger, Abbot of Solesmes and an eminent liturgist, who, in his "Institutions liturgiques", arraigned the new Breviaries, exposed the mistakes underlying their construction, and proved that their authors had acted without warrant. Una reazione contro queste scoppiata in Francia tra il 1830 e il 1840, che ha per capo un monaco benedettino, Dom Guéranger, abate di Solesmes e un eminente liturgista, che, nelle sue "liturgiques Istituzioni", chiamato in giudizio i Breviaries nuovi, esposti gli errori alla base loro costruzione, e ha dimostrato che i loro autori avevano agito senza mandato. His onslaught met with immediate success for in twenty years the greater number of the dioceses gave up their Gallican Breviaries and adopted once more the Roman Liturgy. Il suo assalto avuto successo immediato in venti anni il maggior numero di diocesi hanno dato i loro Breviaries gallicana e ha adottato ancora una volta la liturgia romana. The exact figures are as follows: in 1791 eighty dioceses had rejected the Roman Liturgy and had fashioned special liturgies for themselves; in 1875 Orléans, the last French diocese which had retained its ownliturgy re-entered Roman liturgical unity. Le cifre esatte sono le seguenti: nel 1791, 80 diocesi aveva respinto la Liturgia romana e aveva stile liturgie speciali per se stessi; Orléans nel 1875, la diocesi ultimo francese che aveva mantenuto la sua ownliturgy rientrò unità liturgico romano.
While France, during the seventeenth and eighteenth centuries, was letting herself be carried away in the reform of her Breviaries by Gallican and Jansenist leanings, other countries were following in her wake. Mentre la Francia, nel corso dei secoli XVII e XVIII, è stato lasciandosi trasportare nella riforma dei suoi Breviaries da gallicana e tendenze giansenisti, altri paesi sono stati in seguito nella sua scia. In Italy, Scipio Ricci, Bishop of Pistoia, an ardent Jansenist, drew up a new Breviary, and certain districts of Germany adopted the same course, with the result that Breviaries modelled on those of France appeared at Trier, Cologne, Aachen, Mnnster, and Mainz; and it was long before Germany returned to liturgical unity. In Italia, Scipione Ricci, vescovo di Pistoia, un ardente giansenista, ha elaborato un nuovo Breviario, e alcuni distretti della Germania ha adottato lo stesso corso, con il risultato che Breviaries sul modello di quelli di Francia apparve a Treviri, Colonia, Aquisgrana, Mnnster, e Magonza, ed era molto tempo prima che la Germania tornò a unità liturgica.
While the Jansenists and Gallicans were creating a new Liturgy, Prosper Lambertini, one of the most learned men in Rome, who became pope under the name of Benedict XIV, determined to copy the example of some of his predecessors, and to carry out a further reform of the Breviary. Mentre i giansenisti e Gallicans sono stati la creazione di una nuova liturgia, Prospero Lambertini, uno degli uomini più dotti di Roma, che divenne papa con il nome di Benedetto XIV, decisi a copiare l'esempio di alcuni dei suoi predecessori, e di procedere a un ulteriore la riforma del Breviario. A congregation was instituted for the special purpose; its papers, for long unedited, have of late years been gone through by MM. Una congregazione è stato istituito per l'uso speciale, le sue carte, a lungo inedito, hanno in questi ultimi anni è vissuto da MM. Roskovány and Chaillot, each of whom has published considerable portions of them. Roskovány e Chaillot, ciascuno dei quali ha pubblicato notevoli porzioni di essi. The first meeting of the congregation was in 1741, and the discussions which took place then and later are of interest from the liturgist's point of view, but need not detain us. La prima riunione della congregazione era nel 1741, e le discussioni che hanno avuto luogo allora e in seguito sono di interesse dal punto di vista liturgista, ma non è necessario soffermarci. Although this project of reform came to nothing, nevertheless the work accomplished by the congregation was of real value and reflects credit on its members, some of whom, like Giorgi, were eminent liturgists. Anche se questo progetto di riforma è venuto a nulla, tuttavia, il lavoro compiuto dalla congregazione era di valore reale e riflette credito per i suoi membri, alcuni dei quali, come Giorgi, sono stati eminenti liturgisti. Future workers in this department of learning will have to take account of their collections. Futuri lavoratori in questo reparto di apprendimento