Baptism Taufe

General Information Allgemeine Informationen

Baptism is a Sacrament of the Christian church in which candidates are immersed in water or water is poured over them in the name of the Father, Son, and Holy Spirit. It is derived from the practice of John the Baptist, who baptized Jesus, and probably from the Jewish tebilah (a ritual bath). Matthew 28:19 calls upon Christians to make disciples and to baptize them. Die Taufe ist ein Sakrament der christlichen Kirche, in dem der Bewerber sind eingebettet in Wasser oder Wasser über sie gegossen wird auf den Namen des Vater, Sohn und Heiligen Geist. Es ist aus der Praxis von Johannes dem Täufer, der Jesus getauft, und Wahrscheinlich aus der jüdischen tebilah (ein rituelles Bad). Matthew 28:19 ruft Christen zu machen und Jünger zu taufen.

In the early church, baptism was administered after a period of preparation (catechumenate), preferably at Easter. In der frühen Kirche war die Taufe nach einer Periode der Vorbereitung (Katechumenat), vorzugsweise an Ostern. It was performed in conjunction with the rites later called confirmation and Eucharist. The effects of baptism were believed to be union with Jesus in his death and Resurrection, forgiveness of sin, the gift of the Holy Spirit, membership in the church, and rebirth to new life in Christ. Some scholars believe infants were included among the candidates from the beginning; others believe that infant baptism began in the 3d century. Today Baptists and Disciples of Christ do not practice infant baptism and do insist on immersion. Es wurde in Zusammenarbeit mit den Riten später als Bestätigung und Eucharistie. Die Effekte der Taufe wurden, daß sie sich in der Vereinigung mit Jesus seinen Tod und seine Auferstehung, die Vergebung der Sünde, das Geschenk des Heiligen Geistes, die Mitgliedschaft in der Kirche und zur Wiedergeburt Neues Leben in Christus. Einige Wissenschaftler glauben, Säuglinge waren unter den Kandidaten von Anfang an, andere glauben, dass die Taufe Kind begann in den 3d Jahrhunderts. Heute Baptisten und Disciples of Christ nicht der Praxis Kleinkind Taufe und bis auf Immersion. Most other churches baptize infants and permit the pouring of water. Die meisten anderen Kirchen taufen Säuglinge und ermöglichen den strömenden Wasser. A few Protestant groups, such as the Quakers, reject outward baptism altogether. The Christian rite is in some ways similar to rites of purification used in other religions. Ein paar protestantischen Gruppen, wie die Quäker, lehnen die Taufe ganz nach außen. Die christlichen Ritus ist in gewisser Weise ähnlich Rituale der Reinigung auch in anderen Religionen.

BELIEVE GLAUBEN
Religious Religiöse
Information Information
Source Quelle
web-site Web-Site
Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen
E-mail E-Mail
L L Mitchell LL Mitchell

Bibliography Bibliographie
G R Beasley - Murray, Baptism in the New Testament (1973); A T Eastman, The Baptizing Community (1982); M Fahey, ed., Catholic Perspectives on Baptism, Eucharist, and Ministry (1986); A Schmemann, Of Water and the Spirit (1974); G Wainwright, Christian Initiation (1969). GR Beasley - Murray, Taufe in das Neue Testament (1973); AT Eastman, Die Taufe der Gemeinschaft (1982), M Fahey, hrsg., Perspectives on katholische Taufe, Eucharistie und Ministerium (1986), A Schmemann, der Wasser-und die Spirit (1974), G Wainwright, christlichen Initiation (1969).


Baptism Taufe

Editor's Notes Anmerkungen des Herausgebers

In the normal process of things, one's Salvation is accomplished entirely separately from the Sacrament of Baptism. Im normalen Prozess der Dinge, einer der Erlösung wird völlig getrennt von dem Sakrament der Taufe. A person proceeds through Regeneration and Justification and becomes Saved. Eine Person Erlöse durch Regeneration und Begründung und wird Gespeicherte. The subject of Baptism is a little different. Das Thema der Taufe ist ein wenig anders. (And then the lifelong process of Sanctification follows.) (Und dann den lebenslangen Prozess der Heiligung folgt.)

There are even some different attitudes toward Baptism. Es gibt sogar einige unterschiedliche Haltung gegenüber der Taufe. The very fact that this presentation needs to include around twenty different articles indicates that different Churches have different understandings regarding exactly what is required of a Baptism and what is meant by it. Die Tatsache, dass diese Präsentation muss auch rund zwanzig verschiedene Artikel zeigt, dass die verschiedenen Kirchen haben unterschiedliche Verständnisse ist genau das, was in Bezug auf die Anforderungen an eine Taufe, und was ist damit gemeint.

