Buddhism Buddismo

Gautama Buddha (563 - 483 BC) (Siddhartha) Gautama Buddha (563-483 aC) (Siddharta)

General Information Informazioni generali

Buddha was a Hindu born in northern India. Buddha era un indù nato nel nord dell'India. He formed a school of religious thought that was primarily designed to reform Brahmanism (Hinduism) and especially to overthrow the caste system. Ha formato una scuola di pensiero religioso che è stato progettato principalmente per il brahmanesimo riforma (induismo) e soprattutto di rovesciare il sistema delle caste.

Siddhartha Gautama was born the son of a prince. Siddhartha Gautama è nato il figlio di un principe. He grew up in wealth and luxury and married happily. E 'cresciuto nella ricchezza e nel lusso e felicemente sposato. Meditating about the evils of the world led him to abandon his wife, his children, and his wealth and to wander about India as a beggar in search of truth. Meditando sui mali del mondo lo ha portato ad abbandonare la sua moglie, i suoi figli, e la sua ricchezza e per vagare India come un mendicante in cerca della verità. After many years of wandering and meditation, he found what he thought was truth. Dopo molti anni di peregrinazioni e di meditazione, ha trovato quello che pensava fosse la verità. The people who followed him called him Buddha, which means the Enlightened One. Le persone che lo hanno seguito lo ha chiamato Buddha, che significa che l'Illuminato. They later wrote down his sayings and established a canon. In seguito scrisse i suoi detti e ha stabilito un canone.

Buddhism appealed especially to the poor and unlettered who could not comprehend the scholarly teachings of Confucius. It taught that life was suffering, that suffering was caused by desire, and that one must overcome desire to gain peace and happiness. Buddismo appello soprattutto ai poveri e illetterato che non riusciva a comprendere gli insegnamenti accademici di Confucio. Ha insegnato che la vita è sofferenza, che la sofferenza è stata causata dal desiderio, e che si deve superare il desiderio di ottenere la pace e la felicità. It taught mercy and patience and kindness to all. The extreme importance of close ties to family caused nearly all Buddhists to remain in their birth town all their lives. Ha insegnato la misericordia e la pazienza e la gentilezza di tutti. L'estrema importanza di stretti legami con la famiglia causato quasi tutti i buddisti di rimanere nella loro città natale per tutta la vita.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
Importance is placed on escaping from the material life and of extinguishing desire. Importanza è posto a fuggire dalla vita materiale e del desiderio di estinzione. Buddhism is based upon the equality of all in the religious life, women as well as men. Buddismo è basata sulla uguaglianza di tutti nella vita religiosa, le donne così come gli uomini. The aim of the Buddhist, to obtain eternal life (Nirvana) by extinguishing all desire for material existence, is attained by following the L'obiettivo del buddista, per ottenere la vita eterna (Nirvana) estinguendo ogni desiderio di esistenza materiale, si raggiunge seguendo la

'Eightfold Path': 'Ottuplice Sentiero':

The northern school (Great Wheel) regarded Buddha as a god; The southern school (Little Wheel) regarded him as a teacher. La scuola settentrionale (Grande Ruota) Buddha considerato come un dio; La scuola meridionale (Little Wheel) lo considerava un maestro.

The northern school (of India) was the source of the Buddhism which became China's greatest religion (where he was considered a god.) The other (text) entries which follow are from the northern school. La scuola settentrionale (dell'India) è stato la fonte del buddismo che divenne la religione più grande della Cina (dove era considerato un dio.) Gli altri (testo) le voci che seguono sono della scuola del nord. Their texts include 'Lotus of True Laws', 'Book of Exploits', 'Lives of Buddha.' I loro testi sono 'Lotus di vere leggi', 'Libro di attacchi', 'vive di Buddha.'

The southern school used different texts in their 'Tripitaka.' La scuola meridionale utilizzati diversi testi nella loro 'Tripitaka.' It included the 'History of Buddhism', 'Questions of King Milinda', 'Commentaries of Buddhaghosa.' E 'inclusa la' Storia del Buddhismo ',' Domande del re Milinda ',' Commentari di Buddhaghosa. '

Buddhism does not believe in an immortal self. Karma tells that the acts of a previous existence determines the value of the present existence (the value of reincarnation). Buddhismo non crede in un sé immortale. Karma dice che gli atti di una precedente esistenza determina il valore della esistenza presente (il valore della reincarnazione).


Buddhism Buddismo

Advanced Information Informazioni avanzate

Buddhism, one of the major religions of the world, was founded by Siddhartha Gautama, the Buddha, who lived in northern India from c. Buddismo, una delle maggiori religioni del mondo, è stata fondata da Siddhartha Gautama, il Buddha, che visse nel nord dell'India da c. 560 to c. 560 a c. 480 BC. 480 aC. The time of the Buddha was one of social and religious change, marked by the further advance of Aryan civilization into the Ganges Plain, the development of trade and cities, the breakdown of old tribal structures, and the rise of a whole spectrum of new religious movements that responded to the demands of the times. Il tempo del Buddha era uno di cambiamento sociale e religiosa, segnata dalla ulteriore progresso della civiltà ariana nel Gange comune, lo sviluppo del commercio e delle città, la ripartizione delle vecchie strutture tribali, e la nascita di un intero spettro di nuovi religiosi movimenti che hanno risposto alle esigenze dei tempi. These movements were derived from the Brahmanic tradition of Hinduism but were also reactions against it. Questi movimenti sono stati derivati ​​dalla tradizione brahmanica di induismo, ma erano anche le reazioni contro di essa. Of the new sects, Buddhism was the most successful and eventually spread throughout India and most of Asia. Tra le nuove sette, il buddismo è stato il maggior successo e, infine, si diffuse in tutta l'India e gran parte dell'Asia.

Today it is common to divide Buddhism into two main branches. Oggi è comune dividere il buddismo in due rami principali. The Theravada, or "Way of the Elders," is the more conservative of the two; it is dominant in Sri Lanka, Burma, and Thailand. Il Theravada, o "Via degli Anziani", è il più conservatore tra i due, ma è dominante nello Sri Lanka, Birmania e Thailandia. The Mahayana, or "Great Vehicle," is more diverse and liberal; it is found mainly in Taiwan, Korea, and Japan, and among Tibetan peoples, where it is distinguished by its emphasis on the Buddhist Tantras. Il Mahayana, o "Grande Veicolo", è più varia e liberale, ma si trova principalmente in Taiwan, Corea e Giappone, e tra i popoli del Tibet, in cui si distingue dal suo accento sulla i Tantra buddhisti. In recent times both branches, as well as Tibetan Buddhism, have gained followers in the West. In tempi recenti i due rami, così come Buddismo tibetano, hanno guadagnato seguaci in Occidente.

It is virtually impossible to tell what the Buddhist population of the world is today; statistics are difficult to obtain because persons might have Buddhist beliefs and engage in Buddhist rites while maintaining folk or other (Shinto, Confucian, Taoist, Hindu) religions. E 'praticamente impossibile dire ciò che la popolazione buddista del mondo è oggi, le statistiche sono difficili da ottenere, perché le persone possono avere credenze buddiste e di impegnarsi in riti buddisti, pur mantenendo folk o altro (Shinto, confuciana, taoista, indù) religioni. Such persons might or might not call themselves or be counted as Buddhists. Tali persone potrebbero o non potrebbero essi stessi chiamare o essere considerati come i buddisti. Nevertheless, the number of Buddhists worldwide is frequently estimated at more than 300 million followers. Tuttavia, il numero di buddisti in tutto il mondo è spesso stimato in oltre 300 milioni di seguaci.

The Teachings of the Buddha Gli insegnamenti del Buddha

Just what the original teaching of the Buddha was is a matter of some debate. Proprio quello che l'insegnamento originale del Buddha era è una questione di qualche discussione. Nonetheless, it may be said to have centered on certain basic doctrines. The first of the Four Noble Truths, the Buddha held, is suffering (duhkha). By this, he meant not only that human existence is occasionally painful but that all beings - humans, animals, ghosts, hell - beings, even the gods in the heavens - are caught up in samsara, a cycle of rebirth, a maze of suffering in which their actions (Karma) keep them wandering. Tuttavia, si può dire di aver centrato su alcune dottrine fondamentali La prima delle Quattro Nobili Verità, il Buddha ha dichiarato, è sofferenza (duhkha) Con questo, voleva dire non solo che l'esistenza umana è a volte doloroso, ma che tutti gli esseri.. - esseri umani, animali, fantasmi, l'inferno - esseri, anche gli dei nel cielo - sono coinvolti nel samsara, un ciclo di rinascita, un labirinto di sofferenza in cui le loro azioni (karma) tenerli vagare.

Samsara and karma are not doctrines specific to Buddhism. Samsara e il karma non sono dottrine specifiche per il buddismo. The Buddha, however, specified that samsara is characterized by three marks: suffering, impermanence, and no - self (anatman). Il Buddha, però, precisato che il samsara è caratterizzato da tre marchi: sofferenza, impermanenza, e non - auto (anatman). Individuals not only suffer in a constantly changing world, but what appears to be the "self," the "soul," has no independent reality apart from its many separable elements. Gli individui non solo soffrono in un mondo in costante evoluzione, ma quello che sembra essere il "sé", l '"anima", non ha una realtà indipendente, a parte i numerosi elementi separabili.

The second Noble Truth is that suffering itself has a cause. At the simplest level, this may be said to be desire; but the theory was fully worked out in the complex doctrine of "dependent origination" (pratityasamutpada), which explains the interrelationship of all reality in terms of an unbroken chain of causation. La Seconda Nobile Verità è che la stessa sofferenza ha una causa Al livello più semplice, questo può essere detto di essere desiderio,., Ma la teoria è stata completamente elaborata nella dottrina complesso di "origine dipendente" (pratityasamutpada), il che spiega l'interrelazione di tutta la realtà in termini di una catena ininterrotta di nesso di causalità.

The third Noble Truth, however, is that this chain can be broken - that suffering can cease. The Buddhists called this end of suffering Nirvana and conceived of it as a cessation of rebirth, an escape from samsara. La Terza Nobile Verità, tuttavia, è che questa catena può essere rotto -. Che la sofferenza può cessare I buddisti chiamato questo fine della sofferenza Nirvana e concepita come una cessazione di rinascita, una fuga dal samsara.

Finally, the fourth Noble Truth is that a way exists through which this cessation can be brought about: the practice of the noble Eightfold Path. This combines ethical and disciplinary practices, training in concentration and meditation, and the development of enlightened wisdom, all thought to be necessary. Infine, la quarta nobile verità è che esiste un modo attraverso il quale la cessazione può essere realizzata: la pratica del Nobile Ottuplice Sentiero, che combina le pratiche etiche e disciplinari, la formazione di concentrazione e meditazione, e lo sviluppo della saggezza illuminata, ogni pensiero. necessarie.

For the monks, the notion of offering extends also to the giving of the Dharma in the form of sermons, to the chanting of scriptures in rituals (which may also be thought of as magically protective and salutary), and to the recitation of sutras for the dead. Per i monaci, la nozione di offerta si estende anche alla donazione di Dharma in forma di sermoni, il canto di scritture in rituali (che può anche essere pensato come magicamente di protezione e salutare), e per la recitazione dei sutra per i morti.

All of these acts of offering are intimately involved in the concept of merit making. Tutti questi atti di offerta sono intimamente coinvolti nel concetto di creazione merito. By performing them, individuals, through the working of karma, can seek to assure themselves rebirth in one of the heavens or a better station in life, from which they may be able to attain the goal of enlightenment. Eseguendo loro, gli individui, attraverso il lavoro di karma, può cercare di garantire loro rinascita in uno dei cieli o di una stazione di meglio nella vita, da cui possono essere in grado di raggiungere l'obiettivo di illuminazione.

The Development of Buddhism Lo sviluppo del Buddismo

With the death of the Buddha, the community of his followers (the sangha) immediately faced a crisis: what were they to do in the absence of the master? Con la morte del Buddha, la comunità dei suoi seguaci (il sangha) immediatamente di fronte una crisi: che cosa stavano a fare in assenza del padrone? The lay followers who had remained householders undertook to honor his bodily relics, which were enshrined in monuments called Stupas. I seguaci laici che erano rimasti padroni di casa si è impegnata a onorare le sue reliquie del corpo, che sono stati sanciti monumenti chiamato Stupa. This was the beginning of a cult of devotion (Bhakti) to the person of the Buddha that was to focus not only on stupas but on many holy sites (such as the bodhi tree), which became centers of pilgrimage, and eventually on Buddha images as well. Questo fu l'inizio di un culto della devozione (Bhakti) alla persona del Buddha, che era quello di concentrarsi non solo sulla stupa, ma su molti siti sacri (come l'albero della bodhi), che divennero centri di pellegrinaggio, e, infine, sulle immagini del Buddha pure.

On the other hand, those Buddhists who had become monks and nuns undertook the gathering and preservation of their departed master's teachings (the dharma). D'altra parte, coloro che erano diventati buddisti monaci e monache intrapreso la raccolta e la conservazione degli insegnamenti del loro padrone defunto (è il dharma). According to tradition (the historicity of which many scholars have contested), a great council of 500 enlightened monks was held at Rajagrha, immediately after the Buddha's death, and all the Buddha's sermons (the sutras) and the rules of the discipline (vinaya) were remembered and recited. Secondo la tradizione (la storicità di cui molti studiosi hanno contestato), un grande concilio di 500 monaci illuminati si è tenuto presso Rajagrha, subito dopo la morte del Buddha, e tutti i sermoni del Buddha (i sutra) e le regole della disciplina (Vinaya) sono stati ricordati e recitato.

In the years that followed, the monks gradually consolidated their communal life. Negli anni che seguirono, i monaci progressivamente consolidato la loro vita in comune. Originally, like many other wandering mendicants of their time, they had tended to be constantly on the move, congregating only once a year for the three months of the monsoon. In origine, come molti altri mendicanti erranti del loro tempo, avevano la tendenza a essere costantemente in movimento, congregating solo una volta all'anno per i tre mesi dei monsoni. Gradually, these rain - retreats grew into more structured year round monastic settlements. A poco a poco, questi pioggia - ritiri è cresciuto in più insediamenti strutturati per tutto l'anno monastici. As new monastic communities developed, it was inevitable that some differences in their understanding of both the Buddha's teaching (dharma) and of the rules of the order (vinaya) should arise. Come nuove comunità monastiche sviluppato, era inevitabile che alcune differenze nella loro comprensione sia l'insegnamento del Buddha (dharma) e delle regole dell'ordine (Vinaya) dovrebbe sorgere. Within 100 years of the Buddha's death, a second council took place at Vaisali, during which the advocates of certain relaxations in the vinaya rules were condemned. A 100 anni dalla morte del Buddha, un secondo concilio ha avuto luogo presso Vaisali, durante la quale i sostenitori di rilassamenti alcune delle regole del Vinaya sono stati condannati. Then, c. Poi, c. 250 BC, the great Buddhist emperor Asoka is said to have held a third council at Pataliputra to settle certain doctrinal controversies. 250 aC, il grande imperatore buddhista Asoka si dice che abbia tenuto un concilio terzo Pataliputra risolvere taluni controversie dottrinali.

It is clear from the accounts of these and other Buddhist councils that whatever the unity of early Buddhism may have been, it was rapidly split into various sectarian divisions. E 'chiaro dai conti di questi e di altri comuni buddisti che qualunque sia l'unità del primitivo Buddismo potrebbe essere stato, si è rapidamente divise in varie divisioni settarie. One of the earliest and most important of these divisions was that between the Sthavira (Elder) and the Mahasamghika (Great Council) schools. Uno dei primi e più importanti di queste divisioni è stata quella tra il Sthavira (Vecchio) e le (Gran Consiglio) scuole Mahasamghika. Within the former developed such important sects as the Sarvastivada (whose canon was in Sanskrit) and the Theravadins, whose canon is in Pali and who today are the only surviving representatives of the whole of the Hinayana, or "Lesser Vehicle," of Buddhism. All'interno l'ex sviluppati tali sette importanti come il Sarvastivada (il cui canone è stato in sanscrito) e le theravàdin, il cui canone è in pali e che oggi sono gli unici rappresentanti sopravvissuti di tutta l'Hinayana, o "Piccolo Veicolo", del buddismo.

The Mahasamghika, also a Hinayanist sect, died out completely, but it is important because it represents one of the forerunners of the Mahayana doctrines. Il Mahasamghika, anche una setta Hinayanist, è morto completamente, ma è importante perché rappresenta uno dei precursori delle dottrine Mahayana. These doctrines were to include a different understanding of the nature of the Buddha, an emphasis on the figure of the Bodhisattva, and on the practice of the perfections (paramitas). Queste dottrine sono stati per includere una diversa comprensione della natura del Buddha, l'accento sulla figura del Bodhisattva, e sulla pratica delle perfezioni (paramita).

In addition, within the Mahayana, a number of great thinkers were to add some new doctrinal dimensions to Buddhism. Inoltre, all'interno del Mahayana, un certo numero di grandi pensatori sono stati aggiungere alcune nuove dimensioni dottrinali al buddismo. One of these was Nagarjuna, the 2d century AD founder of the Madhyamika school. Uno di questi era Nagarjuna, il 2d secolo dC fondatore della scuola Madhyamika. Using subtle and thoroughgoing analyses, Nagarjuna took the theory of dependent origination (pratityasamutpada) to its logical limits, showing that the absolute relativity of everything means finally the emptiness (sunyata) of all things. Utilizzando analisi sottili e profonda, Nagarjuna ha preso la teoria dell'origine dipendente (pratityasamutpada) ai suoi limiti logici, dimostrando che la relatività assoluta di tutto ciò che si intende, infine, il vuoto (vacuità) di tutte le cose.

Another important Mahayana school arose in the 4th century AD when the brothers Asanga and Vasubandhu sought to establish the doctrine of Vijnanavada - that the mind alone exists and that objects have no reality external to it. Un altro importante scuola Mahayana sorse nel 4 ° secolo dC quando il Asanga fratelli e Vasubandhu cercato di stabilire la dottrina della Vijnanavada - che la mente da sola esiste e che gli oggetti non hanno alcuna realtà esterna ad esso. This idealist doctrine and Nagarjuna's emptiness were to play important roles in the further developments of Buddhist thought outside of India. Questa dottrina idealista e vacuità di Nagarjuna erano a giocare un ruolo importante negli sviluppi ulteriori pensiero buddista al di fuori dell'India. Within India itself, they paved the way for yet another stage in the elaboration of the religion: the development of Buddhist tantra. In India stessa, che ha aperto la strada per l'ennesima tappa nell'elaborazione della religione: lo sviluppo del tantra buddista.

Tantric Buddhism, which is sometimes separated from the Mahayana as a distinct "Thunderbolt - Vehicle" (Vajrayana), became especially important in Tibet, where it was introduced starting in the 7th century. Buddhismo tantrico, che a volte è separata dal Mahayana come distinti "Thunderbolt - veicolo" (Vajrayana), ha assunto particolare importanza in Tibet, dove è stato introdotto a partire dal 7 ° secolo. It was, however, the last phase of Buddhism in India, where the religion - partly by reabsorption into the Hindu tradition, partly by persecution by the Muslim invaders - ceased to exist by the 13th century. E 'stato, tuttavia, l'ultima fase del Buddismo in India, dove la religione - in parte riassorbimento nella tradizione indù, in parte dalla persecuzione da parte degli invasori musulmani - ha cessato di esistere dal 13 ° secolo.

The Expansion of Buddhism L'espansione del buddismo

Before its demise in India, Buddhism had already spread throughout Asia. Prima della sua morte in India, il buddismo si era già diffusa in tutta l'Asia. This expansion started at least as early as the time of the emperor Asoka in the 3d century BC. Questa espansione ha avuto inizio almeno fin dal tempo del imperatore Asoka nel I secolo aC 3d. According to tradition, this great monarch, who was himself a convert to Buddhism, actively supported the religion and sought to spread the dharma. Secondo la tradizione, questo grande monarca, che era lui stesso un convertito al buddismo, sostenuto attivamente la religione e ha cercato di diffondere il dharma. He is said to have sent his own son, Mahinda, as a missionary to Sri Lanka (Ceylon). Si dice che hanno inviato il proprio figlio, Mahinda, come missionario in Sri Lanka (Ceylon). There Buddhism quickly took root and prospered, and the island was to become a stronghold of the Theravada sect. Ci buddhismo ha preso rapidamente radici e prosperò, e l'isola divenne una roccaforte della setta Theravada. The Pali Canon was first written there in the 1st century BC ; later the island was to be host to the great Theravadin systematizer and commentator Buddhaghosa (5th century AD). Il Canone Pali è stato scritto lì nel 1 ° secolo aC, dopo l'isola doveva essere ospite al systematizer Theravadin grande e commentatore Buddhaghosa (5 ° secolo dC). Asoka is also said to have sent missionaries to the East to what is now Burma and Thailand. Asoka è anche detto di aver inviato missionari in Oriente per quella che oggi è la Birmania e la Thailandia. Whatever the truth of this claim, it is clear that by the first several centuries AD, Buddhism, accompanying the spread of Indian culture, had established itself in large areas of Southeast Asia, even as far as Indonesia. Qualunque sia la verità di questa affermazione, è chiaro che dal primo secolo dC diversi, il buddismo, che accompagna la diffusione della cultura indiana, si era stabilito in vaste aree del Sud-Est asiatico, anche per quanto riguarda l'Indonesia.

Also, tradition has it that another son of Asoka established a Buddhist kingdom in central Asia. Inoltre, la tradizione vuole che un altro figlio di Asoka istituito un regno buddista in Asia centrale. Whether or not this is true, it is clear that in subsequent centuries more missionaries (especially Mahayanists) followed the established trade routes west and north to this region, preaching the dharma as they went. Se o non questo è vero, è chiaro che nei secoli successivi più missionari (soprattutto mahayanisti) ha seguito la consolidata rotte commerciali ovest e nord di questa regione, la predicazione del dharma come sono andati.