dovrà tener conto delle loro collezioni. After the death of Benedict XIV (4 May, 1758) the labours of this congregation were suspended and were never again seriously resumed. Dopo la morte di Benedetto XIV (4 maggio, 1758) i lavori di questa congregazione sono stati sospesi e sono stati mai più seriamente ripreso. Since Benedict XIV's time changes in the Breviary have been very few, and of minor importance, and can be outlined in a few words. Da Benedetto XIV tempo cambia nel Breviario sono stati molto pochi, e di minore importanza, e può essere descritto in poche parole. Under Pius VI the question of a reform of the Breviary was brought up once more. Sotto Pio VI la questione di una riforma del Breviario è stato portato ancora una volta. By that pontiff's orders a scheme was drawn up and presented to the Congregation of Rites, but it was found impossible to overcome the difficulties which surrounded an undertaking of this kind. Per gli ordini che pontefice un regime è stato elaborato e presentato alla Congregazione dei Riti, ma è stato trovato impossibile superare le difficoltà che circondavano un impegno di questo tipo. In 1856 Pius IX appointed a commission to examine the question: is the reform of the Breviary opportune? Nel 1856 Pio IX nominato una commissione per esaminare la questione: è la riforma del Breviario opportuno? But again only preliminary matters engaged their attention. Ma ancora una volta solo questioni preliminari impegnato la loro attenzione. Amongst the Acts of the Vatican Council a series of propositions are to be found, whose object was the simplification or correction of the Breviary, but the inquiry never got beyond that stage. Tra gli Atti del Concilio Vaticano una serie di proposizioni si trovano, il cui oggetto era la semplificazione o la correzione del Breviario, ma l'inchiesta non è mai andato oltre questa fase. Finally, under Leo XIII, a commission was appointed, at the close of 1902, whose duties were a study of historico-liturgical questions. Infine, sotto Leone XIII, fu nominata una commissione, alla fine del 1902, le cui funzioni erano uno studio storico-liturgiche domande. Its province is a wider one, comprising not only the Breviary, but also the Missal, the Pontifical, and the Ritual. La sua provincia è un più ampio, che comprende non solo il Breviario, ma anche il Messale, il Pontificio, e il Rituale. It has, further, to supervise future liturgical edittions, and thus to see that they conform as closely as possible with historical data. Si è, inoltre, di controllare i futuri edittions liturgiche e, quindi, di vedere che si conformino il più possibile con i dati storici. This commission, though attached to the Congregation of Rites, is nevertheless autonomous. Questa commissione, anche se collegata alla Congregazione dei Riti, è comunque autonomo. It consisted at first of five members under the presidency of Monsignor Duchesne, namely: Mgr. Consisteva in un primo momento da cinque membri, sotto la presidenza di monsignor Duchesne, vale a dire: mons. Wilpert, Father Ehrle, SJ, Father Roberti, Mgr. Wilpert, Padre Ehrle, SJ, P. Roberti, mons. Umberto Benigni, Mgr. Umberto Benigni, mons. Mercati, and a few consultors. Mercati, e un paio di consultori. What the results of their labours may be is not yet known. Quali i risultati del loro lavoro possono essere non è ancora noto.
This sketch of the reforms of the Breviary proves, however, the desire of the Church to eliminate the blemishes which disfigure this book. Questo disegno delle riforme del Breviario si rivela, tuttavia, il desiderio della Chiesa di eliminare gli inestetismi che deturpano questo libro. All these efforts have not been sterile; some of these revisions mark real progress; and it may be hoped that the present commission will effect certain improvements which the progress of historical studies and criticism have made the more needful. Tutti questi sforzi non sono stati sterili, alcune di queste revisioni segnano un progresso reale, e si può sperare che l'attuale Commissione effettuerà alcuni miglioramenti che il progresso degli studi storici e la critica hanno reso il più necessario.
FERNAND
CABROL FERNAND CABROL
Transcribed by Marcial David
Trascritto da Marcial David
The Catholic
Encyclopedia, Volume II (1907) L'Enciclopedia Cattolica, Volume II
(1907)
Imprimatur. Imprimatur.
John M. Farley, Archbishop of New
York John M. Farley, Arcivescovo di New York
This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html