The actual most "correct" one is called "Believer's Baptism". Die eigentliche meisten "richtigen" heißt "Believer's Taufe". [An entire article about Believer's Baptism is below, and most of these articles refer to it.] This is where, once a person IS Saved, whether as a 'new' Christian or a life-long Church attendee, a (public) Baptism is LATER performed, for that new Believer. [Der gesamte Artikel über Believer's Taufe ist unten, und die meisten dieser Artikel beziehen sich auf ihn.] Dies ist, wenn einmal eine Person gespeicherten IS, sei es als eine "neue" Christian oder eine lebenslange Kirche Teilnehmer, eine (öffentliche) Taufe SPÄTER durchgeführt wird, für diese neue Believer. This Believer's Baptism is certainly actually the Sacrament that Jesus instituted. Diese Believer's Taufe ist eigentlich sicher, dass Jesus das Sakrament eingeleitet. It is an after-the-fact public acknowledgement and demonstration that a person has been Saved. Es handelt sich um eine nach-Tatsache, öffentliche Anerkennung und Beweis dafür, dass eine Person wurde Gespeicherte.

There are many Churches and many Christians who consider Baptism to be a sort of "help" toward being Saved. Es gibt viele Kirchen und viele Christen, die der Ansicht sind Taufe zu einer Art von "Hilfe" in Richtung Gespeichert werden. "Infant Baptism" [see the article below] fits in this category, where a child clearly does not yet fully comprehend all the significance of being Saved or the Sacrament. "Infant Taufe" [siehe Artikel unten] passt in diese Kategorie, bei der das Kind eindeutig noch nicht ganz nachvollzogen werden alle die Bedeutung des Seins Gespeicherte oder das Sakrament. There can easily be such value, mostly in a psychological basis, but that concept seems clearly somewhat different from what Jesus intended Baptism to represent. Es lässt sich einfach wie Wert, vor allem in eine psychologische Grundlage, aber das Konzept scheint klar etwas anderes als das, was Jesus, die Taufe zu vertreten.

Since the only people who would receive a Believer's Baptism are those who have been ALREADY Saved, such people are expected to clearly and fully understand the difference between right and wrong. Da die Menschen, die sich nur eine Believer's Taufe sind diejenigen, die seit BEREITS Gespeicherte, wie Menschen erwartet werden, klar und vollständig verstehen den Unterschied zwischen Recht und Unrecht. Such people also now recognize and understand the many "sins" they had done prior to becoming Saved as a Christian. Solche Menschen auch jetzt erkennen und zu verstehen, die vielen "Sünden" sie getan hatte, vor der sich Gespeicherte als Christ.

The Baptism therefore represents a "washing away" of those past sins (forgiveness for them), allowing the new Christian to have a "clean slate" (called tabula rasa after the Latin for it) without carrying countless earlier guilts and sins. Die Taufe ist daher ein "Wasch-away" Sünden der Vergangenheit (Vergebung für sie), so dass die neuen christlichen zu einem "sauberen" (sogenannte tabula rasa nach der lateinischen Bezeichnung für sie), ohne die zahllosen früheren Tatenschaften und Sünden. In addition, the "washing" of the Baptism implies a new "cleanness and purity" suitable for the entrance of a new Indwelling of the Holy Spirit (Holy Ghost) in that individual. Darüber hinaus, das "Waschen" von der Taufe bedeutet, eine neue "Sauberkeit und Reinheit" geeignet für den Eingang einer neuen Indwelling of the Holy Spirit (Holy Ghost) und dass einzelne.

The newly Saved Christian (or newly committed or re-committed Christian) therefore benefits from the Baptism regarding both his/her past (forgiveness) and future (guidance by the Spirit). Die neu gespeicherten Christian (neu oder erneut verpflichtet oder überzeugter Christ) daher Nutzen aus der Taufe sowohl in Bezug auf seine Vergangenheit (Vergebung) und Zukunft (Führung durch den Geist).

The combination of all these effects represents a public indication that the person has fully and totally committed to a Christian Faith. Die Kombination all dieser Effekte ist eine öffentliche Hinweis darauf, dass die Person voll und ganz zu einer christlichen Glauben. A Church considers this Sacrament to represent a transition to becoming a "full" member of the Church. Eine Kirche der Ansicht, dass dies Sakrament zu repräsentieren einen Übergang zu einer "vollen" Mitglied der Kirche. Where an individual was generally considered a "Seeker" before, now he/she is a Christian, and can take his/her rightful place in the structure of the Church. Wo eine individuelle galt allgemein als "Seeker" vor, nun ist er / sie ist ein Christ, und kann seinen rechtmäßigen Platz in der Struktur der Kirche.