China Porcellana

Central Asia was at that time a crossroads of creeds from all parts of Asia and the Near East, and by the 1st century AD Central Asian Buddhist monks were penetrating in turn into China. L'Asia centrale era a quel tempo un crocevia di credenze provenienti da ogni parte dell'Asia e del Vicino Oriente, e dal 1 ° secolo dC centrale monaci buddisti sono stati penetrando a loro volta in Cina. It is a matter of some debate what was transformed more in this process - China by Buddhism or Buddhism by China. E 'una questione di qualche discussione ciò che è stato trasformato di più in questo processo - Cina dal buddismo o il buddismo da parte della Cina. On the one hand, at an early stage, Buddhists became very influential at the Chinese court, and soon their views penetrated the philosophical and literary circles of the gentry. Da un lato, in una fase iniziale, buddisti divenne molto influente alla corte cinese, e presto le loro opinioni penetrato i circoli filosofici e letterari della piccola nobiltà. On the other hand, early translators of Buddhist texts often adopted Taoist terminology in an attempt to make the Indian Buddhist concepts more understandable, and Buddhism adapted itself to Chinese world views, in particular to their stress on the importance of the family. D'altra parte, primi traduttori di testi buddisti spesso adottata la terminologia taoista, nel tentativo di rendere i concetti buddisti indiani più comprensibile, e il buddismo si è adattato a visioni del mondo cinese, in particolare per il loro stress sull'importanza della famiglia.

Buddhism in China also saw the rise of new sects, many of which were later transmitted to Japan. Buddismo in Cina, ha visto anche la nascita di nuove sette, molti dei quali sono stati successivamente trasmessi in Giappone. In the 6th century, the monk Chih - i consolidated the T'ien - t'ai school, which sought to order all Buddhist teachings into a set hierarchy culminating in the text known as the Lotus Sutra. Nel 6 ° secolo, il monaco Chih - i consolidato la T'ien - t'ai, che ha cercato di ordinare tutti gli insegnamenti buddhisti in una gerarchia set si conclude con il testo conosciuto come il Sutra del Loto. During the T'ang dynasty (618 - 907), the so called golden age of Chinese Buddhism, the Hua - yen school (based on the teachings of the Avatamsaka sutra), the Fa - hsiang school (which taught Vijnanavada doctrines and was promoted by the great pilgrim and scholar Hsuan - Tsang), and the Ch'an school (better known in Japan as Zen Buddhism) all prospered. Durante la dinastia T'ang (618 - 907), l'età d'oro del cosiddetto buddismo cinese, l'Hua - scuola di yen (basato sugli insegnamenti del Sutra), la Fa - hsiang scuola (che ha insegnato dottrine Vijnanavada ed è stato promosso dal pellegrino grande e studioso Hsuan - Tsang), e la scuola Ch'an (meglio conosciuto in Giappone come il buddismo zen) tutti prosperato. At the same time, Pure Land Buddhism became increasingly popular. Allo stesso tempo, Buddismo della Terra Pura è diventato sempre più popolare.

By 845, however, the sangha had grown so large and rich that its tax exempt status now made it a severe drain on the empire's economy. In 845, tuttavia, il sangha era cresciuta così tanto e ricca che il suo status di esenzione fiscale ora reso una fuga duramente l'economia dell'impero. For this and other reasons it became the object of a brief but effective imperial persecution. Per questo ed altri motivi è diventato oggetto di una persecuzione breve ma efficace imperiale. Many temples were destroyed, thousands of monks and nuns were laicized, and the vast landholdings of monasteries were confiscated. Molti templi sono stati distrutti, migliaia di monaci e monache furono laicizzato, e le vaste proprietà terriere monasteri sono stati confiscati. Buddhism, especially the Ch'an school, did recover, but it never regained its former prestige in Chinese life. Buddismo, in particolare la scuola Ch'an, ha recuperato, ma non è mai riacquistato il suo antico prestigio nella vita cinese.

Japan Giappone

Before 845, a number of Chinese schools had been transmitted to Japan. Prima di 845, un certo numero di scuole cinesi è stata trasmessa in Giappone. Buddhism was introduced to Japan from Korea about the 6th century and initially established itself as a superior means of magical power, especially for preserving and protecting the nation. Il buddismo fu introdotto in Giappone dalla Corea circa 6 ° secolo e inizialmente si è affermata come un mezzo superiore di potere magico, soprattutto per preservare e proteggere la nazione. Early in its history, it received the patronage of Prince Shotoku (7th century) and during the Nara period (710 - 84) became the state religion. All'inizio della sua storia, ha ricevuto il patrocinio del principe Shotoku (7 ° secolo) e durante il periodo Nara (710 - 84) divenne la religione di stato.

During the Heian period, in the early 9th century, two monks, Saicho and Kukai, traveled to China and on their return introduced to Japan the Tendai (or Chinese, T'ien - t'ai) sect and the Shingon sect, which was a form of Chinese Tantric Buddhism. Durante il periodo Heian, nel primi 9 ° secolo, due monaci, Saicho e Kukai, viaggiato in Cina e al loro ritorno in Giappone ha introdotto il (o cinese, T'ien - T'ai) setta Tendai e la setta Shingon, che è stato una forma di cinese buddhismo tantrico. Both of these esoteric sects were to take part in the mixing of Buddhism with various Japanese Shinto folk, ascetic, and magical practices. Entrambi questi sette esoteriche dovesse prendere parte alla miscelazione del Buddismo con varie popolare giapponese Shinto, ascetica, e le pratiche magiche.

The Tendai sect, moreover, became a fountainhead of several later popular Japanese Buddhist movements. La setta Tendai, inoltre, è diventato una delle fonti di diversi movimenti popolari giapponesi dopo buddisti. One of the Tendai's traits was the worship of the Buddha Amida and the belief in his Pure Land. Una delle caratteristiche del Tendai era il culto del Budda Amida e la fede nella sua Terra Pura. With Honen (1133 - 1212) and Shinran (1173 - 1262), these Pure Land beliefs were systematized and made the exclusive focus of two new, popular sects, the Jodo and the Jodo Shin. Con Honen (1133 - 1212) e Shinran (1173 - 1262), queste credenze sono state sistematizzate della Terra Pura e ha reso il focus esclusivo di due nuovi, sette popolari, il Jodo e il Jodo Shin. Another Tendai trait was emphasis on the teachings of the Lotus Sutra. Un altro tratto Tendai era l'accento sugli insegnamenti del Sutra del Loto. In the 13th century, the monk Nichiren founded a dynamic and nationalistic sect that made the Lotus its sole basis of worship. Nel 13 ° secolo, il monaco Nichiren fondato una setta dinamico e nazionalista che ha fatto la sua Lotus sola base di culto. Finally, it was also in this same period that two schools of Zen Buddhism were introduced from China. Infine, è stato anche in questo stesso periodo che due scuole di Buddhismo Zen sono stati introdotti dalla Cina.

Under the feudal Tokugawa regime (1603 - 1867), all these sects became tools of the government; temples and priests were means of registering, educating, and controlling the populace. Sotto il regime feudale Tokugawa (1603 - 1867), tutte queste sette divennero strumenti del governo, templi e sacerdoti sono stati mezzi di registrazione, l'educazione, e il controllo della popolazione. In the Meiji era (1868 - 1912), this Buddhist structure was disestablished in favor of Shinto. In epoca Meiji (1868 - 1912), questa struttura è stata buddista disestablished a favore dello Shinto. Finally, during the 20th century, new religious movements within Buddhism, such as the Soka - Gakkai and the Risshokosei - kai, have arisen in response to the problems of the modern age. Infine, nel corso del 20 ° secolo, i nuovi movimenti religiosi all'interno buddismo, come la Soka - Gakkai e il Risshokosei - kai, sono sorti in risposta ai problemi dell'età moderna.

Institutions and Practices Istituzioni e pratiche

Throughout Asia, wherever Buddhism was introduced, its leaders tended to seek the support of kings and other rulers of the state. In tutta l'Asia, dove il buddismo è stato introdotto, i suoi leader la tendenza a cercare il sostegno di re e governanti altre parti dello stato. The pattern of this relationship between a Buddhist king and the monastic community was given its definitive formulation by Emperor Asoka in the 3d century BC. Il modello di questo rapporto tra un re buddista e la comunità monastica è stata data la sua formulazione definitiva dall'imperatore Asoka nel I secolo aC 3d. This was a symbiotic relationship in which, in exchange for the allegiance and religious support of the sangha, the emperor became the patron and backer of the Buddhist dharma. Questo è stato un rapporto simbiotico in cui, in cambio della fedeltà e il sostegno religioso del sangha, l'imperatore divenne il protettore e sostenitore del dharma buddhista.

To some extent this pattern was extended to the laity as well. In una certa misura questo modello è stato esteso ai laici pure. Everywhere, Buddhist monastic communities tended to depend on the laity for food and material support. Ovunque, le comunità monastiche buddiste tendevano a dipendere dai laici per il cibo e sostegno materiale. Although in some places the sangha as a whole became well - to - do and the controller of vast monastic estates, traditionally monks were beggars and, in Southeast Asian countries, they still go on daily alms rounds. Anche se in alcuni luoghi il sangha nel suo complesso è stato ben - to - do e il controller di vaste proprietà monastiche, tradizionalmente monaci mendicanti, e in paesi del sudest asiatico, ancora andare in giro quotidiane elemosine.

Traditionally also, Buddhist monks have been celibate. Tradizionalmente anche, monaci buddisti sono stati celibe. Thus they depend on the faithful not only for food and financial support but for new recruits. Così da cui dipendono i fedeli non solo per il sostegno alimentare e finanziaria, ma per i nuovi assunti. Often children will enter a monastery and spend a number of years as novices, studying, learning, and doing chores. Spesso i bambini entreranno in un monastero e trascorrere un certo numero di anni come novizi, studiare, imparare e fare le faccende. Then, following ordination, they become full members of the community, vowing to uphold its discipline. Poi, dopo l'ordinazione, diventano membri a pieno titolo della comunità, promettendo di mantenere la propria disciplina. Henceforth their days will be taken up in ritual, devotions, meditation, study, teaching, and preaching. D'ora in poi le giornate saranno prese in rituali, devozioni, la meditazione, lo studio, l'insegnamento e la predicazione. Twice a month, all the monks in a given monastery will gather for the recitation of the rules of the order (the pratimoksha) and the confession of any violation of those rules. Due volte al mese, tutti i monaci di un monastero data si riuniranno per la recita delle regole dell'ordine (il pratimoksha) e la confessione di violazione di tali norme.

One of the pivotal concepts behind the rites and festivals of Buddhist laity and monks is that of offering (dana). Uno dei concetti cardine che stanno dietro i riti e le feste di laici e monaci buddisti è quello di offrire (dana). This includes, for the laity, not just the giving of food and (in special ceremonies at the end of the rainy seasons) of new robes to the monks, but also the offering of flowers, incense, and praise to the image of the Buddha, stupas, bodhi trees, or, especially in Mahayanist countries, to other members of the Buddhist pantheon such as bodhisattvas. Ciò include, per i laici, non solo la donazione di cibo e (in particolari cerimonie al termine delle stagioni piovose) di nuove vesti ai monaci, ma anche l'offerta di fiori, incenso, e lodare l'immagine del Buddha , stupa, bodhi alberi, o, soprattutto nei paesi in via di Mahayana, ad altri membri del pantheon buddhista come il bodhisattva.

For the monks, the notion of offering extends also to the giving of the dharma in the form of sermons, to the chanting of scriptures in rituals (which may also be thought of as magically protective and salutary), and to the recitation of sutras for the dead. Per i monaci, la nozione di offerta si estende anche alla donazione di Dharma in forma di sermoni, il canto di scritture in rituali (che può anche essere pensato come magicamente di protezione e salutare), e per la recitazione dei sutra per i morti.

All of these acts of offering are intimately involved in the concept of merit making. Tutti questi atti di offerta sono intimamente coinvolti nel concetto di creazione merito. By performing them, individuals, through the working of karma, can seek to assure themselves rebirth in one of the heavens or a better station in life, from which they may be able to attain the goal of enlightenment. Eseguendo loro, gli individui, attraverso il lavoro di karma, può cercare di garantire loro rinascita in uno dei cieli o di una stazione di meglio nella vita, da cui possono essere in grado di raggiungere l'obiettivo di illuminazione.

Buddhism Today Buddismo Oggi

During this century, traditional Buddhist practices have been increasingly challenged by the advances of secularization and Westernization in Asia. Nel corso di questo secolo, le tradizionali pratiche buddhiste sono stati sempre più contestata dai progressi della secolarizzazione e occidentalizzazione in Asia. In view of this, various modern Buddhist leaders have tended to deemphasize the popular Buddhist practices and expressions of faith and to stress the more rational and empirical aspects of Buddhist thought as well as the practice of meditation. In considerazione di ciò, diversi leader moderni buddisti hanno la tendenza a ridurre l'importanza delle pratiche buddhiste popolari e le espressioni di fede e di sottolineare gli aspetti più razionali ed empirici del pensiero buddista e la pratica della meditazione. At the same time, they have given to Buddhism a considerable role in the nationalist movements in their own countries and promoted contacts with other Buddhist nations through such ecumenical organizations as the World Fellowship of Buddhists, which now has chapters throughout the world. Allo stesso tempo, hanno dato al buddismo un ruolo importante nei movimenti nazionalisti nei loro paesi e promuovere i contatti con le altre nazioni buddhiste attraverso tali organizzazioni ecumeniche come il diffondersi nel mondo di buddisti, che ora ha capitoli in tutto il mondo.

In more recent years, however, some of the Buddhist leaders have lost their influence, and some of their nations have lost their Buddhism. In anni più recenti, tuttavia, alcuni dei leader buddisti hanno perso la loro influenza, e alcune delle loro nazioni hanno perso il loro buddismo. Vietnam, Laos, and Kampuchea (Cambodia) have joined China, Mongolia, Tibet, and North Korea as once Buddhistic but now Communist nations. Vietnam, Laos e Cambogia (Cambogia) si sono uniti Cina, Mongolia, Tibet, Corea del Nord e come nazioni, una volta buddhisti, ma ora comunista. Even as Western ideology (whether in the form of communism or secular capitalism) has advanced into Asia, however, Buddhism has begun to spread in the West. Anche come ideologia occidentale (sia in forma di comunismo o capitalismo laico) ha avanzato in Asia, invece, il buddismo ha iniziato a diffondersi in Occidente. Tibetan, Theravada, and Japanese sects especially have firm toeholds in America and Western Europe, and, in the face of further uncertainties in Asia, a few Buddhist leaders have even come to think that the future of their religion lies there. Tibetano, Theravada, e in particolare le sette giapponesi hanno toeholds impresa in America e in Europa occidentale, e, a fronte di ulteriori incertezze in Asia, pochi leader buddisti hanno persino arrivato a pensare che il futuro della loro religione si trova lì.

Joseph M Kitagawa and John S Strong Joseph M Kitagawa e John Strong S

Bibliography: Bibliografia:
H Bechert and R Gombrich, eds., The World of Buddhism (1984); KKKS Ch'en, Buddhism in China (1964); E Conze, Buddhism: Its Essence and Development (1959); P Denwood and A Piatiagrosky, eds., Buddhist Studies (1982); H Dumoulin, ed., Buddhism in the Modern World (1976); C Eliot, Hinduism and Buddhism (1921) and Japanese Buddhism (1935); AL Herman, An Introduction to Buddhist Thought (1984); C Humphreys, Buddhism (1962); D Ikeda, The Flower of Japanese Buddhism (1986); T Ling, A Dictionary of Buddhism (1981); R Robinson and W Johnson, The Buddhist Religion (1982); N Ross, Buddhism (1980); D Snellgrove, Indo Tibetan Buddhism (1986); E Zurcher, Buddhism: Its Origin and Spread in Words, Maps, and Pictures (1962). H Bechert e R Gombrich, a cura di, Il mondo del Buddhismo (1984); KKKS Chen, il buddismo in Cina (1964), E Conze, Buddismo:. Sua essenza e lo sviluppo (1959), P e A Denwood Piatiagrosky, eds. , Studi Buddhisti (1982); H Dumoulin, ed, Buddhismo nel mondo moderno (1976);. C Eliot, l'induismo e il buddismo (1921) e buddismo giapponese (1935); AL Herman, Introduzione al pensiero buddista (1984); C Humphreys, il buddismo (1962), D Ikeda, Il Fiore del buddismo giapponese (1986), T Ling, A Dictionary of Buddhism (1981), Robinson R e W Johnson, La religione buddista (1982), N Ross, il buddismo (1980 ), D Snellgrove, Indo Buddismo tibetano (1986), E Zurcher, Buddismo: la sua origine e diffusione in Parole, Maps, e Pictures (1962).


Pure Land Buddhism Buddismo della Terra Pura

Advanced Information Informazioni avanzate

Pure Land Buddhism is one of the most influential forms of Mahayana Buddhism. Buddismo della Terra Pura è una delle forme più influenti del Buddismo Mahayana. According to some Mahayana schools, the cosmos contains many Pure Lands in each of which dwells one Buddha. Secondo alcune scuole Mahayana, il cosmo contiene molti Terre Pure in ciascuna delle quali abita un Buddha. The most popular of these is Sukhavati, the Land of Bliss of Amitabha, located in the West; it is on Sukhavati that Pure Land Buddhism focuses. Il più popolare di questi è Sukhavati, la Terra della Beatitudine di Amitabha, che si trova in Occidente, è il Sukhavati che Buddismo della Terra Pura si concentra. Through devotion to Amitabha, it is claimed, Buddhists can be reborn and saved in his paradise. Attraverso la devozione a Amitabha, si sostiene, buddisti può rinascere e salvato nel suo paradiso.

Although the cult of Amitabha had its roots in India, it was developed and flourished in China and Japan. Anche se il culto di Amitabha aveva le sue radici in India, è stato sviluppato e fiorita in Cina e Giappone. Hui Yuan founded the cult in 402 AD, calling it the White Lotus sect. Hui Yuan fondò il culto nel 402 dC, definendola la setta White Lotus. From the 5th century on, a succession of Chinese Pure Land masters, Shan - tao (613 - 81) foremost among them, attracted followers from all social strata. Dal 5 ° secolo in poi, una successione di maestri cinesi della Terra Pura, Shan - tao (613 - 81) primo fra tutti, ha attirato seguaci da tutti gli strati sociali. Gradually their emphasis shifted from devout contemplation or visualization of Amitabha and his Pure Land to a doctrine of salvation through faith and the devout recitation of Amitabha's name (Amit'o fo in Chinese; Amida in Japanese). A poco a poco la loro enfasi si spostò dalla contemplazione più o visualizzazione di Amitabha e la sua Terra Pura di una dottrina di salvezza attraverso la fede e la recita devota del nome di Amitabha (Amit'o in cinese, in giapponese Amida). This recitation is called the nembutsu in Japanese (nien - fo in Chinese) and consists of repeating the formula "Namo Amida Batsu" (in Japanese; "Nanmo Amit'o fo" in Chinese), meaning "Salutation to the Buddha Amida." La recitazione è chiamato il Nembutsu in giapponese (nien - fo in cinese) e consiste nel ripetere la formula "Namo Amida Batsu" (in giapponese, "Nanmo Amit'o" in cinese), che significa "Saluti alla Amida Buddha".

These Pure Land doctrines were first introduced to Japan within the Tendai sect. Queste dottrine della Terra Pura sono stati introdotti in Giappone all'interno della setta Tendai. Honen (1133 - 1212), emphasizing them exclusively, broke with Tendai and founded the independent Jodo (Pure Land) sect. Honen (1133 - 1212), sottolineando soltanto loro, ha rotto con Tendai e indipendente fondato il Jodo (Terra Pura) sez. His disciple Shinran (1173 - 1262) founded the more popularly oriented Jodo Shin (True Pure Land) sect. Il suo discepolo Shinran (1173 - 1262) fondò la più popolarmente orientata Jodo Shin (Vera Terra Pura) sez. Both emphasized the practice of the nembutsu and the primacy of faith in Amida, but whereas Honen saw faith as the means of achieving rebirth in the Pure Land of the West (called Gokuraku in Japanese), Shinran viewed it as an expression of gratitude for Amida's saving grace. Entrambi hanno sottolineato la pratica del nembutsu e il primato della fede in Amida, ma che Honen vedeva la fede come mezzo per raggiungere la rinascita nella Terra Pura del West (chiamato Gokuraku in giapponese), Shinran è visto come espressione di gratitudine per Amida grazia che salva.

Joseph M Kitagawa And John S Strong Joseph M Kitagawa E John Strong S

Bibliography: Bibliografia:
RH Robinson and WA Johnson, The Buddhist Religion (1982); E Steinilber - Oberlin, The Buddhist Sects of Japan (1938); DT Suzuki, Japanese Spirituality (1972); LG Thompson, Chinese Religion: An Introduction (1969); P Williams, Mahayana Buddhism (1989). RH Robinson e WA Johnson, La religione buddista (1982), E Steinilber - Oberlin, le sette buddiste del Giappone (1938), DT Suzuki, spiritualità giapponese (1972); LG Thompson, religione cinese: An Introduction (1969), p Williams , Buddismo Mahayana (1989).


Parts Of Some Buddhist Documents Follow. Parti di alcuni documenti buddisti seguire. . . . .


Buddha, The Word Buddha, La Parola

500 BC 500 aC

(The Eightfold Path) (L'Ottuplice Sentiero)

The Four Noble Truths Le Quattro Nobili Verità

Thus has it been said by the Buddha, the Enlightened One: It is through not understanding, not realizing four things, that I, Disciples, as well as you, had to wander so long through this round of rebirths. Così è stato detto dal Buddha, l'Illuminato: E 'attraverso non capire, non rendendosi conto quattro cose, che io, Discepoli, così come si, costretto a vagare così a lungo attraverso questo ciclo di rinascite. And what are these four things? E quali sono queste quattro cose? They are the Noble Truth of Suffering, the Noble Truth of the Origin of Suffering, the Noble Truth of the Extinction of Suffering, the Noble Truth of the Path that leads to the Extinction of Suffering. Essi sono la Nobile Verità della Sofferenza, la Nobile Verità dell'Origine della Sofferenza, la Nobile Verità della estinzione della Sofferenza, la Nobile Verità del Sentiero che porta alla estinzione della Sofferenza.

As long as the absolutely true knowledge and insight as regards these Four Noble Truths was not quite clear in me, so long was I not sure, whether I had won that supreme Enlightenment which is unsurpassed in all the world with its heavenly beings, evil spirits and gods, amongst all the hosts of ascetics and priests, heavenly beings and men. Fino a quando la conoscenza assolutamente vera e comprensione per quanto riguarda queste Quattro Nobili Verità non era del tutto chiaro in me, così a lungo non era di sicuro, se avessi vinto quella suprema Illuminazione, che non ha eguali in tutto il mondo con i suoi esseri celesti, spiriti maligni e gli dei, tra tutte le schiere di asceti e sacerdoti, gli esseri celesti e gli uomini. But as soon as the absolutely true knowledge and insight as regards these Four Noble Truths had become perfectly clear in me, there arose in me the assurance that I had won that supreme Enlightenment unsurpassed. Ma non appena la conoscenza assolutamente vera e comprensione per quanto riguarda queste Quattro Nobili Verità era diventato perfettamente chiaro in me, sorse in me la certezza che avevo vinto quella suprema Illuminazione insuperabile.