The Sacrament of Baptism reflects on the other of the Two Sacraments that most Protestant Churches administer, the Eucharist. Das Sakrament der Taufe spiegelt auf der anderen der zwei Sakramente, dass die meisten protestantischen Kirchen verwalten, die Eucharistie. Prior to Baptism, nearly all Churches deny participation in the Eucharist to those present in the Church. Vor der Taufe, fast alle Kirchen leugnen, die Teilnahme an der Eucharistie, um die Anwesenden in der Kirche. It is believed that the Eucharist is explicitly intended only for Christians who have been Baptized. Es wird vermutet, dass die Eucharistie ist ausdrücklich nur für die Christen, die seit Baptized.

Virtually ALL Christian Churches follow this Sacrament. Nahezu alle christlichen Kirchen folgen diesem Sakrament. It is quite important to all Christian Churches, since Jesus Himself instituted it. Es ist ganz wichtig, dass alle christlichen Kirchen, seit Jesus selbst eingeleitet.

There seem to be two central themes regarding the various disagreements of Churches regarding Baptism, whether young children should be Baptized and the method to be used. Es scheinen sich zwei zentralen Themen in Bezug auf die verschiedenen Kirchen der Meinungsverschiedenheiten in Bezug auf die Taufe, ob kleinen Kindern sollte Baptized und die Methode verwendet werden. Regarding young children, the concern is regarding the implications regarding a young child if he/she dies very young. Was die kleinen Kinder, die Sorge ist in Bezug auf die Auswirkungen auf ein Kind, wenn er / sie stirbt sehr jung. The argument for Paedo-Baptism (child Baptism) is to assure that such a child would be Saved and then go to Heaven. Das Argument für Paedo-Taufe (Kind Taufe), um zu gewährleisten, dass ein solches Kind wäre Gespeicherte und gehen Sie dann in den Himmel. However, the early Christian Church had instituted "Household Salvation" [a separate presentation in BELIEVE] which concludes that ALL babies and young children of Christian parents are "automatically" protected (Saved) UNTIL they attain an age at which they are able to make an informed choice for themselves. Doch die frühe christliche Kirche hatten "Household Salvation" [a separate Präsentation in BELIEVE], der zu dem Schluss, dass alle Babys und kleinen Kindern christlicher Eltern sind "automatisch" geschützt (Gespeicherte) BIS sie erreichen ein Alter, in dem sie in der Lage sind, zu machen Eine informierte Wahl für sich.

As to the precise method to be used in a Baptism Rite, the Bible does not really offer much information. Was die genaue Methode verwendet werden, in einem Ritus der Taufe, die Bibel nicht wirklich viele Informationen bieten. Each Church has had to make their own assumptions regarding the interpretations or meanings of certain words in the Bible, and in this way, they have arrived at different procedures. Jede Kirche hat, um ihre eigenen Annahmen in Bezug auf die Auslegung oder Bedeutung bestimmter Wörter in der Bibel, und in dieser Art und Weise, die sie erreicht haben unterschiedliche Verfahren. In fact, there is a story in the early Christian Church that accentuates this matter. In der Tat, es ist eine Geschichte in der frühen christlichen Kirche akzentuiert, dass diese Angelegenheit. It seems that a group of men were in the desert, around the second century after Christ, one of whom was a Christian Priest. Es scheint, dass eine Gruppe von Männern waren in der Wüste, um das zweite Jahrhundert nach Christus, einer von ihnen war ein christlicher Priester. An elderly man in the group was not yet a Christian and he began to die, and he asked the Christian Priest to Baptize him. Ein älterer Mann in der Gruppe war noch nicht ein Christ, und er fing an zu sterben, und er fragte den christlichen Priester zu Baptize ihn. The Priest agreed but there was no water available. Der Priester vereinbart, aber es gab kein Wasser zur Verfügung. Due to necessity, the Priest felt that he had to use desert sand in the Baptism Rite! Aufgrund der Notwendigkeit, die Priester spürte, dass er die Verwendung Wüstensand in der Taufe Rite! He therefore did, and the man soon died. Er tat es, und der Mann bald starb. When the Priest got back to his Church leaders, he Confessed to them that he had done a Sin in performing a Baptism without water, and they then had extensive discussion regarding whether the "sand Baptism" had actually Saved the man or not and whether the Priest should be condemned. Wenn der Priester kam zurück zu seiner Kirche Führer, Confessed er zu ihnen, dass er ein Sohn getan und eine Taufe ohne Wasser, und dann hatte sie umfangreiche Diskussion, ob die "Sand Taufe" hatte der Mann tatsächlich Gespeicherte oder nicht, und ob die Priester sollten verurteilt werden. They eventually concluded that the Priest had done the right thing and that the sand Baptism had been valid and effective. Sie schließlich der Schluss gezogen, dass der Priester hatte das Richtige getan, und dass die Taufe Sand hatte gültig und wirksam. However, they also made clear that water MUST be used in Baptisms except for such extreme circumstances. Allerdings haben sie auch deutlich gemacht, dass Wasser MUSS verwendet werden Taufen, außer für solche extremen Bedingungen.

Many modern Churches have NO tolerance of any procedure other than the one that they perform in their Church. Viele moderne Kirchen haben NO Toleranz gegenüber allen anderen Verfahren als den, die sie erfüllen, in ihrer Kirche. This situation has resulted in many schisms among Protestant Churches which use the different methods described below. Diese Situation hat dazu geführt, in vielen Spaltungen unter den protestantischen Kirchen, welche die verschiedenen Methoden beschrieben. Our [BELIEVE and A Christ Walk Church] attitude involves noting that the Lord is Compassionate and Loving, and we are tempted to think that He recognizes as valid ALL Baptisms which are done with the proper solemnity and attitudes of the participants. Unsere [GLAUBEN und A Walk Christus Kirche] Haltung mit der Feststellung, dass der Herr ist und mitfühlende Loving, und wir sind versucht zu denken, dass er erkennt, wie ALLE gültige Taufen, die mit der richtigen Einstellung und die Feierlichkeit der Teilnehmer. For example, if a Church insists on immersion Baptism and the situation is regarding an Eskimo in a desolate area of northern Alaska, we think that the Lord would know the potential danger of fully immersing a person in ice-cold water there and that He would recognize as valid a pouring or sprinkling FOR THAT SITUATION. Zum Beispiel, wenn eine Kirche besteht auf Eintauchen Taufe und die Situation im Hinblick auf ein Eskimo in einem desolaten Bereich der nördlichen Alaska sind wir der Meinung, dass der Fürst möchte wissen, die potenzielle Gefahr von voll Eintauchen einer Person in eiskalten Wasser gibt und dass Er würde Als gültig anerkennen ein Gießen oder Beregnung FÜR DIESE SITUATION. This would not alter that Church's official position but would simply apply Christian Compassion, which we believe the Lord would endorse. Dies würde nichts ändern, dass die Kirche offizielle Position, sondern würde nur gelten Christian Mitgefühl, die wir glauben, der Herr würde.

Finally, we would note that in the region where Jesus lived, there was not an abundance of water! Schließlich würden wir weisen darauf hin, dass in der Region, in der Jesus lebte, gab es nicht eine Fülle von Wasser! Other than the Sea of Galilee, the Dead Sea and a very few rivers, available water was limited to what was raised from the few wells in the region. Andere als die See von Galiläa, dem Toten Meer und eine nur sehr wenige Flüsse, Wasser vorhanden war begrenzt, was wurde aus den wenigen Brunnen in der Region. For early Baptisms that were not near one of those natural bodies of water, it seems hard to imagine that sufficient water for an immersion would always be brought up from wells! Für die frühen Taufen, die nicht in der Nähe einer dieser natürlichen Gewässern, scheint es schwer vorstellbar, dass genügend Wasser für ein Eintauchen würde immer erzogen von Brunnen! (In the hot and dry climate, a font of water would soon evaporate, so it probably could not be re-used for any extended period without fully replacing the water.) So, even though we might want to believe that all early Baptisms were by full immersion, practical issues seem to sometimes preclude that. (In der heißen und trockenen Klima, eine Schrift von Wasser schnell verdunsten würde, so könnte es wahrscheinlich nicht wieder verwendet werden für jeden längeren Zeitraum, ohne das Wasser vollständig zu ersetzen.) Also, auch wenn wir vielleicht wollen glauben, dass alle frühen Taufen wurden Durch die vollständige Eintauchen, praktische Fragen scheinen manchmal entgegen.