And I discovered that profound truth, so difficult to perceive, difficult to understand, tranquilizing and sublime, which is not to be gained by mere reasoning, and is visible only to the wise. E ho scoperto che la verità profonda, così difficile da percepire, difficile da capire, tranquillizzante e sublime, che non è da guadagnare mero ragionamento, ed è visibile solo al saggio.

The world, however, is given to pleasure, delighted with pleasure, enchanted with pleasure. Il mondo, però, è dato al piacere, felice di piacere, incantato con piacere. Verily, such beings will hardly understand the law of conditionality, the Dependent Origination of every thing; incomprehensible to them will also be the end of all formations, the forsaking of every substratum of rebirth, the fading away of craving; detachment, extinction, Nirvana. In verità, tali esseri difficilmente comprendere la legge di condizionalità, l'Origine Dipendente di ogni cosa, per loro incomprensibile sarà anche la fine di tutte le formazioni, l'abbandono di ogni substrato di rinascita, il venir meno del desiderio, il distacco, l'estinzione, il Nirvana .

Yet there are beings whose eyes are only a little covered with dust: they will understand the truth. Eppure ci sono esseri i cui occhi sono solo un po 'coperto di polvere: si capirà la verità.

First Truth Prima verità

The Noble Truth of Suffering La Nobile Verità della Sofferenza

What, now, is the Noble Truth of Suffering? Ciò che, adesso, è la Nobile Verità della Sofferenza? Birth is suffering; Decay is suffering; Death is suffering; Sorrow, Lamentation, Pain, Grief, and Despair, are suffering; not to get what one desires, is suffering; in short: the Five Groups of Existence are suffering. La nascita è sofferenza, decadimento è sofferenza, la morte è sofferenza, dolore, lamento, dolore, dolore e disperazione, sono sofferenza, non ottenere ciò che si desidera, è sofferenza, in breve: i cinque gruppi di esistenza stanno soffrendo.

What, now, is Birth? Ciò che, adesso, è di nascita? The birth of beings belonging to this or that order of beings, their being born, their conception and springing into existence, the manifestation of the groups of existence, the arising of sense activity - this is called Birth. La nascita di esseri appartenenti a questo o quel fine degli esseri, il loro essere nati, la loro concezione e molleggio in esistenza, la manifestazione dei gruppi di esistenza, il sorgere di attività senso - questo è chiamato nascita.

And what is Decay? E che cosa è Decay? The decay of beings belonging to this or that order of beings; their getting aged, frail, grey, and wrinkled; the failing of their vital force, the wearing out of the senses - this is called Decay. Il decadimento degli esseri appartenenti a questo o quel fine degli esseri, la loro sempre invecchiato, gracile, grigio, e rugosa, il fallimento della loro forza vitale, l'usura dei sensi - questo è chiamato decadimento.

And what is Death? E che cosa è la morte? The parting and vanishing of beings out of this or that order of beings, their destruction, disappearance, death, the completion of their life period, dissolution of the groups of existence, the discarding of the body - this is called Death. La troncatura e di fuga degli esseri di questo o quel fine degli esseri, la loro distruzione, la scomparsa, la morte, il completamento del loro periodo di vita, lo scioglimento dei gruppi di esistenza, il rigetto del corpo - questo è chiamato Morte.

And what is Sorrow? E che cosa è dolore? The sorrow arising through this or that loss or misfortune which one encounters, the worrying oneself, the state of being alarmed, inward sorrow, inward woe - this is called Sorrow. Il dolore nate da questo o quel perdita o disgrazia che si incontra, il preoccupante se stessi, lo stato di essere allarmato, dolore verso l'interno, verso l'interno guai - si chiama questo dolore.

And what is Lamentation? E ciò che è lamento? Whatsoever, through this or that loss or misfortune which befalls one, is wail and lament, wailing and lamenting, the state of woe and lamentation this is called Lamentation. Tutto ciò, attraverso questo o quel perdita o disgrazia che accade uno, è lamento e pianto, pianto e lamento, lo stato di dolore e lamento questo si chiama Compianto.

And what is Pain? E che cosa è il dolore? The bodily pain and unpleasantness, the painful and unpleasant feeling produced by bodily contact - this is called Pain. Il dolore fisico e la sgradevolezza, la sensazione dolorosa e spiacevole prodotta da contatto fisico - questo è chiamato dolore.

And what is Grief? E che cosa è il dolore? The mental pain and unpleasantness, the painful and unpleasant feeling produced by mental contact - this is called Grief. Il dolore mentale e il disagio, la sensazione dolorosa e spiacevole prodotta dal contatto mentale - questo è chiamato dolore.

And what is Despair? E ciò che è disperazione? Distress and despair arising through this or that loss or misfortune which one encounters, distressfulness, and desperation - this is called Despair. Angoscia e disperazione nate da questo o quel perdita o disgrazia che si incontra, distressfulness, e la disperazione - si chiama questa disperazione.

And what is the "suffering of not getting what one desires?" E qual è la "sofferenza di non ottenere ciò che si desidera?" To beings subject to birth there comes the desire: "O that we were not subject to birth! O that no new birth was before us!" Per gli esseri soggetti a nascita ci viene il desiderio: "! O che non sono stati oggetto di nascita O che nessuna nuova nascita è stato prima di noi" Subject to decay, disease, death, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair, the desire comes to them: "O that we were not subject to these things! O that these things were not before us!" Con riserva di decadimento, malattia, morte, dolore, lamento, dolore, dolore e disperazione, il desiderio viene a loro: "O che non sono stati oggetto di queste cose O che queste cose non erano davanti a noi!" But this cannot be got by mere desiring; and not to get what one desires, is suffering. Ma questo non può essere ottenuto con il desiderio semplice, e non ottenere ciò che si desidera, è sofferenza.

The Five Groups of Existence I cinque gruppi di esistenza

And what, in brief, are the Five Groups of Existence? E che, in sintesi, sono i cinque gruppi di esistenza? They are Corporeality, Feeling, Perception, (mental) Formations, and Consciousness. Sono corporeità, sensazione, percezione, (mentale) formazioni, e la Coscienza.

Any corporeal phenomenon, whether one's own or external, gross or subtle, lofty or low, far or near, belongs to the Group of Corporeality; any feeling belongs to the Group of Feeling; any perception belongs to the Group of Perception; any mental formation belongs to the Group of Formations; all consciousness belongs to the Group of Consciousness. Qualsiasi fenomeno corporeo, sia il proprio o esterno, grossolana o sottile, alta o bassa, lontano o vicino, appartiene al gruppo di corporeità, qualsiasi sensazione appartiene al gruppo dei sentimenti, qualsiasi percezione appartiene al gruppo della percezione, qualsiasi formazione mentale appartiene al gruppo delle formazioni; tutta la coscienza appartiene al gruppo della Coscienza.

(Our so called individual existence is in reality nothing but a mere process of these "bodily and mental" phenomena, which since immemorial times was going on before one's apparent birth, and which also after death will continue for immemorial periods of time. In the following, we shall see that these five Groups, or Khandhas - either taken separately, or combined - in no way constitute any real "Ego - entity," and that no Ego - entity exists apart from them, and hence that the belief in an Ego - entity is merely an illusion. Just as that which we designate by the name of "chariot," has no existence apart from axle, wheels, shaft, and so forth: or as the word "house" is merely a convenient designation for various materials put together after a certain fashion so as to enclose a portion of space, and there is no separate house - entity in existence: - in exactly the same way, that which we call a "being," or an "individual," or a "person," or by the name is nothing but a changing combination of physical and psychical phenomena, and has no real existence in itself.) (La nostra esistenza cosiddetto individuo è in realtà nient'altro che un mero processo di questi "corporee e mentali" fenomeni, che da tempo immemorabile stava succedendo prima della nascita apparente, e che anche dopo la morte continuerà per un periodo immemorabile di tempo. In in seguito, vedremo che questi cinque gruppi, o khandha - sia di per sé o in combinazione - in nessun modo costituisce un vero e proprio "Ego - entità", e che non Ego - entità esiste a prescindere da loro, e, quindi, che la credenza in un Ego - entità è solo un'illusione Proprio come quella che noi chiamiamo con il nome di "carro", non ha un'esistenza separata da assi, ruote, albero, e così via: o come la parola "casa" non è che una denominazione conveniente per. materiali diversi messi insieme dopo un certo modo in modo da racchiudere una porzione di spazio, e non c'è casa indipendente - entità esistenti: - esattamente nello stesso modo, ciò che noi chiamiamo un "essere" o un "individuo", o una "persona", o dal nome non è altro che una combinazione mutevole di fenomeni fisici e psichici, e non ha esistenza reale in sé.)

The "Corporeality Group" of Four Elements Il "Gruppo corporeità" di quattro elementi

What, now, is the Group of Corporeality? Ciò che, adesso, è il gruppo di corporeità? It is the four primary elements, and Corporeality derived from them. Sono i quattro elementi primari, e corporeità che ne derivano.

And what are the four primary elements? E quali sono i quattro elementi primari? They are the Solid Element, the Fluid Element, the Heating Element, the Vibrating Element. Essi sono l'elemento solido, l'elemento fluido, l'elemento riscaldante, l'elemento vibrante.

(The four elements, or - to speak more correctly - the four elementary qualities of matter, may be rendered in English as: Inertia, Cohesion, Radiation, and Vibration. (I quattro elementi, o - per meglio dire - le quattro qualità elementari della materia, possono essere resi in inglese come: inerzia, di coesione, radiazioni e vibrazioni.

The twenty four corporeal phenomena which depend upon them are, according to the Abhidharma: eye, ear, nose, tongue, body, visible form, sound, odor, taste, masculinity, femininity, vitality, organ of thinking, gesture, speech, space (cavities of ear, nose, etc.), agility, elasticity, adaptability, growth, duration, decay, variability, change of substance.) I 24 fenomeni corporei che dipendono da loro sono, secondo l'Abhidharma: occhio, orecchio, naso, lingua, corpo, forma visibile, suono, odore, gusto, la mascolinità, la femminilità, la vitalità, organo del pensiero, gesto, parola, spazio (cavità di orecchio, naso, ecc), l'agilità, elasticità, adattabilità, la crescita, la durata, decadimento, variabilità, cambiamento di sostanza.)

1. 1. What, now, is the Solid Element? Ciò che, adesso, è l'elemento solido? The solid element may be one's own, or it may be external. L'elemento solido può essere suo proprio, o può essere esterno. And what is one's own solid element? E qual è il proprio elemento solido il proprio? The dependent properties, which on one's own person and body are hard and solid, as the hairs of head and body, nails, teeth, skin, flesh, sinews, bones, marrow, kidneys, heart, liver, diaphragm, spleen, lungs, stomach, bowels, mesentery, excrement, or whatever other dependent properties which on one's own person and body are hard and solid - this is called one's own solid element. Il dipendente proprietà, che sulla propria persona e il corpo sono duri e solidi, come i capelli del capo e del corpo, unghie, denti, pelle, carne, nervi, ossa, midollo, reni, cuore, fegato, diaframma, milza, polmoni, stomaco, intestino, mesentere, escrementi, o proprietà qualsiasi altro dipendente, che sulla propria persona e il corpo sono duri e solidi - questo è chiamato il proprio elemento solido. Now, whether it be one's own solid element, or whether it be the external solid element, they are both only the solid element. Ora, sia esso il proprio elemento solido, o se esso sia l'elemento esterno solido, sono entrambi solo l'elemento solido. And one should understand, according to reality, and true wisdom: "This does not belong to me; this am I not; this is not my Ego." E si dovrebbe capire, in base alla realtà e vera sapienza: "Questo non mi appartiene, questo non sono io, questo non è il mio Ego."

2. 2. What, now, is the Fluid Element? Ciò che, adesso, è l'elemento fluido? The fluid element may be one's own, or it may be external. L'elemento fluido può essere uno proprio, o può essere esterno. And what is one own fluid element? E qual è il proprio elemento fluido? The dependent properties, which on one's own person and body are watery or cohesive, as bile, phlegm, pus, blood, sweat, lymph, tears, semen, spit, nasal mucus, oil of the joints, urine or whatever other dependent properties which on one own person and body are watery or cohesive - this is called one's own fluid element. Il dipendente proprietà, che da una propria persona e il corpo sono acquosa o coesa, come bile, flemma, pus, sangue, sudore, linfa, lacrime, sperma, saliva, muco nasale, l'olio dei giunti, delle urine o qualsiasi altro dipendente proprietà che su una persona e il corpo sono acquosa o coesa - questo è chiamato il proprio elemento fluido. Now, whether it be one's own fluid element, or whether it be the external fluid element, they are both only the fluid element. Ora, sia esso il proprio elemento fluido, o se l'elemento fluido esterno, sono entrambi solo l'elemento fluido. And one should understand, according to reality, and true wisdom: "This does not belong to me; this am I not; this is not my Ego." E si dovrebbe capire, in base alla realtà e vera sapienza: "Questo non mi appartiene, questo non sono io, questo non è il mio Ego."

3. 3. What, now, is the Heating Element? Ciò che, adesso, è l'elemento di riscaldamento? The heating element may be one own, or it may be external. L'elemento riscaldante può essere propria, o può essere esterno. And what is one's own heating element? E qual è il proprio elemento riscaldante proprio? The dependent properties, which on one's own person and body are heating and radiating, as that whereby one is heated, consumed, scorched, whereby that which has been eaten, drunk, chewed, or tasted, is fully digested; or whatever other dependent properties, which on one's own person and body are heating and radiating this is called one's own heating element. Il dipendente proprietà, che da una propria persona e il corpo sono riscaldamento e radiante, come quella in cui una riscaldata, consumata, bruciata, per cui ciò che è stato mangiato, bevuto, masticato, o assaggiato, è completamente digerito, o proprietà qualsiasi altro dipendente , che sulla propria persona e il corpo sono il riscaldamento radiante e questo è chiamato il proprio elemento riscaldante. Now, whether it be one's own heating element, or whether it be the external heating element, they are both only the heating element. Ora, sia esso il proprio elemento riscaldante, o se esso sia l'elemento riscaldante, sono entrambi solo l'elemento riscaldante. And one should understand, according to reality, and true wisdom: "This does not belong to me; this am I not; this is not my Ego." E si dovrebbe capire, in base alla realtà e vera sapienza: "Questo non mi appartiene, questo non sono io, questo non è il mio Ego."

4. 4. What, now, is the Vibrating Element? Ciò che, adesso, è l'elemento vibrante? The vibrating element may be one's own, or it may be external. L'elemento vibrante può essere uno proprio, o può essere esterno. And what is one's own vibrating element? E qual è il proprio elemento di vibrazione propria? The dependent properties, which on one's own person and body are mobile and gaseous, as the upward - going and downward - going winds; the winds of stomach and intestines; in - breathing and out - breathing; or whatever other dependent properties, which on one's own person and body are mobile and gaseous - this is called one's own vibrating element. Il dipendente proprietà, che sulla propria persona e il corpo sono mobili e gassosi, come l'alto - going e verso il basso - che vanno venti, i venti di stomaco e intestino, in - respirazione e fuori - respirazione, o proprietà qualsiasi altro dipendente, che su la propria persona e il corpo sono mobili e gassosi - questo è chiamato il proprio elemento vibrante. Now, whether it be one's own vibrating element, or whether it be the external vibrating element, they are both only the vibrating element. Ora, sia esso il proprio elemento vibrante, o se l'elemento vibrante esterno, entrambi sono soltanto l'elemento vibrante.

And one should understand, according to reality, and true wisdom: "This does not belong to me; this am I not; this is not my Ego." E si dovrebbe capire, in base alla realtà e vera sapienza: "Questo non mi appartiene, questo non sono io, questo non è il mio Ego." Just as one calls "hut" the circumscribed space which comes to be by means of wood and rushes, reeds, and clay, even so we call "body" the circumscribed space that comes to be by means of bones and sinews, flesh and skin. Proprio come si chiama "capanna" lo spazio circoscritto che viene ad essere per mezzo di legno e giunchi, le canne, e argilla, anche così noi chiamiamo "corpo" lo spazio circoscritto che viene in essere per mezzo di ossa e di nervi, la carne e la pelle .

Dependent Origination of Consciousness Origine Dipendente della Coscienza

Now, though one's eye be intact, yet if the external forms do not fall within the field of vision, and no corresponding conjunction takes place, in that case there occurs no formation of the corresponding aspect of consciousness. Ora, se l'occhio essere intatto, ma se le forme esterne non rientrano nel campo di visibilità, e non corrispondente combinato disposto avviene, in questo caso si verifica alcuna formazione del corrispondente aspetto di coscienza. Or, though one eye be intact, and the external forms fall within the field of vision, yet if no corresponding conjunction takes place, in that case also there occurs no formation of the corresponding aspect of consciousness. Oppure, se un occhio essere intatto, e le forme esterne rientrano nel campo visivo, ma se non corrispondente combinato disposto avviene, anche in questo caso non si verifica alcuna formazione del corrispondente aspetto di coscienza. If, however, one's eye is intact, and the external forms fall within the field of vision, and the corresponding conjunction takes place, in that case there arises the corresponding aspect of consciousness. Se, tuttavia, l'occhio è intatto, e le forme esterne rientrano nel campo visivo, e la corrispondente combinato disposto avviene, in questo caso ci si pone il corrispondente aspetto di coscienza.

Hence, I say: the arising of consciousness is dependent upon conditions; and without these conditions, no consciousness arises. Quindi, io dico: il sorgere della coscienza dipende dalle condizioni, e senza queste condizioni, non si pone la coscienza. And upon whatsoever conditions the arising of consciousness is dependent, after these it is called. E su qualsiasi condizioni il sorgere della coscienza è dipendente, dopo che questi si chiama.

Consciousness whose arising depends on the eye and forms, is called "eye - consciousness." Coscienza derivanti cui dipende l'occhio e le forme, si chiama "occhio -. Coscienza"

Consciousness whose arising depends on the ear and sound, is called "ear - consciousness." Coscienza derivanti cui dipende l'orecchio e il suono, si chiama "orecchio -. Coscienza"

Consciousness whose arising depends on the olfactory organ and odors, is called "nose - consciousness." Coscienza derivanti cui dipende l'organo olfattivo e odori, è chiamato "naso -. Coscienza"

Consciousness whose arising depends on the tongue and taste, is called "tongue - consciousness." Coscienza derivanti cui dipende sulla lingua e del gusto, si chiama "lingua -. Coscienza"

Consciousness whose arising depends on the body and bodily contacts, is called "body - consciousness." Coscienza derivanti cui dipende dal corpo e contatti corporei, si chiama "corpo -. Coscienza"

Consciousness whose arising depends on the mind and ideas, is called "mind - consciousness." Coscienza derivanti cui dipende dalla mente e le idee, si chiama "mente -. Coscienza"

Whatsoever there is of "corporeality" in the consciousness thus arisen, that belongs to the Group of Corporeality. Quello che vi è di "corporeità" nella coscienza così sorto, che appartiene al gruppo di corporeità. there is of "feeling" - bodily ease, pain, joy, sadness, or indifferent feeling - belongs to the Group of Feeling. vi è di "sentire" - facilità del corpo, il dolore, la gioia, la tristezza, o sensazione indifferente - appartiene al gruppo dei sentimenti. Whatsoever there is of "perception" - visual objects, sounds, odors, tastes, bodily impressions, or mind objects - belongs to the Group of Perception. Quello che vi è di "percezione" - oggetti visivi, suoni, odori, sapori, impressioni del corpo, della mente o oggetti - appartiene al gruppo della percezione. Whatsoever there are of mental "formations" impression, volition, etc. - belong to the Group of mental Formations. Quello che vi sono di impressione mentale "formazioni", volontà, ecc - appartengono al gruppo delle formazioni mentali. Whatsoever there is of "consciousness" therein, belongs to the Group of Consciousness. Quello che vi è di "coscienza" in esso, appartiene al gruppo della Coscienza.

And it is impossible that any one can explain the passing out of one existence, and the entering into a new existence, or the growth, increase, and development of consciousness, independent of corporeality, feeling, perception, and mental formations. Ed è impossibile che uno può spiegare il passaggio di un'esistenza, e l'entrata in una nuova esistenza, o la crescita, aumento, e lo sviluppo della coscienza, indipendentemente dalla corporeità, sensazione, percezione, formazioni mentali e.

The Three Characteristics of Existence Le tre caratteristiche dell'esistenza

All formations are "transient"; all formations are "subject to suffering"; all things are "without an Ego - entity." Tutte le formazioni sono "transitori", tutte le formazioni sono "soggette a sofferenza", tutte le cose sono "senza un Ego - entità". Corporeality is transient, feeling is transient, perception is transient, mental formations are transient, consciousness is transient. La corporeità è transitoria, sensazione è transitoria, la percezione è transitoria, formazioni mentali sono transitori, la coscienza è transitorio.

And that which is transient, is subject to suffering; and of that which is transient, and subject to suffering and change, one cannot rightly say: "This belongs to me; this am I; this is my Ego." E ciò che è transitorio, è soggetto alla sofferenza, e di ciò che è transitorio, e soggetto alla sofferenza e al cambiamento, non si può giustamente dire: "Questo appartiene a me, questo sono io, questo è il mio Ego."

Therefore, whatever there be of corporeality, of feeling, perception, mental formations, or consciousness, whether one's own or external, whether gross or subtle, lofty or low, far or near, one should understand, according to reality, and true wisdom: "This does not belong to me; this am I not; this is not my Ego." Pertanto, qualsiasi cosa ci sia di corporeità, di sensazione, percezione, formazioni mentali, o coscienza, se uno proprio o esterno, sia grossolana o sottile, alta o bassa, lontano o vicino, si dovrebbe capire, in base alla realtà e vera sapienza: "Questo non mi appartiene, questo non sono io, questo non è il mio Ego."