I will add a personal thought here, as Editor. Ich will hinzufügen, einen persönlichen Gedanken hier, wie Editor. It seems to me that the event of a Salvation, and then the event of a (public) Baptism acknowledging the first event, really only needs to involve that one individual and the Lord. Es scheint mir, dass die Veranstaltung einer Erlösung, und dann den Fall einer (öffentlichen) Taufe Anerkennung der ersten Veranstaltung, eigentlich nur, um die Bedürfnisse eines einzelnen Individuums und der Herr. The attending Members, and the Priest or Minister, and the Church, certainly all want to believe that their participation is important, but it seems likely that they are all secondary. Die anwesenden Mitglieder, und die Priester oder Minister, und die Kirche, sicherlich alle wollen glauben, dass ihre Mitwirkung wichtig ist, aber es scheint wahrscheinlich, dass sie alle sind zweitrangig. We can certainly count on the Lord to have the proper mindset regarding the Solemnity of the event. Wir können sicherlich auf den Herrn zu haben, die richtige Denkweise im Hinblick auf die Feier des Ereignisses. That seems to leave it entirely to the attitude of the person being Baptized regarding the effectiveness of a Baptism. Das scheint sie ganz zu verlassen, um die Haltung der Person, gegen die Baptized in Bezug auf die Wirksamkeit einer Taufe. For this reason, our small Non-Denominational Church always asks that individual if there is a preference for the method of Baptism. Aus diesem Grund ist unsere kleine Non-Denominational Kirche fragt immer, dass einzelne, wenn es eine Präferenz für die Methode der Taufe. We therefore are willing to perform a Trine Baptism for one person, an Immersion for another, and a Pouring for a third. Wir sind daher bereit, eine Trine Taufe für eine Person, ein Immersion für die anderen, und eine für Gießen ein Drittel. We fee that OUR attitude is really not that important, even though we are the ones performing the Rite! Wir Gebühr UNSERE Haltung ist wirklich nicht so wichtig, auch wenn wir sind diejenigen, die Durchführung der Rite! As long as the Lord and the individual both agree of the great importance of the Baptism Rite, all the critically important things are provided for. Solange der Fürst und die einzelnen beide einig, der die große Bedeutung der Taufe Rite, alle wichtigen Dinge sind vorgesehen. (Our Church is aware that we have a very unusual approach to this subject! If no preference is indicated, we generally mention a Pouring Baptism to the individual, but for extremely elderly or ill individuals, we may mention a Sprinkling Baptism. We feel that our function is really quite simple, that we are responsible for performing an immensely important Rite for the Lord and for that individual. (Unsere Kirche ist sich bewusst, dass wir ein sehr ungewöhnliches Konzept zu diesem Thema! Wenn keine Präferenz ist, nennen wir generell Gießen Taufe zu den einzelnen, sondern auch für ältere oder sehr kranke Menschen, die wir nennen Bewässerung Taufe. Wir sind der Meinung, dass Unsere Aufgabe ist wirklich ganz einfach, dass wir verantwortlich sind für die Durchführung eine enorm wichtige Rite für den Herrn und für das Individuum.


Christian Baptism Die christliche Taufe

Advanced Information Vorgerückte Informationen

Christian Baptism is an ordinance immediately instituted by Christ (Matt. 28: 19, 20), and designed to be observed in the church, like that of the Supper, "till he come." Die christliche Taufe ist eine Verordnung unverzüglich eingeleitet von Christus (Matth. 28: 19, 20), und so konzipiert, dass in der Kirche, wie etwa die von der Abendmahl ", bis er kommt." The words "baptize" and "baptism" are simply Greek words transferred into English. This was necessarily done by the translators of the Scriptures, for no literal translation could properly express all that is implied in them. The mode of baptism can in no way be determined from the Greek word rendered "baptize." Die Worte "taufen" und "Taufe" sind einfach griechischen Wörter ins Englische übertragen. Dies war zwangsläufig durch die Übersetzer der Schriften, für die keine wörtliche Übersetzung richtig ausdrücken konnte alles, was in ihnen implizierte. Der Modus der Taufe kann in keiner Weise Bestimmt werden aus dem griechischen Wort gerendert "taufen." Baptists say that it means "to dip," and nothing else. Baptisten sagen, dass es bedeutet "eintauchen" und sonst nichts. That is an incorrect view of the meaning of the word. Das ist eine falsche Sicht auf die Bedeutung des Wortes. It means both (1) to dip a thing into an element or liquid, and (2) to put an element or liquid over or on it. Nothing therefore as to the mode of baptism can be concluded from the mere word used. Dies bedeutet, dass beide (1) zu tauchen ein Ding in ein Element oder flüssig, und (2), um ein Element oder flüssigen oder auf ihn über. Daher nichts über die Art der Taufe kann der Schluss gezogen werden, die auf der bloßen Wort verwendet werden.

The word has a wide latitude of meaning, not only in the New Testament, but also in the LXX Version of the Old Testament, where it is used of the ablutions and baptisms required by the Mosaic law. Das Wort hat eine große Breite von Bedeutung, nicht nur im Neuen Testament, aber auch in der LXX-Version des Alten Testaments, wo es als der Waschungen und Taufen von Mosaic. These were effected by immersion, and by affusion and sprinkling; and the same word, "washings" (Heb. 9:10, 13, 19, 21) or "baptisms," designates them all. In the New Testament there cannot be found a single well-authenticated instance of the occurrence of the word where it necessarily means immersion. Moreover, none of the instances of baptism recorded in the Acts of the Apostles (2:38-41; 8:26-39; 9:17, 18; 22:12-16; 10:44-48; 16:32-34) favours the idea that it was by dipping the person baptized, or by immersion, while in some of them such a mode was highly improbable. Diese wurden durch Eintauchen und durch affusion und Bewässerung; und dasselbe Wort, "Waschen" (Heb. 9:10, 13, 19, 21) oder "Taufen", benennt sie alle. Im Neuen Testament kann nicht gefunden werden Eine einzige gut authentifiziert Instanz der Vorkommen des Wortes, wo es unbedingt bedeutet Eintauchen. Darüber hinaus ist keines der Instanzen der Taufe in der Apostelgeschichte (2:38-41, 8:26-39, 9:17, 18; 22:12-16; 10:44-48; 16:32-34) befürwortet die Idee, dass es von der Person, Tauchen getauft, oder durch Eintauchen, während einige von ihnen in einem solchen Modus war höchst unwahrscheinlich.

The gospel and its ordinances are designed for the whole world, and it cannot be supposed that a form for the administration of baptism would have been prescribed which would in any place (as in a tropical country or in polar regions) or under any circumstances be inapplicable or injurious or impossible. Baptism and the Lord's Supper are the two symbolical ordinances of the New Testament. The Supper represents the work of Christ, and Baptism the work of the Spirit. Das Evangelium und seine Verordnungen sind für die ganze Welt, und es kann nicht davon ausgegangen werden, dass ein Formular für die Verwaltung der Taufe hätte vorgeschrieben, die in jedem Ort (wie in einem tropischen Land oder in den Polargebieten) oder unter allen Umständen Nicht anwendbar oder schädlichen oder gar unmöglich. Taufe und Abendmahl sind die beiden symbolischen Verordnungen des Neuen Testaments. Das Abendmahl steht für die Arbeit von Christus, die Taufe und das Wirken des Geistes.

As in the Supper a small amount of bread and wine used in this ordinance exhibits in symbol the great work of Christ, so in Baptism the work of the Holy Spirit is fully seen in the water poured or sprinkled on the person in the name of the Father, Son, and Holy Ghost. That which is essential in baptism is only "washing with water," no mode being specified and none being necessary or essential to the symbolism of the ordinance. Wie im Abendmahl einen kleinen Betrag von Brot und Wein in dieser Verordnung Exponate Symbol in der großartigen Arbeit von Christus, die Taufe und das Wirken des Heiligen Geistes ist voll und ganz in das Wasser gegossen oder berieselte auf die Person, die im Namen der Vater, Sohn und Heiligen Geist. Das, was notwendig ist, die Taufe ist nur "Waschen mit Wasser," no-Modus angegeben wird und keiner wird notwendig oder von wesentlicher Bedeutung für die Symbolik der Verordnung.

The apostles of our Lord were baptized with the Holy Ghost (Matt. 3:11) by his coming upon them (Acts 1:8). Die Apostel unseres Herrn getauft wurden mit dem Heiligen Geist (Mt 3,11), indem er auf sie kommen (Apg 1:8). The fire also with which they were baptized sat upon them. Das Feuer, mit denen sie auch getauft wurden, die ihnen saß. The extraordinary event of Pentecost was explained by Peter as a fulfilment of the ancient promise that the Spirit would be poured out in the last days (2:17). Die außergewöhnliche Ereignis von Pfingsten wurde erklärt, von Peter als Erfüllung der alten Verheißung, dass der Geist ausgegossen wäre in den letzten Tagen (2.17). He uses also with the same reference the expression shed forth as descriptive of the baptism of the Spirit (33). Er nutzt die gleiche auch mit Verweis auf die Meinungsfreiheit werfen weiter als beschreibend für die Taufe des Heiligen Geistes (33). In the Pentecostal baptism "the apostles were not dipped into the Spirit, nor plunged into the Spirit; but the Spirit was shed forth, poured out, fell on them (11:15), came upon them, sat on them." In der Taufe Pentecostal "die Apostel waren nicht getaucht in den Geist, noch fielen in den Geist, aber der Geist war shed her, gegossen, auf sie fiel (11:15), kam sie auf, setzte sich auf sie." That was a real and true baptism. We are warranted from such language to conclude that in like manner when water is poured out, falls, comes upon or rests upon a person when this ordinance is administered, that person is baptized. Das war eine echte und wahre Taufe. Wir sind gerechtfertigt aus solchen Sprache zu dem Schluss, dass in gleicher Weise, wenn Wasser gegossen, fällt, kommt auf oder beruht auf einer Person, wenn diese Verordnung verwaltet wird, ist diese Person getauft.