Suppose, a man who is not blind, were to behold the many bubbles on the Ganges as they are driving along; and he should watch them, and carefully examine them. Supponiamo, un uomo che non è cieco, erano a vedersi le molte bolle sul Gange in quanto sono la guida lungo, ed egli dovrebbe guardare, e li esamina con attenzione. After carefully examining them, they will appear to him empty, unreal, and unsubstantial. Dopo aver esaminato con cura, che gli apparirà vuota, irreale, e inconsistente. In exactly the same way, does the monk behold all the corporeal phenomena, feelings, perceptions, mental formations, and states of consciousness - whether they be of the past, or the present, or the future, far, or near. Esattamente allo stesso modo, fa il monaco ecco tutti i fenomeni corporei, sentimenti, percezioni, formazioni mentali e stati di coscienza - siano essi del passato, o del presente, o il futuro, lontano o vicino. And he watches them, and examines them carefully; and, after carefully examining them, they appear to him empty, void, and without an Ego E lui li guarda, e li esamina con attenzione, e, dopo un attento esame di loro, che a lui appare vuoto, vuoto, e senza un Ego

Whoso delights in corporeality, or feeling, or perception, or mental formations, or consciousness, he delights in suffering; and whoso delights in suffering, will not be freed from suffering. Chiunque si diletta nella corporeità, o sensazione, o percezione, o formazioni mentali, o coscienza, si diletta nella sofferenza, e chi si diletta nella sofferenza, non saranno liberati dalla sofferenza. Thus I say Perciò dico

How can you find delight and mirth, Come si può trovare gioia e allegria,
Where there is burning without end? Dove ci sta bruciando senza fine?
In deepest darkness you are wrapped! Nel buio più profondo si sono avvolti!
Why do you not seek for the light? Perché non cercare la luce?

Look at this puppet here, well rigged, Guarda questo fantoccio qui, ben attrezzato,
A heap of many sores, piled up, Un mucchio di molte piaghe, ammucchiati,
Diseased, and full of greediness, Malato, e pieni di cupidigia,
Unstable, and impermanent! Instabile, e impermanente!

Devoured by old age is this frame, Divorato dalla vecchiaia è questa cornice,
A prey of sickness, weak and frail; Una preda di malattia, debole e fragile;
To pieces breaks this putrid body, Per pezzi rompe questo corpo putrido,
All life must truly end in death. Tutta la vita deve veramente finire con la morte.

The Three Warnings I tre avvisi

Did you never see in the world a man, or a woman, eighty, ninety, or a hundred years old, frail, crooked as a gable roof, bent down, resting on crutches, with tottering steps, infirm, youth long since fled, with broken teeth, grey and scanty hair, or bald - headed, wrinkled, with blotched limbs? Ti è mai vedere nel mondo un uomo, o una donna, ottanta, novanta o cento anni, fragile, storto come un tetto a capanna, si chinò, appoggiato con le stampelle, con passi vacillanti, malati, giovani fuggiti da tempo, con i denti rotti, capelli grigi e scarse, o calvo - intestata, rugosa, con arti blotched? And did the thought never come to you that also you are subject to decay, that also you cannot escape it? E ha il pensiero di non venire a voi che vi sono anche soggetti a degrado, che anche non si può sfuggire?

Did you never see in the world a man, or a woman, who being sick, afflicted, and grievously ill, and wallowing in his own filth, was lifted up by some people, and put to bed by others? Ti è mai vedere nel mondo un uomo, o una donna, che essendo malati, afflitti, e gravemente malato, e sguazzare nel suo stesso sudiciume, fu elevato in alto da alcune persone, e mettere a letto da altri? And did the thought never come to you that also you are subject to disease, that also you cannot escape it? E ha il pensiero di non venire a voi che vi sono anche soggetti a malattie, che anche non si può sfuggire?

Did you never see in the world the corpse of a man, or a woman, one, or two, or three days after death, swollen up, blue - black in color, and full of corruption? Ti è mai vedere nel mondo il cadavere di un uomo, o una donna, uno, o due, o tre giorni dopo la morte, gonfio, blu - di colore nero, e pieno di corruzione? And did the thought never come to you that also you are subject to death, that also you cannot escape it? E ha il pensiero di non venire a voi che vi sono anche soggetti alla morte, che anche non si può sfuggire?

Samsara, The Wheel of Existence Samsara, la ruota dell'esistenza

Inconceivable is the beginning of this Samsara; not to be discovered Inconcepibile è l'inizio di questo Samsara, per non essere scoperto

(continues . . . ) (Continua ...)


Another Important Buddhist Document (Portion) Follows Un altro importante documento buddista (porzione) Segue


Buddha, The Gospel Buddha, Il Vangelo

500 BC 500 aC

The Disciple Speaks Il Discepolo Parla

Rejoice Gioire

Rejoice at the glad tidings! Rallegratevi in ​​la buona novella! The Buddha our Lord has found the root of all evil; he has shown us the way of salvation. Il nostro Signore Buddha ha trovato la radice di ogni male, egli ci ha mostrato la via della salvezza. The Buddha dispels the illusions of our mind and redeems us from the terror of death. Il Buddha dissipa le illusioni della nostra mente e ci redime dal terrore della morte.

The Buddha, our Lord, brings comfort to the weary and sorrow - laden; he restores peace to those who are broken down under the burden of life. Il Buddha, il nostro Signore, porta conforto al dolore stanco e - a pieno carico, egli riporta la pace a coloro che sono disgregati sotto il peso della vita. He gives courage to the weak when they would fain give up self reliance and hope. Egli dà coraggio ai più deboli in cui avrebbero volentieri rinunciare autosufficienza e di speranza. You who suffer from the tribulations of life, you who have to struggle and endure, you who yearn for a life of truth, rejoice at the glad tidings! Voi che soffrono le tribolazioni della vita, che devono lottare e resistere, è che anelano a una vita di verità, gioire per la buona novella! There is balm for the wounded, and there is bread for the hungry. Vi è balsamo per i feriti, e non vi è il pane per gli affamati. There is water for the thirsty, and there is hope for the despairing. Non vi è acqua per la sete, e non vi è speranza per il disperato. There is light for those in darkness, and there is inexhaustible blessing for the upright. Vi è luce per quelli nell'oscurità, e vi è inesauribile benedizione per il montante.

Heal your wounds, you wounded, and eat your fill, you hungry. Guarire le ferite, è ferito, e mangiare a sazietà, hai fame. Rest, you weary, and you who are thirsty quench your thirst. Riposo, è stanco, e voi che sete placare la sete. Look up to the light, you who sit in darkness; be full of good cheer, you who are forlorn. Guardate verso la luce, voi che stanno nelle tenebre, essere pieno di buon animo, tu che sei disperato.

Trust in truth, You who love the truth, for the kingdom of righteousness is founded upon earth. Fiducia in verità, voi che amate la verità, per il regno di giustizia si fonda sulla terra. The darkness of error is dispelled by the light of truth. L'oscurità di errore è dissipato dalla luce della verità. We can see our way and take firm and certain steps. Possiamo vedere la nostra strada e prendere fermo e alcuni passaggi. The Buddha, our Lord, has revealed the truth. Il Buddha, nostro Signore, ha rivelato la verità. The truth cures our diseases and redeems us from perdition; the truth strengthens us in life and in death; the truth alone can conquer the evils of error. Le cure verità le nostre malattie e ci redime dalla perdizione, la verità ci rafforza nella vita e nella morte, la verità può conquistare i mali di errore. Rejoice at the glad tidings! Rallegratevi in ​​la buona novella!

Samsara and Nirvana Samsara e Nirvana

Look about and contemplate life! Guarda su e contemplare la vita! Everything is transient and nothing endures. Tutto è transitorio e nulla dura. There is birth and death, growth and decay; there is combination and separation. Non vi è nascita e la morte, la crescita e il decadimento, non c'è combinazione e separazione. The glory of the world is like a flower: it stands in full bloom in the morning and fades in the heat of the day. La gloria del mondo è come un fiore: com'è in piena fioritura al mattino e svanisce nel calore del giorno.

Wherever you look, there is a rushing and a struggling, and an eager pursuit of pleasure. Ovunque si guardi, c'è una corsa e una lotta, e una ricerca desiderosi di piacere. There is a panic flight from pain and death, and hot are the flames of burning desires. C'è un volo panico dal dolore e dalla morte, e caldo sono le fiamme dei desideri ardenti. The world is Vanity Fair, full of changes and transformations. Il mondo è Vanity Fair, pieno di cambiamenti e trasformazioni. All is Samsara, the turning Wheel of Existence. Tutto è Samsara, la ruota che gira di Esistenza.

Is there nothing permanent in the world? Non c'è niente di permanente nel mondo? Is there in the universal turmoil no resting place where our troubled heart can find peace? C'è nel tumulto universale non luogo di riposo dove il nostro cuore inquieto può trovare la pace? Is there nothing everlasting? Non c'è niente di eterno? Oh, that we could have cessation of anxiety, that our burning desires would be extinguished! Oh, che avremmo potuto cessazione di ansia, che i nostri desideri ardenti si sarebbe spenta! When shall the mind become tranquil and composed? Quando è la mente diventa tranquilla e composta?

The Buddha, our Lord, was grieved at the ills of life. Il Buddha, nostro Signore, è stato addolorato i mali della vita. He saw the vanity of worldly happiness and sought salvation in the one thing that will not fade or perish, but will abide for ever and ever. Vide la vanità della felicità mondana e ha cercato la salvezza in l'unica cosa che non dissolvenza o perire, ma si atterranno nei secoli dei secoli.

You who long for life, learn that immortality is hidden in transiency. Voi che a lungo per la vita, imparare che l'immortalità è nascosta in transitorietà. You who wish for happiness without the sting of regret, lead a life of righteousness. Voi che desiderano la felicità senza il pungiglione di rammarico, condurre una vita di giustizia. You who yearn for riches, receive treasures that are eternal. Voi che bramano ricchezze, ricevere tesori che sono eterne. Truth is wealth, and a life of truth is happiness. La verità è ricchezza, e una vita di verità è la felicità.

All compounds will be dissolved again, but the verities which determine all combinations and separations as laws of nature endure for ever and aye. Tutti i composti saranno sciolti di nuovo, ma le verità che determinano tutte le combinazioni e le separazioni come leggi della natura durare per sempre e aye. Bodies fall to dust, but the truths of the mind will not be destroyed. I corpi cadono in polvere, ma le verità della mente non saranno distrutti.

Truth knows neither birth nor death; it has no beginning and no end. La verità non conosce né nascita né morte, non ha inizio né fine. Welcome the truth. Benvenuto la verità. The truth is the immortal part of mind. La verità è la parte immortale della mente. Establish the truth in your mind, for the truth is the image of the eternal; it portrays the immutable; it reveals the everlasting; the truth gives unto mortals the boon of immortality. Stabilire la verità nella vostra mente, per la verità è l'immagine di eterno, che ritrae l'immutabile, ma rivela l'eterno, la verità dà fino mortali il dono dell'immortalità.

The Buddha has proclaimed the truth; let the truth of the Buddha dwell in your hearts. Il Buddha ha proclamato la verità, lasciare che la verità del Buddha abiti nei vostri cuori. Extinguish in yourselves every desire that antagonizes the Buddha, and in the perfection of your spiritual growth you will become like unto him. Estinguere in voi stessi ogni desiderio che antagonizza il Buddha, e nella perfezione della vostra crescita spirituale, si diventa come lui. That of your heart which cannot or will not develop into Buddha must perish, for it is mere illusion and unreal; it is the source of your error; it is the cause of your misery. Quella del tuo cuore che non possono o non si svilupperà in Buddha deve perire, perché è mera illusione e irreale, ma è la fonte del vostro errore, è la causa della vostra miseria.

You attain to immortality by filling your minds with truth. A raggiungere l'immortalità attraverso la compilazione vostre menti con la verità. Therefore, become like unto vessels fit to receive the Master's words. Pertanto, diventa simile a navi idonei a ricevere le parole del Maestro. Cleanse yourselves of evil and sanctify your lives. Cleanse voi del male e santificare le vostre vite. There is no other way of reaching truth. Non vi è altro modo di raggiungere verità.

Learn to distinguish between Self and Truth. Imparare a distinguere tra Sé e la Verità. Self is the cause of selfishness and the source of evil; truth cleaves to no self; it is universal and leads to justice and righteousness. Sé è la causa dell'egoismo e la fonte del male, la verità si unirà a nessuna auto, ma è universale e porta alla giustizia e la rettitudine. Self, that which seems to those who love their self as their being, is not the eternal, the everlasting, the imperishable. Sé, ciò che sembra a coloro che amano la loro auto come il loro essere, non è l'eterno, l'eterno, l'incorruttibilità. Seek not self, but seek the truth. Non cercare di sé, ma cercare la verità.

If we liberate our souls from our petty selves, wish no ill to others, and become clear as a crystal diamond reflecting the light of truth, what a radiant picture will appear in us mirroring things as they are, without the admixture of burning desires, without the distortion of erroneous illusion, without the agitation of clinging and unrest. Se noi liberare le nostre anime da noi stessi piccoli, desiderano non male per gli altri, e diventa chiaro come un cristallo di diamante che riflette la luce della verità, quello che un quadro radiante apparirà in noi mirroring le cose come sono, senza aggiunta di desideri ardenti, senza la distorsione di illusione erronea, senza l'agitazione di attaccamento e disordini.

Yet you love self and will not abandon self love. Eppure si ama sé e non abbandonare l'amore di sé. So be it, but then, verily, you should learn to distinguish between the false self and the true self. Così sia, ma poi, in verità, si dovrebbe imparare a distinguere tra il sé falso e il vero sé. The ego with all its egotism is the false self. L'ego con tutto il suo egoismo è il falso sé. It is an unreal illusion and a perishable combination. Si tratta di una illusione irreale e una combinazione deperibili. He only who identifies his self with the truth will attain Nirvana; and he who has entered Nirvana has attained Buddhahood; he has acquired the highest good; he has become eternal and immortal. Ha solo il suo io che si identifica con la verità sarà raggiungere il Nirvana, e chi è entrato ha raggiunto il Nirvana di Buddha, egli ha acquisito il bene più alto, è diventato eterno e immortale.

All compound things shall be dissolved again, worlds will break to pieces and our individualities will be scattered; but the words of Buddha will remain for ever. Tutte le cose composte sono sciolti di nuovo, i mondi si rompe a pezzi e le nostre individualità saranno dispersi, ma le parole di Buddha rimarrà per sempre.

The extinction of self is salvation; the annihilation of self is the condition of enlightenment; the blotting out of self is Nirvana. L'estinzione di sé è salvezza, l'annientamento di sé è la condizione di illuminazione, la cancellando di sé è il Nirvana.

Happy is he who has ceased to live for pleasure and rests in the truth. Felice è colui che ha cessato di vivere per il piacere e si riposa nella verità. Verily his composure and tranquility of mind are the highest bliss. In verità la sua calma e la tranquillità della mente sono la più alta beatitudine.

Let us take our refuge in the Buddha, for he has found the everlasting in the transient. Prendiamo il nostro rifugio nel Buddha, perché ha trovato l'eterno nel transitorio. Let us take our refuge in that which is the immutable in the changes of existence. Prendiamo il nostro rifugio in quella che è l'immutabile nei cambiamenti di esistenza. Let us take our refuge in the truth that is established through the enlightenment of the Buddha. Prendiamo il nostro rifugio nella verità che si costituisce mediante l'illuminazione del Buddha. Let us take our refuge in the community of those who seek the truth and endeavor to live in the truth. Prendiamo il nostro rifugio nella comunità di coloro che cercano la verità e cercare di vivere nella verità.

Truth, The Savior Verità, Il Salvatore

The things of the world and its inhabitants are subject to change. Le cose del mondo e dei suoi abitanti sono soggetti a modifiche. They are combinations of elements that existed before, and all living creatures are what their past actions made them; for the law of cause and effect is uniform and without exception. Si tratta di combinazioni di elementi che esistevano prima, e tutte le creature viventi sono ciò che le loro azioni passate li ha fatti, per la legge di causa ed effetto è uniforme e senza eccezioni.

But in the changing things there is a constancy of law, and when the law is seen there is truth. Ma le cose cambiano c'è una costanza di legge, e quando la legge si vede c'è la verità. The truth lies hidden in Samsara as the permanent in its changes. La verità si trova nascosta nel Samsara come il permanente nei suoi cambiamenti.

Truth desires to appear; truth longs to become conscious; truth strives to know itself. Verità vuole apparire, la verità anela a diventare cosciente, la verità si sforza di conoscere se stessa.

There is truth in the stone, for the stone is here; and no power in the world, no god, no man, no demon, can destroy its existence. C'è del vero nella pietra, per la pietra è qui, e nessun potere al mondo, l'uomo non dio, no, nessun demone, può distruggere la sua esistenza. But the stone has no consciousness. Ma la pietra non ha coscienza. There is truth in the plant and its life can expand; the plant grows and blossoms and bears fruit. C'è del vero nella pianta e la sua vita può essere anche ampliata, la pianta cresce e fiorisce e porta frutto. Its beauty is marvelous, but it has no consciousness. La sua bellezza è meravigliosa, ma non ha coscienza. There is truth in the animal; it moves about and perceives its surroundings; it distinguishes and learns to choose. C'è del vero nel l'animale, ma si muove e percepisce i suoi dintorni, che distingue e impara a scegliere. There is consciousness, but it is not yet the consciousness of Truth. Non vi è coscienza, ma non è ancora la coscienza della Verità. It is a consciousness of self only. Si tratta di una coscienza di sé solo.

The consciousness of self dims the eyes of the mind and hides the truth. La coscienza di sé offusca gli occhi della mente e nasconde la verità. It is the origin of error, it is the source of illusion, it is the germ of evil. E 'l'origine di errore, è la fonte dell'illusione, è il germe del male. Self begets selfishness. Sé genera egoismo. There is no evil but what flows from self. Non c'è male, ma quello che scorre da sé. There is no wrong but what is done by the assertion of self. Non vi è nulla di male, ma ciò che viene fatto l'affermazione di sé. Self is the beginning of all hatred, of iniquity and slander, of impudence and indecency, of theft and robbery, of oppression and bloodshed. Sé è l'inizio di ogni odio, di iniquità e calunnie, di impudenza e di indecenza, di furto e rapina, di oppressione e di spargimento di sangue. Self is Mara, the tempter, the evil doer, the creator of mischief. Sé è Mara, il tentatore, il malfattore, il creatore di malizia. Self entices with pleasures. Appartamenti e seduce con piacere. Self promises a fairy's paradise. Sé promette il paradiso di una fata. Self is the veil of Maya, the enchanter. Sé è il velo di Maya, l'incantatore. But the pleasures of self are unreal, its paradisian labyrinth is the road to misery, and its fading beauty kindles the flames of desires that never can be satisfied. Ma il piacere di sé sono irreali, il suo labirinto paradisian è la strada per la miseria, e la sua bellezza dissolvenza accende le fiamme dei desideri che non possono essere soddisfatte.

Who shall deliver us from the power of self? Chi ci libererà dal potere di auto? Who shall save us from misery? Chi ci salverà dalla miseria? Who shall restore us to a life of blessedness? Chi ci restituire ad una vita di beatitudine?

There is misery in the world of Samsara; there is much misery and pain. C'è la miseria nel mondo del Samsara, c'è molta miseria e dolore. But greater than all the misery is the bliss of truth. Ma più grande di tutta la miseria è la beatitudine della verità. Truth gives peace to the yearning mind; it conquers error; it quenches the flames of desires; it leads to Nirvana. La verità dà la pace alla mente anelito, ma errore conquista, ma estingue le fiamme dei desideri, ma conduce al Nirvana. Blessed is he who has found the peace of Nirvana. Beato colui che ha trovato la pace del Nirvana. He is at rest in the struggles and tribulations of life; he is above all changes; he is above birth and death; he remains unaffected by the evils of life. Egli è a riposo nelle lotte e le tribolazioni della vita, che è al di sopra tutti i cambiamenti, egli è al di sopra di nascita e morte, ma rimane inalterato dai mali della vita.

Blessed is he who has found enlightenment. Beato colui che ha trovato l'illuminazione. He conquers, although he may be wounded; he is glorious and happy, although he may suffer; he is strong, although he may break down under the burden of his work; he is immortal, although he will die. Egli vince, anche se può essere ferito, egli è glorioso e felice, anche se può soffrire, è forte, anche se può crollare sotto il peso del suo lavoro, egli è immortale, anche se morirà. The essence of his being is purity and goodness. L'essenza del suo essere è la purezza e bontà.

Blessed is he who has attained the sacred state of Buddhahood, for he is fit to work out the salvation of his fellow beings. Benedetto colui che ha raggiunto lo stato di Buddha sacro, perché egli è in grado di elaborare la salvezza dei suoi fratelli. The truth has taken its abode in him. La verità ha preso la sua dimora in lui. Perfect wisdom illumines his understanding, and righteousness ensouls the purpose of all his actions. Perfetta saggezza illumina la sua comprensione, e la giustizia ensouls lo scopo di tutte le sue azioni. The truth is a living power for good, indestructible and invincible! La verità è un potere di vita per il bene, indistruttibile ed invincibile! Work the truth out in your mind, and spread it among mankind, for truth alone is the savior from evil and misery. Lavorare la verità nella vostra mente, e diffonderla tra gli uomini, per la verità solo è il salvatore dal male e dalla miseria. The Buddha has found the truth and the truth has been proclaimed by the Buddha! Il Buddha ha trovato la verità e la verità è stata proclamata dal Buddha! Blessed be the Buddha! Benedetto sia il Buddha!

The Enlightenment L'Illuminismo

There was in Kapilavatthu a Sakya king, strong of purpose and reverenced by all men, a descendant of the Okkakas, who call themselves Gotama, and his name was Suddhodana or Pure - Rice. C'era un re in Kapilavatthu Sakya, forte di intenti e riverito da tutti gli uomini, un discendente della Okkakas, che si definiscono Gotama, e il suo nome era Suddhodana o Pure - Rice. His wife Mayadevi was beautiful as the water lily and pure in mind as the lotus. Sua moglie Mayadevi era bello come il giglio di acqua e pura in mente come il loto. As the Queen of Heaven, she lived on earth, untainted by desire, and immaculate. Come la Regina del Cielo, ha vissuto sulla terra, contaminato dal desiderio, e immacolata.

The king, her husband, honored her in her holiness, and the spirit of truth, glorious and strong in his wisdom like unto a white elephant, descended upon her. Il re, suo marito, ha onorato la sua nella sua santità, e lo spirito della verità, gloriosa e forte nella sua saggezza simile a un elefante bianco, scese su di lei. When she knew that the hour of motherhood was near, she asked the king to send her home to her parents; and Suddhodana, anxious about his wife and the child she would bear him, willingly granted her request. Quando sapeva che l'ora della maternità era vicina, chiese al re di mandare a casa ai suoi genitori, e Suddhodana, in ansia per la moglie e il figlio lo avrebbe sopportare, concesso volentieri la sua richiesta.

At Lumbini there is a beautiful grove, and when Mayadevi passed through it the trees were one mass of fragrant flowers and many birds were warbling in their branches. A Lumbini vi è un bellissimo giardino, e quando Mayadevi passa attraverso di esso gli alberi erano una massa di fiori profumati e molti uccelli sono stati gorgheggi nelle loro succursali. The Queen, wishing to stroll through the shady walks, left her golden palanquin, and, when she reached the giant sala tree in the midst of the grove, felt that her hour had come. La Regina, che desiderano passeggiare per le passeggiate ombrose, lasciato il suo palanchino d'oro, e, quando ha raggiunto la sala albero gigante in mezzo al bosco, sentì che la sua ora era giunta. She took hold of a branch. Ha preso possesso di un ramo. Her attendants hung a curtain about her and retired. I suoi assistenti appeso una tenda su di lei e si ritirò. When the pain of travail came upon her, four pure minded angels of the great Brahma held out a golden net to receive the babe, who came forth from her right side like the rising sun bright and perfect. Quando il dolore del travaglio venne su di lei, quattro angeli puri mentalità del grande Brahma ha una rete d'oro per ricevere il bambino, che uscì dal suo fianco destro, come il sole che sorge luminoso e perfetto.

The Brahma - angels took the child and placing him before the mother said: "Rejoice, O queen, a mighty son has been born unto thee." La Brahma - angeli prese il bambino e l'immissione prima di lui la madre disse: "Rallegrati, o regina, un figlio potente è nato a te."

At her couch stood an aged woman imploring the heavens to bless the child. Al suo divano c'era una donna di età compresa implorando il cielo per benedire il bambino. All the worlds were flooded with light. Tutti i mondi sono stati inondati di luce. The blind received their sight by longing to see the coming glory of the Lord; the deaf and dumb spoke with one another of the good omens indicating the birth of the Buddha to be. I ciechi ricuperarono la vista dal desiderio di vedere la gloria venuta del Signore, il sordo e muto cominciò a parlare tra di loro dei buoni presagi che indicano la nascita del Buddha di essere. The crooked became straight; the lame walked. La storta divenne diritto; gli zoppi camminato. All prisoners were freed from their chains and the fires of all the hells were extinguished. Tutti i prigionieri sono stati liberati dalle loro catene e gli incendi di tutti gli inferni sono stati estinti.

No clouds gathered in the skies and the polluted streams became clear, whilst celestial music rang through the air and the angels rejoiced with gladness. Non ci sono nubi raccolte nei cieli e dei torrenti inquinati diventato chiaro, mentre la musica celestiale risuonò attraverso l'aria e gli angeli si rallegrarono con gioia. With no selfish or partial joy but for the sake of the law they rejoiced, for creation engulfed in the ocean of pain was now to obtain release. Senza gioia egoista o parziale, ma per il bene della legge si rallegrarono per la creazione inghiottito nel mare del dolore era ora per ottenere la liberazione. The cries of beasts were hushed; all malevolent beings received a loving heart, and peace reigned on earth. Le grida di bestie erano tacere; tutti gli esseri malevoli ricevuto un cuore che ama, e la pace regnava sulla terra. Mara, the evil one, alone was grieved and rejoiced not. Mara, il maligno, solo era addolorato e non si rallegrò.

The Naga kings, earnestly desiring to show their reverence for most excellent law, as they had paid honor to former Buddhas, now went to greet the Bodhisattva. I re Naga, sinceramente desiderosi di mostrare il loro rispetto per la maggior parte legge eccellente, come avevano pagato onore agli ex Buddha, ora è andato a salutare il Bodhisattva. They scattered before him mandara flowers, rejoicing with heartfelt joy to pay their religious homage. Sono sparsi davanti a lui fiori Mandara, gioisce con la gioia nel cuore di pagare il loro omaggio religioso.

The royal father, pondering the meaning of these signs, was now full of joy and now sore distressed. Il padre reale, riflettendo sul significato di questi segni, era ormai pieno di gioia e ora in difficoltà dolente. The queen mother, beholding her child and the commotion which his birth created, felt in her timorous heart the pangs of doubt. La regina madre, vedendo il suo bambino e la commozione che la sua nascita ha creato, sentiva nel suo cuore timoroso le doglie del dubbio.

Now there was at that time in a grove near Lumbini Asita, a rishi, leading the life of a hermit. Ora c'era a quel tempo in un boschetto vicino a Lumbini Asita, un rishi, che conduce la vita di un eremita. He was a Brahman of dignified mien, famed not only for wisdom and scholarship, but also for his skill in the interpretation of signs. Era un Brahman dall'aspetto dignitoso, famosa non solo per la saggezza e la borsa di studio, ma anche per la sua abilità nell'interpretazione dei segni. And the king invited him to see the royal babe. E il re lo ha invitato a vedere il bambino reale.

The seer, beholding the prince, wept and sighed deeply. La veggente, vedendo il principe, pianse e sospirò profondamente. And when the king saw the tears of Asita he became alarmed and asked: "Why has the sight of my son caused thee grief and pain?" E quando il re vide le lacrime di Asita si è allarmato e ha chiesto: "Perché ha la vista di mio figlio ti ha causato dolore e dolore"

But Asita's heart rejoiced, and, knowing the king's mind to be perplexed, he addressed him, saying: "The king, like the moon when full, should feel great joy, for he has begotten a wondrously noble son. I do not worship Brahma, but I worship this child; and the gods in the temples will descend from their places of honor to adore him. Banish all anxiety and doubt. The spiritual omens manifested indicate that the child now born will bring deliverance to the whole world. Ma il cuore di Asita ha gioito, e, conoscendo la mente del re di essere perplesso, egli si rivolse a lui, dicendo:. "Il re, come la luna quando è piena, deve sentirsi grande gioia, perché è preso un figlio meravigliosamente nobile che non adorano Brahma , ma io adoro questo bambino, e gli dèi nei templi scenderanno dai loro posti d'onore ad adorarlo Bandire ogni ansia e il dubbio I presagi spirituali manifestati indicano che il bambino nato oggi porterà liberazione a tutto il mondo...

"Recollecting that I myself am old, on that account I could not hold my tears; for now my end is coming on and I shall not see the glory of this babe. For this son of thine will rule the world. The wheel of empire will come to him. He will either be a king of kings to govern all the lands of the earth, or verily will become a Buddha. He is born for the sake of everything that lives. His pure teaching will be like the shore that receives the shipwrecked. His power of meditation will be like a cool lake; and all creatures parched with the drought of lust may freely drink thereof. On the fire of covetousness he will cause the cloud of his mercy to rise, so that the rain of the law may extinguish it. The heavy gates of despondency will he open, and give deliverance to all creatures ensnared in the self entwined meshes of folly and ignorance. The king of the law has come forth to rescue from bondage all the poor, the miserable, the helpless." "Ricordando che io stesso sono vecchio, per questo motivo non ho potuto trattenere le lacrime, per ora la mia fine è vicina e io non vedrò la gloria di questa bambina per questo figlio di tuo governerà il mondo La ruota dell'impero.. verremo a lui. Egli potrà essere un re dei re per governare tutti i paesi della terra, o in verità diventerà un Buddha. Egli è nato per il bene di tutto ciò che vive. suo puro insegnamento sarà come la riva che riceve i naufraghi suo potere di meditazione sarà come un lago freddo,.. e tutte le creature arse con la siccità della lussuria può liberamente bere ne Il fuoco della cupidigia che farà sì che la nube della sua misericordia a salire, in modo che la pioggia della legge può estinguere. i pesanti cancelli di sconforto si ha aperto, e dare la liberazione di tutte le creature intrappolato nelle maglie intrecciate auto di follia e di ignoranza. Il re della legge è uscito per salvare dalla schiavitù tutti i poveri, i miserabili, gli indifesi ".

When the royal parents heard Asita's words they rejoiced in their hearts and named their newborn infant Siddhattha, that is he who has accomplished his purpose." Quando i genitori reali udito le parole di Asita si rallegrarono nel loro cuore e hanno chiamato il loro bambino appena nato Siddharta, che è colui che ha compiuto il suo scopo. "

And the queen said to her sister, Pajapati: "A mother who has borne a future Buddha will never give birth to another child. I shall soon leave this world, my husband, the king, and Siddhattha, my child. When I am gone, be thou a mother to him." E la regina disse a sua sorella, Prajapati: "Una madre che ha partorito un futuro Buddha non potrà mai dare alla luce un altro bambino che presto lasciare questo mondo, mio ​​marito, il re, e Siddharta, il mio bambino quando me ne sarò andato.. , sii una madre per lui. " And Pajapati wept and promised. E Pajapati pianse e promesso.

When the queen had departed from the living, Pajapati took the boy Siddhattha and reared him. Quando la regina era partito da vivi, Pajapati prese il Siddharta ragazzo e lo allevò. And as the light of the moon increases little by little, so the royal child grew from day to day in mind and in body; and truthfulness and love resided in his heart. E come la luce della luna aumenta a poco a poco, in modo che il bambino reale è cresciuto di giorno in giorno nella mente e nel corpo, e la veridicità e l'amore risiede nel suo cuore. When a year had passed Suddhodana the king made Pajapati his queen and there was never a better stepmother than she. Quando un anno era passato Suddhodana il re fece Pajapati la sua regina e non c'è mai stata una matrigna migliore di lei.

The Ties of Life I Legami di Vita

When Siddhattha had grown to youth, his father desired to see him married, and he sent to all his kinsfolk, commanding them to bring their princesses that the prince might select one of them as his wife. Quando Siddhartha era cresciuto con la gioventù, suo padre desiderava vederlo sposato, e mandò a tutti i suoi parenti, comandando loro di portare le loro principesse che il principe potrebbe scegliere uno di loro come sua moglie.

But the kinsfolk replied and said: "The prince is young and delicate; nor has he learned any of the sciences. He would not be able to maintain our daughter, and should there be war he would be unable to cope with the enemy." Ma i parenti rispose e disse: ".. Il principe è giovane e delicato, né ha imparato una delle scienze Egli non sarebbe in grado di mantenere la nostra figlia, e ci dovrebbe essere la guerra che non sarebbe in grado di far fronte con il nemico"

The prince was not boisterous, but pensive in his nature. Il principe non era chiassosa, ma pensieroso nella sua natura. He loved to stay under the great jambu tree in the garden of his father, and, observing the ways of the world, gave himself up to meditation. Amava stare sotto il grande albero jambu nel giardino di suo padre, e, osservando le vie del mondo, ha dato se stesso alla meditazione. And the prince said to his father: "Invite our kinsfolk that they may see me and put my strength to the test." E il principe disse a suo padre: "Invita i nostri parenti che mi possa vedere e mettere la mia forza alla prova." And his father did as his son bade him. E suo padre ha fatto come suo figlio gli aveva detto.

When the kinsfolk came, and the people of the city Kapilavatthu had assembled to test the prowess and scholarship of the prince, he proved himself manly in all the exercises both of the body and of the mind, and there was no rival among the youths and men of India who could surpass him in any test, bodily or mental. Quando arrivò parenti, e la gente della città Kapilavatthu erano riuniti per testare la prodezza e la borsa di studio del principe, egli si dimostrò virile in tutti gli esercizi, sia del corpo e della mente, e non c'era nessun concorrente fra i giovani e uomini di India che poteva superano in una prova, fisica o mentale. He replied to all the Ha risposto a tutte le

(continues . . . ) (Continua ...)


Buddhism Buddismo

Catholic Information Informazioni cattolica

The religious, monastic system, founded c. Il religioso, sistema monastico, fondato c. 500 BC on the basis of pantheistic Brahminism. 500 aC sulla base di Brahminism panteistica. The speculations of the Vedanta school of religious thought, in the eighth and following centuries, BC, gave rise to several rival schemes of salvation. Le speculazioni della scuola Vedanta del pensiero religioso, nei secoli VIII e seguenti, BC, ha dato luogo a diversi regimi rivali di salvezza. These movements started with the same morbid view that conscious life is a burden and not worth the living, and that true happiness is to be had only in a state like dreamless sleep free from all desires, free from conscious action. Questi movimenti è iniziato con la visione morbosa stessa che la vita cosciente è un onere e non vale la pena vivere, e che la vera felicità si deve avere solo in uno stato di sonno senza sogni come libero da tutti i desideri, esente da azioni consapevoli. They took for granted the Upanishad doctrine of the endless chain of births, but they differed from pantheistic Brahminism both in their attitude towards the Vedas and in their plan for securing freedom from rebirth and from conscious existence. Si dava per scontato la dottrina Upanishad della catena infinita di nascite, ma diverso da panteistica Brahminism sia nel loro atteggiamento verso i Veda e nel loro piano per garantire la libertà dalla rinascita e dalla esistenza cosciente. In their absolute rejection of Vedic rites, they stamped themselves as heresies. Nel loro rifiuto assoluto di riti vedici, si timbrato come eresie. Of these the one destined to win greatest renown was Buddhism. Di questi quello destinato a vincere più grande fama era Buddismo.

I. THE FOUNDER I. IL FONDATORE

Of Buddha, the founder of this great movement, legendary tradition has much to say, but very little of historical worth is known. Del Buddha, il fondatore di questo grande movimento, leggendaria tradizione ha molto da dire, ma molto poco di valore storico è noto. His father seems to have been a petty raja, ruling over a small community on the southern border of the district now known as Nepal. Il padre sembra essere stato un piccolo raja, a capo di una piccola comunità sul confine meridionale del distretto ora conosciuto come il Nepal. Buddha's family name was Gotama (Sanskrit Gautama), and it was probably by this name that he was known in life. Nome di famiglia del Buddha era Gotama (sanscrito Gautama), e fu probabilmente questo nome che era conosciuto in vita. In all likelihood it was after his death that his disciples bestowed on him a number of laudatory names, the most common being Buddha, ie "the enlightened". Con ogni probabilità è stato dopo la sua morte che i suoi discepoli gli ha dato una serie di nomi elogiativi, il più comune è il Buddha, cioè "l'illuminato". Like the newborn youths of his day, he must have spent some time in the study of the sacred Vedas. Come i giovani appena nati del suo tempo, egli deve aver trascorso un po 'di tempo nello studio dei Veda sacro. After the immemorial custom of the East, he married at an early age, and, if tradition may be trusted, exercised a prince's privilege of maintaining a harem. Dopo il costume immemorabile d'Oriente, si è sposato in giovane età, e, se la tradizione può essere attendibile, esercitato il privilegio di un principe di mantenere un harem. His principal wife bore him a son. Sua moglie preside gli diede un figlio. His heart was not at rest. Il suo cuore non era a riposo. The pleasures of the world soon palled upon him, and abandoning his home he retired to the forest, where as a hermit he spent several years in austere self-discipline, studying doubtless, the way of salvaion as taught in the Upanishads. I piaceri del mondo presto palled su di lui, e ad abbandonare la sua casa si ritirò nella foresta, dove come un eremita ha trascorso diversi anni in austera autodisciplina, studiando senza dubbio, il modo di salvaion come insegnato nelle Upanishad. Even this did not bring peace to his mind. Anche questo non ha portato la pace alla sua mente. He gave up the rigorous fasts and mortifications, which nearly cost him his life, and devoted himself in his own way to long and earnest meditation, the fruit of which was his firm belief that he had discovered the only true method of escaping from the misery of rebirth and of attaining to Nirvana. Ha dato i digiuni rigorosi e mortificazioni, che quasi gli costò la vita, e si dedicò a suo modo alla meditazione lunga e seria, il cui frutto era la sua ferma convinzione che egli aveva scoperto l'unico vero metodo di uscire dalla miseria di rinascita e di raggiungere il Nirvana. He then set out to preach his gospel of deliverance, beginning at Benares. Ha poi deciso di predicare il suo vangelo di liberazione, con inizio alle Benares. His magnetic personality and his earnest, impressive eloquence soon won over to his cause a number of the warrior caste. La sua personalità magnetica e la sua serietà, eloquenza impressionante presto conquistato alla sua causa un numero della casta dei guerrieri. Brahmins, too, felt the persuasiveness of his words, and it was not long before he was surrounded by a band of enthusiastic disciples, in whose company he went from place to place, by making converts by his preaching. Bramini, anche, sentiva la persuasività delle sue parole, e non passò molto tempo prima di essere circondato da un gruppo di discepoli entusiasti, in compagnia del quale si recò da un posto all'altro, facendo proseliti con la sua predicazione. These soon became very numerous and were formed into a great brotherhood of monks. Questi divenne ben presto molto numerosi e sono stati formati in una grande fraternità di monaci. Such was the work to which Buddha gave himself with unsparing zeal for over forty years. Tale è stato il lavoro al quale il Buddha ha dato se stesso con spietato zelo per oltre quaranta anni. At length, worn out by his long life of activity, he fell sick after a meal of dried boar's flesh, and died in the eightieth year of his age. Alla fine, esausto per la sua lunga vita di attività, è caduto male dopo un pasto a base di carne di cinghiale essiccati, e morì nel ottantesimo anno della sua età. The approximate date of his death is 480 BC It is noteworthy that Buddha was a contemporary of two other famous religious philosophers, Pythagoras and Confucius. La data approssimativa della sua morte è 480 aC E 'degno di nota che il Buddha era un contemporaneo di altri due famosi filosofi religiosi, Pitagora e Confucio.

In the sacred books of later times Buddha is depicted as a character without flaw, adorned with every grace of mind and heart. Nei libri sacri di epoche successive Buddha è raffigurato come un personaggio senza difetto, ornato con ogni grazia di mente e di cuore. There may be some hesitation in taking the highly coloured portrait of Buddhist tradition as the exact representation of the original, but Buddha may be credited with the qualities of a great and good man. Ci può essere qualche esitazione nel prendere il ritratto altamente colorata di tradizione buddista come la rappresentazione esatta dell'originale, ma il Buddha può essere accreditato con le qualità di un uomo grande e buono. The records depict him moving about from place to place, regardless of personal comfort, calm and fearless, mild and compassionate, considerate towards poor and rich alike, absorbed with the one idea of freeing all men from the bonds of misery, and irresistible in his manner of setting forth the way of deliverance. I record dipingerlo muoversi da un posto all'altro, indipendentemente dal comfort personale, calma e senza paura, mite e compassionevole, premuroso verso ricchi e poveri, assorbito con l'idea una delle liberare tutti gli uomini dai vincoli della miseria, e irresistibile nel suo modo di, indicando la via della liberazione. In his mildness, his readiness to overlook insults, his zeal, chastity, and simplicity of life, he reminds one not a little of St. Francis of Assisi. Nella sua mitezza, la sua disponibilità a trascurare insulti, il suo zelo, la castità, e la semplicità di vita, ricorda non un po 'di San Francesco d'Assisi. In all pagan antiquity no character has been depicted as so noble and attractive. In tutta l'antichità pagana nessun personaggio è stato descritto come così nobile e attraente.

II. II. BUDDHIST TEXTS BUDDISTI TESTI

The chief sources for early Buddhism are the sacred books comprised in the first two divisions of the Ti-pitaka (triple-basket), the threefold Bible of the Southern School of Buddhists. Le fonti principali per l'inizio del buddismo sono i libri sacri compresi nelle prime due divisioni del Ti-Pitaka (triple-basket), la triplice Bibbia della Scuola Meridionale dei buddisti. In India, today, the Buddhists are found only in the North, in Nepal, and in the extreme South, in the island of Ceylon. In India, oggi, i buddisti si trovano solo al Nord, in Nepal, e all'estremo sud, nell'isola di Ceylon. They represent two different schools of thought, the Northern worshipping Buddha as supreme personal deity though at the same time adopting most of the degrading superstitions of Hinduism, the Southern adhering in great measure to the original teachings of Buddha. Essi rappresentano due diverse scuole di pensiero, il culto del Nord Buddha come divinità suprema personali anche se, allo stesso tempo adotta la maggior parte delle superstizioni degradanti dell'induismo, nel far aderire sud in gran parte agli insegnamenti originali del Buddha. Each school has a canon of sacred books. Ogni scuola ha un canone di libri sacri. The Northern canon is in Sanskrit, the Southern in Pali, a softer tongue, into which Sanskrit was transformed by the people of the South. Il canone del Nord è in sanscrito, il Sud in pali, una lingua più morbida, che è stato trasformato in sanscrito da parte del popolo del sud. The Southern canon, Ti-pitaka, which reflects more faithfully the teachings of Buddha and his early disciples, embraces Il canone del sud, Ti-Pitaka, che rispecchi più fedelmente gli insegnamenti del Buddha e dei suoi primi discepoli, abbraccia

the Vinaya-pitaka, a collection of books on the disciplinary rules of the order, il Vinaya-Pitaka, una collezione di libri sulle norme disciplinari dell'ordine,

the Sutta-pitaka, didactic tracts consisting in part of alleged discourses of Buddha; and Sutta-Pitaka, tratti didattici costituiti in parte di presunti discorsi di Buddha, e

the Abhidhamma-pitaka, comprising more detailed treatises on doctrinal subjects. il Abhidhamma-Pitaka, comprendente trattati più dettagliate su argomenti dottrinali.

Most of the Vinavas and some of the Suttas have been made accessible to English readers in the "Sacred Books of the East". La maggior parte dei Vinavas e alcuni dei Sutta sono stati resi accessibili ai lettori inglesi nei "Sacri Libri d'Oriente". The Ti-pitaka seems to date back to the second and third centuries BC, but a few additions were made even after it was committed to writing in the early part of the first century of the Christian Era. Il Ti-pitaka sembra risalire al III secondo e terzo secolo, ma alcune aggiunte sono state fatte anche dopo che è stato impegnato a scrivere nella prima parte del primo secolo dell'era cristiana. While there may be doctrinal and disciplinary parts from the time of Buddha none of the twenty-nine books comprised in the Ti-pitaka can be proved to be older than 300 BC These books stripped of their tiresome repetitions, would be about equal in size to the Bible, though on the whole they are vastly inferior to the Sacred Scripture in spirituality, depth of thought, variety of subject, and richness of expression. Mentre ci possono essere dottrinale e disciplinare le parti dal momento della Buddha nessuno dei 29 libri compresi nella Ti-Pitaka può essere dimostrato di avere più di 300 aC Questi libri spogliati dei loro ripetizioni noiose, sarebbe di circa le stesse dimensioni la Bibbia, anche se, nel complesso, che sono di gran lunga inferiori alla Sacra Scrittura nella spiritualità, profondità di pensiero, la varietà di soggetti, e la ricchezza di espressione.