Baptism is therefore, in view of all these arguments "rightly administered by pouring or sprinkling water upon the person." Die Taufe ist daher im Hinblick auf all diese Argumente "richtig verwaltet durch Gießen oder Beregnung Wasser auf die Person."

The subjects of baptism. Die Themen der Taufe.

This raises questions of greater importance than those relating to its mode. Dies wirft Fragen von größerer Bedeutung als die im Zusammenhang mit der Mode.

(from: The Church, by Professor Binnie, D.D.). (Aus: Die Kirche, vertreten durch Professor Binnie, DD).

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Baptism Taufe

Advanced Information Vorgerückte Informationen

Deriving from the Greek baptisma, "baptism" denotes the action of washing or plunging in water, which from the earliest days (Acts 2:41) has been used as the rite of Christian initiation. Die sich aus den griechischen baptisma, "Taufe" bezeichnet die Aktion von Wasch-oder Eintauchen in Wasser, die von den frühesten Tagen (Apg 2:41) wurde als der Ritus der christlichen Initiation. Its origins have been variously traced to the OT purifications, the lustrations of Jewish sects, and parallel pagan washings, but there can be no doubt that baptism as we know it begins with the baptism of John. Christ himself, by both precedent (Matt. 3:13) and precept (Matt. 28:19), gives us authority for its observance. On this basis it has been practiced by almost all Christians, though attempts have been made to replace it by a baptism of fire or the Spirit in terms of Matt. Seine Ursprünge zurückverfolgt wurden verschiedentlich an die OT Reinigungen, die lustrations der jüdischen Sekten, und parallel heidnischen Waschungen, aber es kann kein Zweifel daran, dass die Taufe, wie wir sie kennen, beginnt mit der Taufe des Johannes. Christus selbst, von beiden Präzedenzfall (Matth. 3:13) und Gebot (Mt 28:19), gibt uns Autorität für ihre Einhaltung. Auf dieser Grundlage wurde praktiziert, indem fast alle Christen, obwohl Versuche gemacht wurden, um es zu ersetzen durch eine Feuertaufe oder den Geist in Begriffe von Matt. 3:11.

In essence the action is an extremely simple one, though pregnant with meaning. It consists in a going in or under the baptismal water in the name of Christ (Acts 19:5) or more commonly the Trinity (Matt. 28:19). Im Kern der Aktion ist ein extrem einfach, obwohl schwanger mit Bedeutung. Es besteht in einem sich in oder unter Wasser in der Taufe den Namen Christi (Apg 19,5) oder häufiger die Dreifaltigkeit (Mt 28:19). Immersion was fairly certainly the original practice and continued in general use up to the Middle Ages. Immersion war ziemlich sicher das Original weiterhin in der Praxis und den allgemeinen Einsatz bis zum Mittelalter. The Reformers agreed that this best brought out the meaning of baptism as a death and resurrection, but even the early Anabaptists did not think it essential so long as the subject goes under the water. The type of water and circumstances of administration are not important, though it seems necessary that there should be a preaching and confession of Christ as integral parts of the administration (cf. Acts 8:37). Die Reformatoren einig, dass dies am besten brachte die Bedeutung der Taufe als den Tod und die Auferstehung, aber auch die frühen Wiedertäufer habe nicht geglaubt, dass es von wesentlicher Bedeutung, so lange, wie das Thema geht unter Wasser. Die Art der Wasser-und Umstände der Verwaltung sind nicht wichtig, Wenn es notwendig erscheint, sollte eine Verkündigung und Bekenntnis von Christus als integrale Teile der Verwaltung (vgl. Apg 8:37). Other ceremonies may be used at discretion so long as they are not unscriptural and do not distract from the true action, like the complicated and rather superstitious ceremonial of the medieval and modern Roman Church. Andere Zeremonien verwendet werden auf Diskretion, so lange sie nicht unbiblisch und nicht ablenken von den tatsächlichen Maßnahmen, wie die komplizierte und recht abergläubisch Zeremoniell des mittelalterlichen und modernen römischen Kirche.

Discussion has been raised concerning the proper ministers and subjects of the action. Diskussion angesprochen wurde über die ordnungsgemäße Minister und Themen der Aktion.