There are also a few extra-canonical books, likewise in Pali on which the Southern Buddhists set great value, the Dipavansa and Mahavansa, which give an uncritical history of Buddhism down to about AD 300, the "Commentaries of Buddhagosa", and the Milinda Panha, ably translated by Rhys Davids under the title "The Questions of King Milinda". Ci sono anche un paio di extra-canonici libri, allo stesso modo in pali su cui il Sud buddisti impostare grande valore, il Dipavansa e Mahavansa, che danno una storia acritica del buddismo fino a circa il 300 dC, i "Commentari di Buddhagosa", e il Milinda Panha, abilmente tradotto da Rhys Davids con il titolo "Le Domande di Re Milinda". These works belong to the fourth and following centuries of our era. Queste opere appartengono ai secoli quarto e seguenti della nostra epoca. In the Tri-pitaka of the Northern School are included the well-known Saddharma-pundarika (Lotus of the True Law), and the legendary biographies of Buddha, the Buddha Charita, and the Lalita Vistara (Book of Exploits), which are generally assigned to the last quarter of the first century AD Besides the Tri-pitaka, the Northern Buddhists reckon as canonical several writings of more recent times adapted from the abominable Hindu Tantras. Nel Tri-Pitaka della Scuola del Nord sono inclusi il noto Saddharma-pundarika (Lotus della vera legge), e le biografie leggendarie del Buddha, il Buddha Charita, e il Vistara Lalita (Libro di Exploits), che sono in genere assegnato l'ultimo trimestre del I secolo dC Oltre al Tri-Pitaka, i buddisti del Nord i conti come canonici diversi scritti di tempi più recenti adattato da Tantra abominevoli indù.

III. III. PRIMITIVE BUDDHISM PRIMITIVE BUDDISMO

Buddhism was by no means entirely original. Buddismo non era affatto del tutto originale. It had much in common with the pantheistic Vedanta teaching, from which it sprang belief in karma, whereby the character of the present life is the net product of the good and evil acts of a previous existence; belief in a constant series of rebirths for all who set their heart on preserving their individual existence; the pessimistic view that life at its best is misery and not worth living. Aveva molto in comune con l'insegnamento panteistica Vedanta, da cui è sorto credenza nel karma, per cui il carattere della vita presente è il prodotto netto delle buone azioni e il male di una precedente esistenza, la fede in una costante serie di rinascite per tutti che hanno inserito il loro cuore a preservare la loro esistenza individuale, la visione pessimistica che la vita al suo meglio è la miseria e non degna di essere vissuta. And so the great end for which Buddha toiled was the very one which gave colour to the pantheistic scheme of salvation propounded by the Brahmin ascetics, namely, the liberation of men from misery by setting them free from attachment to conscious existence. E così il grande scopo per il quale il Buddha faticato era quella stessa che ha dato colore al regime panteistica di salvezza sostenuto dalla Brahmin asceti, vale a dire, la liberazione degli uomini dalla miseria impostandole liberi dall'attaccamento al esistenza cosciente. It was in their conception of the final state of the saved, and of the method by which it was to be attained that they differed. E 'stato nella loro concezione dello stato finale dei salvati, e del metodo con il quale è stato da raggiungere che essi differiscono. The pantheistic Brahmin said: Il panteistica Brahmin ha detto:

Recognize your identity with the great impersonal god, Brahma, you thereby cease to be a creature of desires; you are no longer held fast in the chain of rebirths; at death you lose your individuality, your conscious existence, to become absorbed in the all-god Brahma. Riconoscere la propria identità con il grande dio impersonale, Brahma, che in tal modo cessa di essere una creatura di desideri, che non sono più tenuti veloce nella catena delle rinascite, al momento della morte si perde la propria individualità, la vostra esistenza cosciente, per farsi assalire dai il tutto -dio Brahma.

In Buddha's system, the all-god Brahma was entirely ignored. Nel sistema di Buddha, il tutto-dio Brahma è stato completamente ignorato. Buddha put abstruse speculation in the background, and, while not ignoring the value of right knowledge, insisted on the saving part of the will as the one thing needful. Buddha messo speculazione astrusa in background, e, pur non ignorando il valore della giusta conoscenza, ha insistito sul risparmio parte della volontà come l'unica cosa necessaria. To obtain deliverance from birth, all forms of desire must be absolutely quenched, not only very wicked craving, but also the desire of such pleasures and comforts as are deemed innocent and lawful, the desire even to preserve one's conscious existence. Per ottenere la liberazione dalla nascita, tutte le forme di desiderio deve essere assolutamente bonificato, non solo desiderio molto malvagio, ma anche il desiderio di tali piaceri e le comodità che ritiene innocente e lecito, anche il desiderio di preservare la propria esistenza cosciente. It was through this extinction of every desire that cessation of misery was to be obtained. E 'stato grazie a questa estinzione di ogni desiderio che la cessazione della miseria è stato quello di ottenere. This state of absence of desire and pain was known as Nirvana (Nibbana). Questo stato di assenza di desiderio e di dolore era conosciuto come Nirvana (Nibbana). This word was not coined by Buddha, but in his teaching, it assumed a new shade of meaning. Questa parola non è stato coniato dal Buddha, ma nel suo insegnamento, ha assunto una nuova tonalità di significato. Nirvana means primarily a "blowing out", and hence the extinction of the fire of desire, ill-will, delusion, of all, in short, that binds the individual to rebirth and misery. Nirvana significa in primo luogo una "soffia", e quindi l'estinzione del fuoco del desiderio, rancore, delusione, di tutto, insomma, che lega l'individuo alla rinascita e alla miseria. It was in the living Buddhist saint a state of calm repose, of indifference to life and death, to pleasure and pain, a state of imperturbable tranquility, where the sense of freedom from the bonds of rebirth caused the discomforts as well as the joys of life to sink into insignance. E 'stato nel buddhista vivente santo uno stato di riposo calma, di indifferenza alla vita e alla morte, al piacere e il dolore, uno stato di tranquillità imperturbabile, dove il senso di libertà da vincoli di rinascita causato i disagi e le gioie di la vita di sprofondare in insignance.

But it was not till after death that Nirvana was realized in its completeness. Ma non era fino a dopo la morte che Nirvana è stato realizzato nella sua completezza. Some scholars have so thought. Alcuni studiosi hanno così pensato. And, indeed, if the psychological speculations found in the sacred books are part of Buddha's personal teaching, it is hard to see how he could have held anything else as the final end of man. E, in effetti, se le speculazioni psicologiche presenti nei libri sacri sono parte di insegnamento personale del Buddha, è difficile immaginare come avrebbe potuto tenuto qualsiasi altra cosa come il fine ultimo dell'uomo. But logical consistency is not to be looked for in an Indian mystic. Ma la coerenza logica non deve essere cercato in un mistico indiano. If we may trust the sacred books, he expressly refused on several occasions to pronounce either on the existence or the non-existence of those who had entered into Nirvana, on the ground that it was irrelevant, not conducive to peace and enlightenment. Se noi possiamo fidarci dei libri sacri, ha espressamente rifiutato a più riprese si pronuncia sia sulla esistenza o la non esistenza di coloro che erano entrati nel Nirvana, per il motivo che non era irrilevante, non favorisce la pace e l'illuminazione. His intimate disciples held the same view. I suoi discepoli intimi erano del parere stesso. A monk who interpreted Nirvana to mean annihilation was taken to task by an older monk, and convinced that he had no right to hold such an opinion, since the subject was wrapped in impenetrable mystery. Un monaco che Nirvana interpretato nel senso annientamento è stata presa al compito da un monaco anziano, e convinto che non aveva alcun diritto di detenere un parere, dato che il soggetto è stato avvolto nel mistero impenetrabile. The learned nun Khema gave a similar answer to the King of Kosala, who asked if the deceased Buddha was still in existence. Il dotto monaca Khema ha dato una risposta simile al re di Kosala, che ha chiesto se il defunto Buddha era ancora in vita. Whether the Perfect One exists after death, whether he does not exist after death, whether he exists and at the same time does not exist after death, whether he neither exists nor does not exist after death, has not been revealed by Buddha. Sia il Perfetto esiste dopo la morte, se non esiste dopo la morte, se egli esiste e, allo stesso tempo non esiste dopo la morte, se esiste né non esiste dopo la morte, non è stato rivelato da Buddha. Since, then, the nature of Nirvana was too mysterious to be grasped by the Hindu mind, too subtle to be expressed in terms either of existence or of non-existence, it would be idle to attempt a positive solution of the question. Poiché, quindi, la natura dei Nirvana era troppo misterioso per essere afferrato dalla mente indù, troppo sottile per essere espressi in termini sia di esistenza o di non-esistenza, sarebbe vano tentare una soluzione positiva della questione. It suffices to know that it meant a state of unconscious repose, an eternal sleep which knew no awakening. E 'sufficiente sapere che significava uno stato di incoscienza riposo, un sonno eterno che non conosceva il risveglio. In this respect it was practically one with the ideal of the pantheistic Brahmin. A questo proposito è stato praticamente uno con l'ideale della panteistica Brahmin.

In the Buddhist conception of Nirvana no account was taken of the all-god Brahma. Nella concezione buddista del Nirvana non si è tenuto conto di tutti i dio Brahma. And as prayers and offerings to the traditional gods were held to be of no avail for the attainment of this negative state of bliss, Buddha, with greater consistency than was shown in pantheistic Brahminism, rejected both the Vedas and the Vedic rites. E come preghiere e offerte alle divinità tradizionali sono stati ritenuti di alcuna utilità per il raggiungimento di questo stato negativo di beatitudine, Buddha, con maggiore coerenza rispetto a quanto mostrato in Brahminism panteistica, ha respinto sia i Veda ei riti vedici. It was this attitude which stamped Buddhism as a heresy. E 'stato questo atteggiamento che timbrato il buddismo come una eresia. For this reason, too, Buddha has been set down by some as an atheist. Per questo motivo, anche il Buddha è stato fissato da alcuni come un ateo. Buddha, however, was not an atheist in the sense that he denied the existence of the gods. Buddha, tuttavia, non era un ateo, nel senso che ha negato l'esistenza degli dei. To him the gods were living realities. A lui gli dei vivevano realtà. In his alleged sayings, as in the Buddhist scriptures generally, the gods are often mentioned, and always with respect. Nei suoi detti presunti, come nelle scritture buddiste in generale, gli dèi sono spesso citati, e sempre con rispetto. But like the pantheistic Brahmin, Buddha did not acknowledge his dependence on them. Ma come il panteistica Brahmin, Buddha non riconoscere la sua dipendenza da loro. They were like men, subject to decay and rebirth. Erano come gli uomini, soggetti a decadenza e rinascita. The god of today might be reborn in the future in some inferior condition, while a man of great virtue might succeed in raising himself in his next birth to the rank of a god in heaven. Il dio di oggi potrebbe rinascere in futuro in una condizione inferiore, mentre un uomo di grande virtù possono riuscire ad elevarsi nella sua prossima nascita al rango di un dio in cielo. The very gods, then, no less than men, had need of that perfect wisdom that leads to Nirvana, and hence it was idle to pray or sacrifice to them in the hope of obtaining the boon which they themselves did not possess. Gli dèi stessi, poi, non meno degli uomini, aveva bisogno di quella saggezza perfetta che conduce al Nirvana, e, quindi, è stato inattivo per pregare o sacrificare per loro nella speranza di ottenere il dono che essi stessi non possedevano. They were inferior to Buddha, since he had already attained to Nirvana. Erano inferiore a Buddha, visto che aveva già raggiunto il Nirvana. In like manner, they who followed Buddha's footsteps had no need of worshipping the gods by prayers and offerings. Allo stesso modo, coloro che seguirono le orme del Buddha non aveva bisogno di adorare gli dei con preghiere e offerte. Worship of the gods was tolerated, however, in the Buddhist layman who still clung to the delusion of individual existence, and preferred the household to the homeless state. Il culto degli dei è stato tollerato, tuttavia, il laico buddista che si aggrappava ancora alla delusione di esistenza individuale, e ha preferito la famiglia allo stato senza casa. Moreover, Buddha's system conveniently provided for those who accepted in theory the teaching that Nirvana alone was the true end of man but who still lacked the courage to quench all desires. Inoltre, il sistema di Buddha convenientemente previste per coloro che hanno accettato, in teoria, l'insegnamento che Nirvana solo era il vero fine dell'uomo, ma che ancora non aveva il coraggio di spegnere tutti i desideri. The various heavens of Brahminic theology, with their positive, even sensual, delights were retained as the reward of virtuous souls not yet ripe for Nirvana. I vari cieli della teologia Brahminic, con le loro positive, anche sensuali piaceri, sono stati mantenuti come ricompensa delle anime virtuose non sono ancora maturi per il Nirvana. To aspire after such rewards was permitted to the lukewarm monk; it was commended to the layman. Per aspirare dopo tali premi è stato consentito al monaco tiepida, ma è stato elogiato per il profano. Hence the frequent reference, even in the earliest Buddhist writings to heaven and its positive delights as an encouragement to right conduct. Da qui il riferimento frequente, anche nei primi scritti buddhisti al cielo e le sue delizie positivi come un incoraggiamento a destra condotta. Sufficient prominence is not generally given to this more popular side of Buddha's teaching, without which his followers would have been limited to an insignificant and short-lived band of heroic souls. Adeguato rilievo non è generalmente dato a questo lato più popolare dell'insegnamento del Buddha, senza la quale i suoi seguaci sarebbero stati limitati a una banda insignificante e di breve durata delle anime eroiche. It was this element, so prominent in the inscriptions of Asoka, that tempered the severity of Buddha's doctrine of Nirvana and made his system acceptable to the masses. E 'stato questo elemento, così prominente nelle iscrizioni di Asoka, che temperato la gravità della dottrina del Buddha di Nirvana e ha fatto il suo sistema accettabile per le masse. In order to secure that extinction of desire which alone could lead to Nirvana, Buddha prescribed for his followers a life of detachment from the comforts, pleasures, and occupations of the common run of men. Al fine di garantire che l'estinzione del desiderio, che solo potrebbe portare a Nirvana, Buddha prescritto per i suoi seguaci una vita di distacco dalle comodità, piaceri, e occupazioni del percorso comune degli uomini. To secure this end, he adopted for himself and his disciples the quiet, secluded, contemplative life of the Brahmin ascetics. Per garantire questo fine, egli ha adottato per sé e per i suoi discepoli sul tranquillo, la vita contemplativa della Brahmin asceti. It was foreign to his plan that his followers should engage in any form of industrial pursuits, lest they might thereby be entangled in worldly cares and desires. Era estraneo al suo piano che i suoi seguaci dovrebbero impegnarsi in qualsiasi forma di occupazioni industriali, perché non potrebbero in tal modo essere invischiato nelle preoccupazioni mondane e desideri. Their means of subsistence was alms; hence the name commonly applied to Buddhist monks was bhikkus, beggars. I loro mezzi di sussistenza era elemosina, da cui il nome comunemente applicato a monaci buddisti era Bhikkus, mendicanti. Detachment from family life was absolutely necessary. Il distacco dalla vita familiare era assolutamente necessario. Married life was to be avoided as a pit of hot coals, for it was incompatible with the quenching of desire and the extinction of individual existence. La vita matrimoniale è da evitare come una fossa di carboni ardenti, perché era incompatibile con l'estinzione del desiderio e l'estinzione dell'esistenza individuale. In like manner, worldly possessions and worldly power had to be renounced-everything that might minister to pride, greed, or self-indulgence. Allo stesso modo, beni materiali e potere mondano dovevano essere rinunciato, tutto ciò che potrebbe ministro per l'orgoglio, l'avidità, o auto-indulgenza. Yet in exacting of his followers a life of severe simplicity, Buddha did not go to the extremes of fanaticism that characterized so many of the Brahmin ascetics. Eppure esigente dei suoi seguaci una vita di severa semplicità, Buddha non andare agli estremi di fanatismo che hanno caratterizzato molti dei Brahmin asceti. He chose the middle path of moderate asceticism which he compared to a lute, which gives forth the proper tones only when the strings are neither too tight nor too slack. Ha scelto la via di mezzo di ascetismo moderato che ha rispetto a un liuto, che emette i toni corretti solo quando le corde non sono né troppo stretto né troppo molle. Each member was allowed but one set of garments, of yellowish colour and of cheap quality. Ogni membro è stato permesso, ma una serie di capi di abbigliamento, di colore giallastro e di qualità a basso costo. These, together with his sleeping mat, razor, needle, water-strainer, and alms bowl, constituted the sum of his earthly possessions. Questi, insieme con la sua stuoia, rasoio, ago, acqua-filtro, e la ciotola delle elemosine, costituito dalla somma dei suoi beni terreni. His single meal, which had to be taken before noon, consisted chiefly of bread, rice, and curry, which he gathered daily in his alms-bowl by begging. Il suo unico pasto, che doveva essere presa prima di mezzogiorno, consisteva principalmente di pane, riso e curry, che ha raccolto la sua quotidiana elemosina-ciotola di elemosina. Water or rice-milk was his customary drink, wine and other intoxicants being rigorously forbidden, even as medicine. Acqua o latte di riso era il suo abituale bevanda, il vino e di altre sostanze inebrianti rigorosamente vietato, anche come medicina. Meat, fish, and delicacies were rarely eaten except in sickness or when the monk dined by invitation with some patron. Carne, pesce e specialità sono stati mangiati raramente se non in malattia o quando il monaco cenato ad invito con qualche patrono. The use of perfumes, flowers, ointments, and participation in worldly amusements fell also into the class of things prohibited. L'uso di profumi, fiori, unguenti, e la partecipazione a divertimenti mondani è caduto anche nella classe delle cose proibite. In theory, the moral code of Buddhism was little more than a copy of that of Brahminism. In teoria, il codice morale del buddhismo era poco più di una copia di quello di Brahminism. Like the latter, it extended to thoughts and desires, no less than to words and deeds. Come quest'ultimo, ha esteso a pensieri e desideri, non meno che per le parole ei fatti. Unchastity in all its forms, drunkenness, lying, stealing, envy, pride, harshness are fittingly condemned. Impudicizia in tutte le sue forme, ubriachezza, menzogna, il furto, l'invidia, l'orgoglio, durezza sono opportunamente condannati. But what, perhaps, brings Buddhism most strikingly in contact with Christianity is its spirit of gentleness and forgiveness of injuries. Ma quello che, forse, porta il buddismo più sorprendentemente a contatto con il cristianesimo è il suo spirito di mitezza e di perdono delle lesioni. To cultivate benevolence towards men of all classes, to avoid anger and physical violence, to be patient under insult, to return good for evil &151; all this was inculated in Buddhism and helped to make it one of the gentlest of religions. Per coltivare la benevolenza verso gli uomini di tutte le classi, al fine di evitare la rabbia e la violenza fisica, di essere paziente sotto insulto, per rendere bene per male &151; tutto questo è stato inculated nel buddismo e ha contribuito a renderlo uno dei più delicato delle religioni. To such an extent was this carried that the Buddhist monk, like the Brahmin ascetic, had to avoid with the greatest care the destruction of any form of animal life. A tal punto è stato effettuato questo che il monaco buddista, come l'asceta brahmano, ha dovuto evitare con la massima cura la distruzione di ogni forma di vita animale.

In course of time, Buddha extended his monastic system to include women. Nel corso del tempo, il Buddha esteso il suo sistema monastico di includere le donne. Communities of nuns while living near the monks, were entirely secluded from them. Comunità di suore, mentre i monaci che vivono vicino, erano del tutto isolata da loro. They had to conform to the same rule of life, to subsist on alms, and spend their days in retirement and contemplation. Dovevano conformi alla stessa regola di vita, per sopravvivere con l'elemosina, e trascorrono le loro giornate in pensione e di contemplazione. They were never as numerous as the monks, and later became a very insignificant factor in Buddhism. Non sono mai stati numerosi come i monaci, e più tardi divenne un fattore molto significativo nel buddismo. In thus opening up to his fellow men and women what he felt to be the true path of salvation, Buddha made no discrimination in social condition. In aprendo così ai suoi fratelli, uomini e donne, ciò che egli sentiva di essere la vera via di salvezza, Buddha fatto alcuna discriminazione in condizione sociale. Herein lay one of the most striking contrasts between the old religion and the new. Qui si trova una delle più sorprendenti contrasti tra la vecchia religione e la nuova. Brahminism was inextricably intertwined with caste-distinctions. Brahminism è inestricabilmente intrecciata con casta-distinzioni. It was a privilege of birth, from which the Sudras and members of still lower classes were absolutely excluded. E 'stato un privilegio di nascita, da cui i sudra ei membri delle classi ancora più bassi sono stati assolutamente esclusa. Buddha, on the contrary, welcomed men of low as well as high birth and station. Buddha, al contrario, accolto uomini di nascita partire nonché elevata e la stazione. Virtue, not blood, was declared to be the test of superiority. La virtù, non il sangue, è stato dichiarato di essere la prova di superiorità. In the brotherhood which he built around him, all caste-distinctions were put aside. Nella fraternità che ha costruito intorno a lui, tutte le distinzioni di casta-sono stati messi da parte. The despised Sudra stood on a footing of equality with the high-born Brahmin. Il Sudra disprezzato sorgeva su un piede di parità con l'alta nato bramino. In this religious democracy of Buddhism lay, doubtless, one of its strongest influences for conversion among the masses. In questa democrazia religiosa del buddismo laico, senza dubbio, uno dei suoi più forti influenze per la conversione tra le masse. But in thus putting his followers on a plane of equal consideration, Buddha had no intention of acting the part of a social reformer. Ma mettendo così i suoi seguaci su un piano di pari considerazione, il Buddha non aveva alcuna intenzione di agire da parte di un riformatore sociale. Not a few scholars have attributed to him the purpose of breaking down caste-distinctions in society and of introducing more democratic conditions. Non pochi studiosi hanno attribuito a lui allo scopo di abbattere le distinzioni di casta-nella società e di introdurre condizioni più democratiche. Buddha had no more intention of abolishing caste than he had of abolishing marriage. Buddha non aveva alcuna intenzione di abolire casta più di quello che aveva di abolire il matrimonio. It was only within the limits of his own order that he insisted on social equality just as he did on celibacy. E 'stato solo entro i limiti del suo ordine proprio che ha insistito per l'uguaglianza sociale, così come ha fatto sul celibato. Wherever Buddhism has prevailed, the caste-system has remained untouched. Ovunque Buddismo ha prevalso, il sistema castale è rimasto intatto.

Strictly speaking, Buddha's order was composed only of those who renounced the world to live a life of contemplation as monks and nuns. A rigor di termini, l'ordine del Buddha era composta solo di coloro che hanno rinunciato al mondo per vivere una vita di contemplazione come monaci e monache. The very character of their life, however, made them dependent on the charity of men and women who preferred to live in the world and to enjoy the comforts of the household state. Il carattere stesso della loro vita, però, li ha resi dipendenti dalla carità di uomini e donne che hanno preferito vivere nel mondo e di godere del comfort dello stato delle famiglie. Those who thus sympathized with the order and contributed to its support, formed the lay element in Buddhism. Coloro che così simpatizzato con l'ordine e ha contribuito al suo supporto, costituivano l'elemento laico nel Buddismo. Through this friendly association with the order, they could look to a happy reward after death, not Nirvana but the temporary de!ights of heaven, with the additional prospect of being able at some future birth to attain to Nirvana, if they so desired. Attraverso questa associazione amichevole con l'ordine, si poteva vedere ad una ricompensa felice dopo la morte, ma i Nirvana non temporanee de! Iritti del cielo, con la prospettiva ulteriore di poter in qualche futura nascita di raggiungere il Nirvana, se lo si desidera. The majority, however, did not share the enthusiasm of the Buddhist Arhat or saint for Nirvana, being quite content to hope for a life of positive, though impermanent, bliss in heaven. La maggioranza, tuttavia, non condivideva l'entusiasmo del Arhat buddista o santo per Nirvana, essendo piuttosto contenuti a sperare in una vita di positivo, anche se temporaneo, la beatitudine in cielo.

IV. IV. LATER DEVELOPMENTS AND SPREAD OF BUDDHISM Gli sviluppi successivi e la diffusione di BUDDISMO

The lack of all religious rites in Buddhism was not keenly felt during the lifetime of its founder. La mancanza di tutti i riti religiosi del buddismo non è stato molto sentito durante la vita del suo fondatore. Personal devotion to him took the place of religious fervour. La devozione personale a lui ha preso il posto di fervore religioso. But he was not long dead when this very devotion to him began to assume the form of religious worship. Ma non era morto da tempo quando questa devozione a lui cominciò ad assumere la forma di culto religioso. His reputed relics, consisting of his bones, teeth, alms-bowl, cremation-vessel, and ashes from his funeral pyre, were enclosed in dome-shaped mounds called Dagobas, or Topes, or Stupas, and were honoured with offerings of lights, flowers, and incense. Le sue reliquie fama, composto da sue ossa, i denti, l'elemosina-ciotola, cremazione dei vasi, e ceneri di sua pira funebre, sono stati racchiusi in cupola a forma di tumuli chiamati Dagobas, o Topes, o stupa, e sono stati onorati con offerte di luci, fiori e incenso. Pictures and statues of Buddha were multiplied on every side, and similarly honoured, being carried about on festal days in solemn procession. Foto e le statue di Buddha sono stati moltiplicati da ogni parte, e allo stesso modo onorato, in corso in merito a giorni di festa in processione solenne. The places, too, associated with his birth, enlightenment, first preaching, and death were accounted especially sacred, and became the objects of pilgrimage and the occasion of recurring festivals. I luoghi, anche associata con la sua nascita, l'illuminazione, prima predicazione, e la morte sono stati contabilizzati particolarmente sacro, e divennero gli oggetti di pellegrinaggio e in occasione di feste ricorrenti. But as Buddha had entered into Nirvana and could not be sensible of these religious honours, the need was felt of a living personality to whom the people could pray. Ma, come il Buddha era entrato nel Nirvana e non poteva essere sensato di tali onori religiosi, si sentiva il bisogno di una personalità vivente a cui il popolo poteva pregare. The later speculations of Buddhist monks brought such a personality to light in Metteyya (Maitreya), the loving one, now happily reigning in heaven as a bodhisattva, a divine being destined in the remote future to become a Buddha, again to set in motion the wheel of the law. Le speculazioni successive di monaci buddisti ha portato una tale personalità alla luce nel Metteyya (Maitreya), l'amare, ora felicemente regnante in cielo come un bodhisattva, un essere divino destinato in futuro remoto per diventare un Buddha, di nuovo per mettere in moto il ruota della Legge. To this Metteyya the Buddhists turned as the living object of worship of which they had so long felt the need, and they paid him religious homage as the future saviour of the world. Per questo i buddisti Metteyya girato come oggetto vivente di culto di cui avevano così a lungo sentito il bisogno, e lo ha reso omaggio religioso come il salvatore futuro del mondo.

The emergence of the Northern School L'emergere della Scuola del Nord

Such was the character of the religious worship observed by those who departed the least from Buddha's teachings. Tale era il carattere del culto religioso osservata da parte di coloro che sono partiti meno di insegnamenti del Buddha. It is what is found today in the so-called Southern Buddhism, held by the inhabitants of Ceylon, Burma, and Siam. E 'quello che si trova oggi nel cosiddetto Sud Buddismo, tenuto dagli abitanti di Ceylon, Birmania e Siam. Towards the end of first century AD, however, a far more radical change took place in the religious views of the great mass of Buddhists in Northern India. Verso la fine del primo secolo dC, tuttavia, un cambiamento molto più radicale ha avuto luogo nelle idee religiose della grande massa di buddisti nel nord dell'India. Owing, doubtless, to the ever growing popularity of the cults of Vishnu and Siva, Buddhism was so modified as to allow the worship of an eternal, supreme deity, Adi-Buddha, of whom the historic Buddha was declared to have been an incarnation, an avatar. A causa, senza dubbio, per la popolarità sempre crescente dei culti di Vishnu e Shiva, il buddismo è stato modificato in modo da consentire il culto di un eterno, divinità suprema, Adi-Buddha, di cui è stato dichiarato il Buddha storico per essere stato un incarnazione, un avatar. Around this supreme Buddha dwelling in highest heaven, were grouped a countless number of bodhisattvas, destined in future ages to become human Buddhas for the sake of erring man. Intorno a questa dimora suprema Buddha in alto dei cieli, sono stati raggruppati in un numero infinito di bodhisattva, destinata nei secoli futuri per diventare Buddha umano per il bene di sbagliare dell'uomo. To raise oneself to the rank of bodhisattva by meritorious works was the ideal now held out to pious souls. Per elevarsi al rango di bodhisattva di opere meritorie era l'ideale ora tesa alle anime pie. In place of Nirvana, Sukhavati became the object of pious longing, the heaven of sensuous pleasures, where Amitabha, an emanation of the eternal Buddha, reigned. Al posto di Nirvana, Sukhavati divenne l'oggetto del desiderio pio, il paradiso dei piaceri sensuali, dove Amitabha, una emanazione del Buddha eterno, regnava. For the attainment of Sukhavati, the necessity of virtuous conduct was not altogether forgotten, but an extravagant importance was attached to the worship of relics and statues, pilgrimages, and, above all, to the reciting of sacred names and magic formulas. Per il raggiungimento di Sukhavati, la necessità di un comportamento virtuoso non è stato del tutto dimenticato, ma un rilievo stravagante è stata allegata al culto delle reliquie e statue, i pellegrinaggi, e, soprattutto, per la recita dei nomi sacri e formule magiche. Many other gross forms of Hindu superstition were also adopted. Molte altre forme gravi di superstizione indù sono stati adottati. This innovation, completely subversive of the teaching of Buddha, supplanted the older system in the North. Questa innovazione, completamente sovversivo della dottrina del Buddha, ha soppiantato il vecchio sistema nel Nord. It was known as the Mahayana, or Great Vehicle, in distinction to the other and earlier form of Buddhism contemptuously styled the Hinayana or Little Vehicle, which held its own in the South. È stato conosciuto come il Mahayana, o Grande Veicolo, a differenza della forma e precedenti del Buddismo con disprezzo stile Hinayana o Piccolo Veicolo, che ha tenuto la sua propria nel sud. It is only by the few millions of Southern Buddhists that the teachings of Buddha have been substantially preserved. E 'solo da pochi milioni di buddisti del sud che gli insegnamenti del Buddha sono stati sostanzialmente conservati.

Buddha's order seems to have grown rapidly, and through the good will of rulers, whose inferior origin debarred them from Brahmin privileges, to have become in the next two centuries a formidable rival of the older religion. Per Buddha sembra essere cresciuto rapidamente, e grazie alla buona volontà dei governanti, la cui origine inferiore impedito loro di privilegi bramino, essere diventato nei prossimi due secoli un formidabile rivale della religione precedente. The interesting rock-edicts of Asoka-a royal convert to Buddhism who in the second quarter of the third century BC held dominion over the greater part of India &151; give evidence that Buddhism was in a most flourishing condition, while a tolerant and kindly spirit was displayed towards other forms of religion. Le interessanti rock-disposizioni di Asoka, un reale convertito al buddismo che nel secondo quarto del III secolo aC ha il dominio sulla maggior parte dell'India &151; testimoniano che il Buddismo era in una condizione più fiorente, mentre uno spirito tollerante e gentile è stata esposta nei confronti di altre forme di religione. Under his auspices missionaries were sent to evangelize Ceylon in the South, and in the North, Kashmer, Kandahar, and the so-called Yavana country, identified by most scholars with the Greek settlements in the Kabul valley and vicinity, and later known as Bactria. Sotto i suoi auspici missionari sono stati inviati ad evangelizzare Ceylon nel Sud e nel Nord, Kashmer, Kandahar, e il cosiddetto paese Yavana, identificata da molti studiosi con gli insediamenti greci della valle di Kabul e dintorni, e più tardi conosciuta come Bactria . In all these places Buddhism quickly took root and flourished, though in the Northern countries the religion became later on corrupted and transformed into the Mahayana form of worship. In tutti questi luoghi il buddismo ha preso rapidamente radici e fiori, anche se nei paesi del Nord la religione è diventata in seguito corrotto e trasformato in forma Mahayana di culto.

Buddhism in China Buddismo in Cina

In the first century of the Christian Era, the knowledge of Buddha made its way to China. Nel primo secolo dell'era cristiana, la conoscenza di Buddha fatto la sua strada verso la Cina. At the invitation of the Emperor Ming-ti, Buddhist monks came in AD 67 with sacred books, pictures, and relics. Su invito dell'Imperatore Ming-ti, monaci buddisti è venuto nel 67 dC con libri sacri, foto e cimeli. Conversions multiplied, and during the next few centuries the religious communications between the two countries were very close. Conversioni moltiplicato, e nel corso dei secoli successivi le comunicazioni religiose tra i due paesi sono stati molto vicini. Not only did Buddhist missionaries from India labour in China, but many Chinese monks showed their zeal for the newly adopted religion by making pilgrimages to the holy places in India. Non solo i missionari buddisti provenienti dall'India del lavoro in Cina, ma molti monaci cinesi hanno mostrato il loro zelo per la religione di recente adozione di fare pellegrinaggi ai luoghi santi in India. A few of them wrote interesting accounts, still extant, of what they saw and heard in their travels. Alcuni di loro ha scritto interessanti conti, ancora esistenti, di ciò che hanno visto e sentito nei loro viaggi. Of these pilgrims the most noted are Fahien, who travelled in India and Ceylon in the years AD 399-414, and Hiouen-Tsang who made extensive travels in India two centuries later (AD 629-645). Di questi pellegrini i più noti sono Fahien, che ha viaggiato in India e Ceylon nel 399-414 anni aC, e Hiouen-Tsang che ha fatto numerosi viaggi in India, due secoli più tardi (629-645 dC). The supplanting of the earlier form of Buddhism in the northern countries of India in the second century led to a corresponding change in the Buddhism of China. Il soppiantando della prima forma di buddismo nei paesi del nord dell'India nel secondo secolo ha portato ad una corrispondente variazione del buddismo cinese. The later missionaries, being mostly from the North of India, brought with them the new doctrine, and in a short time the Mahayana or Northern Buddhism prevailed. I missionari più tardi, essendo per lo più dal nord dell'India, ha portato con sé la nuova dottrina, e in breve tempo il Buddhismo Mahayana o del Nord ha prevalso. Two of the bodhisattvas of Mahayana theology became the favourite objects of worship with the Chinese &151; Amitabha, lord of the Sukhavati paradise, and Avalokitesvara, extravagantly praised in the "Lotus of the True Law" as ready to extricate from every sort of danger those who think of him or cherish his name. Due dei bodhisattva della teologia Mahayana divennero gli oggetti preferiti di culto con i cinesi &151; Amitabha, signore del paradiso Sukhavati, e Avalokitesvara, stravagante lodato nella "Lotus della vera legge", come pronto a liberarsi da ogni tipo di pericolo quelli che pensano di lui o custodire il suo nome. The latter, known as Fousa Kwanyin, is worshipped, now as a male deity, again as the goddess of mercy, who comes to the relief of the faithful. Quest'ultimo, noto come Fousa Kwanyin, è adorato, ora come una divinità maschile, ancora una volta come la dea della misericordia, che viene in soccorso dei fedeli. Amitabha goes by the Chinese name Amita, or Mito. Amitabha va sotto il nome cinese Amita, o Mito. Offerings of flowers and incense made before his statues and the frequent repetition, of his name are believed to ensure a future life of bliss in his distant Western paradise. Offerte di fiori e incenso fatte prima le sue statue e la ripetizione frequente del suo nome, si ritiene di garantire una vita futura di beatitudine nel suo paradiso lontano occidentale. An excessive devotion to statues and relics, the employment of magic arts to keep off evil spirits, and the observance of many of the gross superstitions of Taoism, complete the picture of Buddhism in China, a sorry representation of what Buddha made known to men. Una eccessiva devozione a statue e reliquie, l'impiego di arti magiche per tenere gli spiriti maligni, e il rispetto di molte delle superstizioni lordo del Taoismo, completano il quadro del Buddismo in Cina, una rappresentazione di ciò che dispiace Buddha fatto conoscere agli uomini. Chinese Buddhism was introduced into Korea in the fourth century, and from there taken to Japan two centuries later. Buddismo cinese è stato introdotto in Corea, nel IV secolo, e da lì portato in Giappone due secoli più tardi. The Buddhism of these countries is in the main like that of China, with the addition of a number of local superstitions. Il Buddismo di questi paesi è la principale come quella della Cina, con l'aggiunta di una serie di superstizioni locali. Annam was also evangelized by Chinese Buddhists at an early period. Annam è stato anche evangelizzati da buddisti cinesi in un primo periodo.

Tibetan Buddhiism (Lamaism) Buddhiism tibetano (lamaismo)

Buddhism was first introduced into Tibet in the latter part of the seventh century, but it did not begin to thrive till the ninth century. Buddismo è stato introdotto in Tibet nella seconda parte del settimo secolo, ma non ha cominciato a prosperare fino al IX secolo. In 1260, the Buddhist conqueror of Tibet, Kublai Khan, raised the head lama, a monk of the great Sakja monastery, to the position of spiritual and temporal ruler. Nel 1260, il conquistatore buddista del Tibet, Kublai Khan, ha sollevato la lama testa, un monaco del monastero grande Sakja, alla posizione di sovrano spirituale e temporale. His modern successors have the title of Dalai Lama. I suoi successori moderni hanno il titolo di Dalai Lama. Lamaism is based on the Northern Buddhism of India, after it had become saturated with the disgusting elements of Siva worship. Lamaismo si basa sul Buddhismo settentrionale dell'India, dopo che era diventato saturo con gli elementi disgustosi di culto Siva. Its deities are innumerable, its idolatry unlimited. Le sue divinità sono innumerevoli, la sua idolatria illimitata. It is also much given to the use of magic formulas and to the endless repetition of sacred names. E 'anche molto in considerazione l'uso di formule magiche e per la ripetizione infinita di nomi sacri. Its favourite formula is, Om mani padme hum (O jewel in the lotus, Amen), which, written on streamers exposed to the wind, and multiplied on paper slips turned by hand or wind or water, in the so-called prayer-wheels, is thought to secure for the agent unspeakable merit. La sua formula preferita è, Om mani padme hum (O gioiello nel loto, Amen), che, scritto su striscioni esposti al vento, e moltiplicato su strisce di carta girare a mano o il vento o l'acqua, nei cosiddetti preghiera ruote , è pensato per assicurare per il merito agente indicibile. The Dalai Lama, residing in the great monastery at Lhasa, passes for the incarnation of Amitabha, the Buddha of the Sukhavati paradise. Il Dalai Lama, che risiede nel grande monastero a Lhasa, passa per l'incarnazione di Amitabha, il Buddha del paradiso Sukhavati. Nine months after his death, a newly born babe is selected by divination as the reincarnate Buddha. Nove mesi dopo la sua morte, un bambino appena nato è selezionata per la divinazione come il Buddha reincarnato.

Catholic missionaries to Tibet in the early part of the last century were struck by the outward resemblances to Catholic liturgy and discipline that were presented by Lamaism-its infallible head, grades of clergy corresponding to bishop and priest, the cross, mitre, dalmatic, cope, censer, holy water, etc. At once voices were raised proclaiming the Lamaistic origin of Catholic rites and practices. Missionari cattolici in Tibet nella prima parte del secolo scorso sono stati colpiti dalle somiglianze esteriori alla liturgia cattolica e la disciplina che sono stati presentati da lamaismo-la testa infallibile, i gradi del clero corrispondenti a vescovo e sacerdote, la croce, mitra, dalmatica, piviale , incensiere, acqua santa, ecc A una volta le voci sono state sollevate proclamando l'origine Lamaistic di riti cattolici e pratiche. Unfortunately for this shallow theory, the Catholic Church was shown to have possessed these features in common with the Christian Oriental churches long before Lamaism was in existence. Purtroppo per questa teoria poco profondo, la Chiesa cattolica ha dimostrato di possedere queste caratteristiche in comune con le Chiese cristiane orientali molto prima lamaismo era in esistenza. The wide propagation of Nestorianism over Central and Eastern Asia as early as AD 635 offers a natural explanation for such resemblances as are accretions on Indian Buddhism. La propagazione gamma di nestorianesimo più centrale e orientale, in Asia già nel 635 dC offre una spiegazione naturale per somiglianze quali sono superfetazioni sul buddhismo indiano. The missionary zeal of Tibetan lamas led to the extension of their religion to Tatary in the twelfth and following centuries. Lo zelo missionario di lama tibetani ha portato all'estensione della loro religione per Tatary nei secoli XII e seguenti. While Northern Buddhism was thus exerting a widespread influence over Central and Eastern Asia, the earlier form of Buddhism was making peaceful conquests of the countries and islands in the South. Mentre Nord buddismo è stato esercitando così un'influenza diffusa per l'Asia centrale e orientale, la prima forma di Buddhismo stava facendo pacifiche conquiste dei paesi e le isole del sud. In the fifth century missionaries from Ceylon evangelized Burma. Nel V secolo i missionari provenienti dalla Birmania Ceylon evangelizzati. Within the next two centuries, it spread to Siam, Cambodia, Java, and adjacent islands. Entro i prossimi due secoli, si diffuse in Siam, Cambogia, Java, e le isole adiacenti.

Statistics Statistica

The number of Buddhists throughout the world is commonly estimated at about four hundred and fifty millions, that is, about one-third of the human race. Il numero di buddisti in tutto il mondo è comunemente stimato a circa 450 milioni, cioè circa un terzo del genere umano. But on this estimate the error is made of classing an the Chinese and Japanese as Buddhists. Ma questa stima l'errore è fatto di classificare un cinese e giapponese come buddisti. Professor Legge, whose years of experience in China give special weight to his judgment, declares that the Buddhists in the whole world are not more than, one hundred millions, being far outnumbered not only by Christians, but also by the adherents of Confucianism and Hinduism. Professor Legge, i cui anni di esperienza in Cina, dare un peso particolare al suo giudizio, dichiara che i buddisti in tutto il mondo non sono più, cento milioni, essendo di gran lunga più numerosi non solo dai cristiani, ma anche dai seguaci del confucianesimo e l'induismo . Professor Monier Williams holds the same views. Professore Monier Williams detiene le stesse idee. Even if Buddhism, however, outranked Christianity in the number of adherents, it would be a mistake to attribute to the religion of Buddha, as some do, a more successful propagandism than to the religion of Christ. Anche se il buddismo, tuttavia, outranked cristianesimo nel numero di aderenti, sarebbe un errore attribuire alla religione di Buddha, come fanno alcuni, una propaganda più successo rispetto alla religione di Cristo. The latter has made its immense conquests, not by compromising with error and superstition, but by winning souls to the exclusive acceptance of its saving truths. Quest'ultimo ha fatto le sue conquiste immense, non compromettendo con l'errore e la superstizione, ma vincendo le anime all'accettazione esclusivo delle sue verità risparmio. Wherever it has spread, it has maintained its individuality. Ovunque si è diffuso, ha mantenuto la sua individualità. On the other hand, the vast majority of the adherents of Buddhism cling to forms of creed and worship that Buddha, if alive, would reprobate. D'altra parte, la stragrande maggioranza dei seguaci del buddismo si aggrappano a forme di credo e di culto che il Buddha, se ancora in vita, sarebbe reprobi. Northern Buddhism became the very opposite of what Buddha taught to men, and in spreading to foreign lands accommodated itself to the degrading superstitions of the peoples it sought to win. Nord Buddismo è diventato il contrario di ciò che il Buddha ha insegnato agli uomini, e nella diffusione in terre straniere ospitate se stesso nelle superstizioni degradanti dei popoli ha cercato di vincere. It is only the Southern Buddhists of Ceylon, Burma, and Siam who deserve to be identified with the order founded by Buddha. E 'solo il Sud buddisti di Ceylon, Birmania, Siam e che meritano di essere identificato con l'ordine fondato da Buddha. They number at most but thirty millions of souls. Se ne contano a milioni, ma la maggior parte dei 30 di anime.

V. BUDDHISM AND CHRISTIANITY V. buddismo e cristianesimo

Between Buddhism and Christianity there are a number of resemblances, at first sight striking. Tra buddismo e cristianesimo ci sono una serie di somiglianze, a prima vista sorprendente.

The Buddhist order of monks and nuns offers points of similarity with Christian monastic systems, particularly the mendicant orders. L'ordine buddista di monaci e monache offre punti di somiglianza con Christian sistemi monastici, in particolare gli ordini mendicanti. There are moral aphorisms ascribed to Buddha that are not unlike some of the sayings of Christ. Ci sono aforismi morali attribuiti a Buddha che non sono a differenza di alcuni dei detti di Cristo.

Most of all, in the legendary life of Buddha, which in its complete form is the outcome of many centuries of accretion, there are many parallelisms, some more, some less striking, to the Gospel stories of Christ. La maggior parte di tutti, nella vita leggendaria del Buddha, che nella sua forma completa è il risultato di molti secoli di accrescimento, ci sono molti parallelismi, chi più, chi meno appariscente, le storie del Vangelo di Cristo.

A few third-rate scholars taking for granted that all these resemblances are pre-Christian, and led by the fallacious principle that resemblance always implies dependence, have vainly tried to show that Christian monasticism is of Buddhist origin, and that Buddhist thought and legend have been freely incorporated into the Gospels. Alcuni di terz'ordine studiosi dando per scontato che tutte queste somiglianze sono pre-cristiana, e guidata dal principio che fallace somiglianza implica sempre dipendenza, hanno invano cercato di dimostrare che il monachesimo cristiano è di origine buddista, e che il pensiero buddista e leggenda hanno stato liberamente incorporati nei Vangeli. To give greater speciousness to their theory, they have not scrupled to press into service, besides the few bona fide resemblances many others that were either grossly exaggerated, or fictitious, or drawn from Buddhist sources less ancient than the Gospels. Per dare maggiore speciosità alla loro teoria, non hanno scrupolo di premere in servizio, oltre alle poche somiglianze in buona fede molti altri che erano o grossolanamente esagerate, o fittizi, o tratti da fonti buddista meno antica della Vangeli. If, from this vast array of alleged Buddhist infiltrations, all these exaggerations, fictions, and anachronisms are eliminated, the points of resemblance that remain are, with perhaps one exception, such as may be explained on the ground of independent origin. Se, da questa vasta gamma di presunte infiltrazioni buddisti, tutte queste esagerazioni, finzioni, e anacronismi sono eliminati, i punti di somiglianza che rimangono sono, forse con una sola eccezione, come ad esempio può essere spiegato sul terreno di origine indipendente.

The exception is the story of Buddha's conversion from the worldly life of a prince to the life of an ascetic, which was transformed by some Oriental Christian of the seventh century into the popular medieval tale of "Barlaam and Josaphat". L'eccezione è la storia della conversione di Buddha dalla vita mondana di un principe per la vita di un asceta, che è stato trasformato da alcuni cristiana orientale del VII secolo nel racconto popolare medievale di "Barlaam e Giosafat". Here is historic evidence of the turning of a Buddhist into a Christian legend just as, on the other hand, the fifth-century sculptures of Gospel scenes on the ruined Buddhist monasteries of Jamalgiri, in Northern Panjab, described in the scholarly work of Fergusson and Burgess, "The Cave Temples of India", offer reliable evidence that the Buddhists of that time did not scruple to embellish the Buddha legend with adaptations from Christian sources. Ecco la prova storica della svolta di un buddista in una leggenda cristiana così come, d'altra parte, le V secolo sculture di scene evangeliche sulla rovina monasteri buddisti di Jamalgiri, nel Nord Panjab, descritto nel lavoro scientifico e di Fergusson Burgess, "Le Cave Templi dell'India", offrono prove certe che i buddisti di quel tempo non ha scrupoli per abbellire la leggenda Buddha con adattamenti da fonti cristiane.

But is there any historical basis for the assertion that Buddhist influence was a factor in the formation of Christianity and of the Christian Gospels? Ma vi è alcuna base storica per l'affermazione che l'influenza buddista è stato un fattore nella formazione del cristianesimo e dei Vangeli cristiani? The advocates of this theory pretend that the rock-inscriptions of Asoka bear witness to the spread of Buddhism over the Greek-speaking world as early as the third century BC, since they mention the flourishing existence of Buddhism among the Yavanas, ie Greeks within the dominion of Antiochus. I sostenitori di questa teoria finta che le rock-iscrizioni di Asoka testimonianza orso alla diffusione del buddismo nel mondo di lingua greca già a partire dal III secolo aC, dal momento che menziona l'esistenza fioritura del buddismo tra le Yavanas, Greci ossia con la dominio di Antioco. But in the unanimous judgment of first-rate scholars, the Yavanas here mentioned mean simply and solely the Greek-speaking peoples on the extreme frontier next to India, namely, Bactria and the Kabul valley. Ma a giudizio unanime di studiosi di prim'ordine, i Yavanas qui menzionati significa semplicemente ed esclusivamente di lingua greca popoli sulla frontiera estrema accanto a India, vale a dire, Battriana e la valle di Kabul. Again the statement in the late Buddhist chronicle, Mahavansa, that among the Buddhists who came to the dedication of a great Stupa in Ceylon in the second century BC, "were over thirty thousand monks from the vicinity of Alassada, the capital of the Yona country" is taken to prove that long before the time of Christ, Alexandria in Egypt was the centre of flourishing Buddhist communities. Anche in questo caso la dichiarazione alla fine degli anni buddista cronaca, Mahavansa, che tra i buddisti che sono venuti alla dedizione di un grande Stupa a Ceylon nel II secolo aC, "sono stati oltre 30.000 monaci vicinanze del Alassada, la capitale del paese Yona "è presa per dimostrare che molto prima del tempo di Cristo, Alessandria d'Egitto era il centro di fiorenti comunità buddiste. It is true that Alassada is the Pali for Alexandria; but the best scholars are agreed that the city here meant is not the ancient capital of Egypt, but as the text indicates, the chief city of the Yona country, the Yavana country of the rock-inscriptions, namely, Bactria and vicinity. E 'vero che è il Alassada Pali per Alessandria, ma i migliori studiosi concordano sul fatto che la città intende qui non è l'antica capitale d'Egitto, ma come indica il testo, la città principale del paese Yona, il paese Yavana della roccia -iscrizioni, vale a dire, Battriana e dintorni. And so, the city referred to is most likely Alexandria ad Caucasum. E così, la città di cui è più probabile che ad Alessandria Caucasum.

In short, there is nothing in Buddhist records that may be taken as reliable evidence for the spread of Buddhism westward to the Greek world as early as the foundation of the Christian religion. In breve, non vi è nulla nei registri buddisti che possono essere presi come prova affidabile per la diffusione del Buddismo verso ovest al mondo greco fin dalla fondazione della religione cristiana. That Buddhist institutions were at that time unknown in the West may be safely inferred from the fact that Buddhism is absolutely ignored in the literary and archaeological remains of Palestine, Egypt, and Greece. Che le istituzioni buddiste erano a quel tempo sconosciuto in Occidente può essere tranquillamente dedurre dal fatto che il buddismo è assolutamente ignorato nei resti di opere letterarie e archeologiche della Palestina, l'Egitto e la Grecia. There is not a single remains of Buddhist monastery or stupa in any of these countries; not a single Greek translation of a Buddhist book; not a single reference in all Greek literature to the existence of a Buddhist community in the Greek world. Non c'è un unico resti di un monastero buddista o stupa in uno di questi paesi, non solo una traduzione greca di un libro buddista, non un solo riferimento in tutta la letteratura greca per l'esistenza di una comunità buddista nel mondo greco. The very name of Buddha is mentioned for the first time only in the writings of Clement of Alexandria (second century). Il nome stesso di Buddha è menzionato per la prima volta solo negli scritti di Clemente di Alessandria (II secolo). To explain the resemblances in Christianity to a number of pre-Christian features of Buddhism, there is no need of resorting to the hypothesis that they were borrowed. Per spiegare le somiglianze nel cristianesimo a una serie di pre-cristiane caratteristiche del buddismo, non c'è bisogno di ricorrere alla ipotesi che sono stati presi in prestito. Nothing is more common in the study of comparative ethnology and religion than to find similar social and religious customs practised by peoples too remote to have had any communication with one another. Niente è più comune nello studio dell'etnologia comparata e di religione che per trovare simili costumi sociali e religiosi praticati dai popoli troppo remoto di aver avuto alcuna comunicazione tra loro. How easily the principle of ascetic detachment from the world may lead to a community life in which celibacy as observed, may be seen in the monastic systems that have prevailed not only among Buddhists, Essenes, and Christians, but also among the early Aztecs and Incas in the New World. Come facilmente il principio di distacco ascetico dal mondo può portare a una vita comunitaria in cui il celibato come osservato, si può vedere nei sistemi monastici che hanno prevalso non solo tra buddisti, Esseni, e cristiani, ma anche tra gli Aztechi e Incas primi nel Nuovo Mondo. Nor is this so strange when it is recalled that men everywhere have, to a large extent, the same daily experiences, the same feelings, the desires. E questo non è così strano, quando si ricorda che gli uomini in tutto il mondo hanno, in larga misura, le stesse esperienze quotidiane, gli stessi sentimenti, i desideri. As the laws of human thought are every here the same, it lies in the very nature of things that men, in so far as they have the same experiences, or face the same religious needs, will think the same thoughts, and give expression to them in sayings and customs that strike the unreflecting old server by their similarity. Come le leggi del pensiero umano sono tutti qui lo stesso, si trova nella natura stessa delle cose che gli uomini, in quanto hanno le stesse esperienze, o affrontare le stesse esigenze religiose, ci penseranno gli stessi pensieri, e dare espressione alla in detti e doganali che colpiscono il server irriflessivo vecchia per la loro somiglianza. It is only by losing sight of this fundamental truth that one can unwittingly fall into the error of assuming that resemblance always implies dependence. E 'solo da perdere di vista questa verità fondamentale che si può involontariamente cadere nell'errore di credere che somiglianza implica sempre dipendenza.

It is chiefly the legendary features of Buddha's life, many of which are found for the first time only in works of later date than the Gospels, that furnish the most striking resemblances to certain incidents related of Christ in the Gospels, resemblances which might with greater show of reason be traced to a common historic origin. E 'principalmente le caratteristiche leggendarie della vita del Buddha, molti dei quali si trovano per la prima volta soltanto nelle opere di data successiva a quella dei Vangeli, che arredano le somiglianze più suggestivi di alcuni incidenti legati di Cristo nei Vangeli, somiglianze che possono con maggiore spettacolo della ragione essere ricondotti a una comune origine storica. If there has been any borrowing here, it is plainly on the side of Buddhism. Se non vi è stata alcuna assunzione qui, è chiaramente dalla parte del Buddhismo. That Christianity made its way to Northern India in the first two centuries is not only a matter of respectable tradition, but is supported by weighty archaeological evidence. Che il cristianesimo ha fatto il suo modo di India del Nord nei primi due secoli non è solo una questione di tradizione di tutto rispetto, ma è supportato da pesanti testimonianze archeologiche. Scholars of recognized ability beyond the suspicion of undue bias in favour of Christianity - Weber, Goblet d'Alviella, and others-think it very likely that the Gospel stories of Christ circulated by these early Christian communities in India were used by the Buddhists to enrich the Buddha legend, just as the Vishnuites built up the legend of Krishna on many striking incidents in the life of Christ. Gli studiosi di riconosciuta capacità al di là del sospetto di distorsioni a favore del cristianesimo - Weber, Goblet d'Alviella, e altri, che sia molto probabile che le storie del Vangelo di Cristo, fatta circolare da queste prime comunità cristiane in India sono stati utilizzati dai buddisti per arricchire la leggenda del Buddha, proprio come i Vishnuites costruito la leggenda di Krishna su molti episodi suggestivi della vita di Cristo. The fundamental tenets of Buddhism are marked by grave defects that not only betray its inadequacy to become a religion of enlightened humanity, but also bring into bold relief its inferiority to the religion of Jesus Christ. I principi fondamentali del buddismo sono segnati da gravi difetti che non solo tradisce la sua inadeguatezza a diventare una religione di umanità illuminata, ma anche portare in risalto la sua inferiorità per la religione di Gesù Cristo. In the first place, the very foundation on which Buddhism rests-the doctrine of karma with its implied transmigrations-is gratuitous and false. In primo luogo, il fondamento su cui poggia il buddismo, la dottrina del karma, con le sue implicite trasmigrazioni, è gratuito e falso. This pretended law of nature, by which the myriads of gods, demons, men, and animals are but the transient forms of rational beings essentially the same, but forced to this diversity in consequence of varying degrees of merit and demerit in former lives, is a huge superstition in flat contradiction to the recognized laws of nature, and hence ignored by men of science. Questa legge pretesa di natura, con cui le miriadi di dei, demoni, uomini, e gli animali non sono che le forme transitorie di esseri razionali essenzialmente la stessa, ma costretto a questa diversità in conseguenza di vari gradi di merito e del demerito nelle vite precedenti, è una superstizione enorme in contraddizione con le leggi riconosciute della natura, e quindi ignorato dagli uomini di scienza. Another basic defect in primitive Buddhism is its failure to recognize man's dependence on a supreme God. Un altro difetto di base nella primitiva buddismo è la sua incapacità di riconoscere la dipendenza dell'uomo da un Dio supremo. By ignoring God and by making salvation rest solely on personal effort, Buddha substituted for the Brahmin religion a cold and colourless system of philosophy. Ignorando Dio e facendo il resto salvezza unicamente sulla sforzo personale, il Buddha sostituisce la religione bramino un sistema a freddo e incolore della filosofia. It is entirely lacking in those powerful motives to right conduct, particularly the motive of love, that spring from the consecration of religious men and women to the dependence on a personal all-loving God. E 'del tutto priva di quei potenti motivi di diritto condotta, in particolare il motivo di amore, che scaturiscono dalla consacrazione dei religiosi e religiose per la dipendenza da un personal Dio che ama tutti. Hence it is that Buddhist morality is in the last analysis a selfish utilitarianism. Quindi è che la morale buddista è in ultima analisi un utilitarismo egoistico. There is no sense of duty, as in the religion of Christ, prompted by reverence for a supreme Lawgiver, by love for a merciful Father, by personal allegiance to a Redeemer. Non vi è alcun senso del dovere, come nella religione di Cristo, richiesto dal timore di un supremo Legislatore, da amore per un Padre misericordioso, di fedeltà personale a un Redentore. Karma, the basis of Buddhist morality, is like any other law of nature, the observance of which is prompted by prudential considerations. Karma, il fondamento della moralità buddista, è come qualsiasi altra legge di natura, la cui osservanza è richiesto da considerazioni prudenziali. Not infrequently one meets the assertion that Buddha surpassed Jesus in holding out to struggling humanity an end utterly unselfish. Non di rado si incontra l'affermazione che il Buddha ha superato Gesù che dà all'umanità che lotta fine del tutto disinteressato. This is a mistake. Questo è un errore. Not to speak of the popular Swarga, or heaven, with its positive, even sensual delights the fact that Nirvana is a negative ideal of bliss does not make it the less an object of interested desire. Per non parlare del popolare Swarga, o il cielo, con il suo positivo, anche sensuale delizia il fatto che il Nirvana è un ideale negativo di beatitudine non la rende meno un oggetto di desiderio interessato. Far from being an unselfish end, Nirvana is based wholly on the motive of self-love. Lungi dall'essere un fine disinteressato, Nirvana si basa interamente sul motivo di amor proprio. It thus stands on a much lower level than the Christian ideal, which, being primarily and essentially a union of friendship with God in heaven, appeals to motives of disinterested as well as interested love. Si trova quindi a un livello molto più basso rispetto l'ideale cristiano, che, essendo in primo luogo ed essenzialmente un'unione di amicizia con Dio in cielo, fa appello a motivi di disinteressato così come l'amore interessato. Another fatal defect of Buddhism is its false pessimism. Un altro difetto fatale del buddismo è la sua falsa pessimismo. A strong and healthy mind revolts against the morbid view that life is not worth living, that every form of conscious existence is an evil. A rivolte mente forti e sani contro la visione morbosa che la vita non è degna di essere vissuta, che ogni forma di esistenza cosciente è un male. Buddhism stands condemned by the voice of nature the dominant tone of which is hope and joy. Buddismo si trova condannato dalla voce della natura il tono dominante, che è speranza e di gioia. It is a protest against nature for possessing the perfection of rational life. Si tratta di una protesta contro la natura per il possesso di la perfezione della vita razionale. The highest ambition of Buddhism is to destroy that perfection by bringing all living beings to the unconscious repose of Nirvana. La massima ambizione del buddismo è quello di distruggere quella perfezione, portando tutti gli esseri viventi per il riposo inconscio del Nirvana. Buddhism is thus guilty of a capital crime against nature, and in consequence does injustice to the individual. Buddismo è quindi colpevole di un crimine capitale contro la natura, e di conseguenza non rende giustizia per l'individuo. All legitimate desires must be repressed. Tutti i desideri legittimi devono essere repressi. Innocent recreations are condemned. Ricreazioni innocenti sono condannati. The cultivation of music is forbidden. La coltivazione della musica è vietata. Researches in natural science are discountenanced. Ricerche in scienze naturali sono scoraggiate. The development of the mind is limited to the memorizing of Buddhist texts and the study of Buddhist metaphysics, only a minimum of which is of any value. Lo sviluppo della mente è limitata alla memorizzazione dei testi buddisti e lo studio della metafisica buddista, solo un minimo di che è di qualsiasi valore. The Buddhist ideal on earth is a state of passive indifference to everything. L'ideale buddista sulla terra è uno stato di passiva indifferenza a tutto. How different is the teaching of Him who came that men might have life and have it more abundantly. Quanto diverso è l'insegnamento di Colui che è venuto che gli uomini abbiano la vita e l'abbiano in abbondanza. Again Buddhist pessimism is unjust to the family. Anche in questo caso il pessimismo buddista è ingiusto alla famiglia. Marriage is held in contempt and even abhorrence as leading to the procreation of life. Il matrimonio si svolge in disprezzo e perfino orrore come leader alla procreazione della vita. In thus branding marriage as a state unworthy of man, Buddhism betrays its inferiority to Christianity, which recommends virginity but at the same time teaches that marriage is a sacred union and a source of sanctification. In tal modo il matrimonio branding come indegno stato dell'uomo, buddismo tradisce la sua inferiorità al cristianesimo, che raccomanda la verginità, ma allo stesso tempo insegna che il matrimonio è una unione sacra e una fonte di santificazione. Buddhist pessimism likewise does injustice to society. Pessimismo buddista fa altrettanto ingiustizia per la società. It has set the seal of approval on the Brahmin prejudice against manual labor. E ha messo il sigillo di approvazione sul pregiudizio bramino contro il lavoro manuale. Since life is not worth living, to labour for the comforts and refinements of civilized life is a delusion. Dal momento che la vita non è degna di essere vissuta, al lavoro per le comodità e le raffinatezze della vita civile è un'illusione. The perfect man is to subsist not by the labour of his hands but on the alms of inferior men. L'uomo perfetto è quello di non sussistono dal lavoro delle sue mani, ma delle elemosine degli uomini inferiori. In the religion of Christ, "the carpenter's son", a healthier view prevails. Nella religione di Cristo, "il figlio del carpentiere", prevale una visione più sana. The dignity of labour is upheld, and every form of industry is encouraged that tends to promote man's welfare. La dignità del lavoro è accolto, e ogni forma di industria è incoraggiato dal fatto che tende a promuovere il benessere dell'uomo. Buddhism has accomplished but little for the uplifting of humanity in comparison with Christianity. Buddismo ha compiuto, ma poco per il sollevamento di umanità a confronto con il cristianesimo. One of its most attractive features, which, unfortunately, has become wellnigh obsolete, was its practice of benevolence towards the sick and needy. Una delle sue caratteristiche più interessanti, che, purtroppo, è diventato obsoleto wellnigh, era la sua pratica di benevolenza verso i malati ei bisognosi. Between Buddhists and Brahmins there was a commendable rivalry in maintaining dispensaries of food and medicine. Tra buddisti e bramini c'era una rivalità lodevole nel mantenimento dispensari di cibo e medicine. But this charity did not, like the Christian form, extend to the prolonged nursing of unfortunates stricken with contagious and incurable diseases, to the protection of foundlings, to the bringing up of orphans, to the rescue of fallen women, to the care of the aged and insane. Ma questa carità non ha, come la forma cristiana, estendere alla cura prolungata di sfortunati colpite da malattie contagiose e incurabili, alla protezione dei trovatelli, per la proposizione di orfani, in soccorso di donne perdute, alla cura del invecchiato e folle. Asylums and hospitals in this sense are unknown to Buddhism. Asili e ospedali in questo senso sono sconosciuti al buddismo. The consecration of religious men and women to the lifelong service of afflicted humanity is foreign to dreamy Buddhist monasticism. La consacrazione di religiosi e religiose al servizio permanente di umanità afflitta è estraneo al monachesimo buddista sognante. Again, the wonderful efficacy displayed by the religion of Christ in purifying the morals of pagan Europe has no parallel in Buddhist annals. Anche in questo caso, l'efficacia meravigliosa visualizzato dalla religione di Cristo nel purificare la morale pagana Europa non ha paralleli negli annali buddista. Wherever the religion of Buddha has prevailed, it has proved singularly inefficient to lift society to a high standard of morality. Ovunque la religione di Buddha ha prevalso, si è dimostrato inefficace singolarmente per sollevare la società ad un alto livello di moralità. It has not weaned the people of Tibet and Mongolia from the custom of abandoning the aged, nor the Chinese from the practice of infanticide. Non ha svezzato il popolo del Tibet e della Mongolia dalla consuetudine di abbandonare gli anziani, né i cinesi dalla pratica dell'infanticidio. Outside the establishment of the order of nuns, it has done next to nothing to raise woman from her state of degradation in Oriental lands. Fuori dalla creazione di un titolo di suore, ha fatto quasi nulla per aumentare donna dal suo stato di degrado in terre orientali. It has shown itself utterly helpless to cope with the moral plagues of humanity. E si è dimostrato del tutto incapace di far fronte con le piaghe morali dell'umanità. The consentient testimony of witnesses above the suspicion of prejudice establishes the fact that at the present day Buddhist monks are everywhere strikingly deficient in that moral earnestness and exemplary conduct which distinguished the early followers of Buddha. La testimonianza consenziente di testimoni al di sopra del sospetto di pregiudizio stabilisce il fatto che al giorno d'oggi i monaci buddisti sono ovunque sorprendentemente carenti in quella serietà morale e la condotta esemplare che ha contraddistinto i primi seguaci di Buddha. In short, Buddhism is all but dead. In breve, il buddismo è quasi morto. In its huge organism the faint pulsations of life are still discernible, but its power of activity is gone. Nel suo organismo enorme le pulsazioni deboli della vita sono ancora visibile, ma il suo potere di attività è andato. The spread of European civilization over the East will inevitably bring about its extinction. La diffusione della civiltà europea sul Medio inevitabilmente causare la sua estinzione.

Publication information Written by Charles F. Aiken. Pubblicazione di informazioni scritte da Charles F. Aiken. Transcribed by Joseph P. Thomas. Trascritto da Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume III. L'Enciclopedia Cattolica, Volume III. Published 1908. Pubblicato 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, November 1, 1908. Nihil obstat, 1 novembre 1908. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York



Also, see: Inoltre, si veda:
Mahayana Buddhism Buddismo mahayana

Theravada Buddhism Buddhismo Theravada

Lamaism Lamaism

Zen Buddhism Il buddismo zen

Tantra Tantra


This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html