In the first instance there may be agreement with Augustine that Christ himself is the true minister ("he shall baptize you," Matt. 3:11). In der ersten Instanz kann es Einvernehmen mit Augustinus, dass Christus selbst ist der wahre Minister ( "er wird Sie taufen," Matt. 3:11). But Christ does not give the external baptism directly; he commits this to his disciples (John 4:2). This is taken to mean that baptism should be administered by those to whom there is entrusted by inward and outward calling the ministry of word and sacrament, though laymen have been allowed to baptize in the Roman Church, and some early Baptists conceived the strange notion of baptizing themselves. Normally baptism belongs to the public ministry of the church. Aber Christus nicht geben, die direkt externe Taufe; er verpflichtet, diese auf seine Jünger (Johannes 4:2). Dieses wird genommen zu bedeuten, dass die Taufe sollte durch diejenigen, denen es anvertraut ist, von innen nach außen und fordern das Ministerium für Wort-und Sakrament, wenn auch Laien konnten zu taufen in der römischen Kirche, Baptisten und einige frühe konzipiert, die seltsamen Begriff der Taufe. Normalerweise Taufe gehört zu den öffentlichen Dienst der Kirche.

As concerns the subjects, the main difference is between those who practice the baptism of the children of confessing Christians and those who insist upon a personal confession as a prerequisite. Im Hinblick auf die Themen, die wesentliche Unterschied zwischen denjenigen, die Praxis der Taufe der Kinder der bekennende Christen und diejenigen, die darauf bestehen, auf ein persönliches Bekenntnis als Voraussetzung. This point is considered in the two separate articles devoted to the two positions [Editor: presented below] and need not detain us in this exposition of positive baptismal teaching. It may be noted, however, that adult baptisms continue in all churches, that confession is everywhere considered important, and that Baptists often feel impelled to an act of dedication of children. Dieser Punkt ist als in den beiden separaten Artikel zu den beiden Positionen [Editor: unten] und brauchen nicht hält uns in dieser Ausstellung der positiven Taufe Unterricht. Es kann jedoch darauf hingewiesen, dass adulte Taufen weiterhin in allen Kirchen, die Beichte Ist überall als wichtig, dass die Baptisten und oft zu spüren, treibt ein Akt der Hingabe der Kinder. Among adults it has been a common practice to refuse baptism to those unwilling to leave doubtful callings, though the attempt of one sect to impose a minimum age of thirty years did not meet with common approval. Unter den Erwachsenen war es eine gängige Praxis, um die Taufe zu verweigern, die nicht zu verlassen Berufungen zweifelhaft, auch wenn der Versuch einer Sekte, ein Mindestalter von dreißig Jahren nicht erfüllen gemeinsam mit Genehmigung. In the case of children, there has been misgiving concerning the infants of parents whose profession of Christian faith is very obviously nominal or insincere. Im Fall der Kinder, es wurde über die Befürchtung der Eltern, deren Kinder Beruf des christlichen Glaubens ist sehr offensichtlich nominalen oder unaufrichtig. The special case of the mentally impaired demands sympathetic treatment, but there is no warrant for prenatal or forced baptisms, and even less for baptism of inanimate objects such as was practiced in the Middle Ages. Der besondere Fall des geistig beeinträchtigt Forderungen sympathisch Behandlung, aber es gibt keine Gewähr für die pränatale oder gezwungen, Taufen, und noch weniger für die Taufe von unbelebten Objekten wie praktiziert wurde im Mittelalter.

A clue to the meaning of baptism is given by three OT types: the flood (I Pet. 3:19-20), the Red Sea (I Cor. 10:1-2), and circumcision (Col. 2:11-12). Ein Hinweis auf die Bedeutung der Taufe wird durch drei Arten OT: Die Flut (I Pet. 3:19-20), das Rote Meer (I Cor. 10:1-2), und die Beschneidung (Col. 2:11 -- 12). These all refer in different ways to the divine covenant, to its provisional fulfillment in a divine act of judgment and grace, and to the coming and definitive fulfillment in the baptism of the cross. Diese beziehen sich alle auf unterschiedliche Art und Weise an den Bund Gottes, zu seiner vorläufigen Erfüllung in einem Akt der göttlichen Gnade und Urteil, und auf das kommende und endgültige Erfüllung in der Taufe des Kreuzes. The conjunction of water with death and redemption is particularly apt in the case of the first two; the covenantal aspect is more particularly emphasized in the third. Die Verbindung des Wassers mit dem Tod und Erlösung ist besonders geeignet im Fall der ersten beiden, die covenantal Aspekt ist besonders betont in der dritten.

When we come to the action itself, there are many different but interrelated associations. Wenn wir kommen, um die Aktion selbst, gibt es viele unterschiedliche, aber miteinander verbundenen Assoziationen. The most obvious is that of washing (Titus 3:5), the cleansing water being linked with the blood of Christ on the one side and the purifying action of the Spirit on the other (see I John 5:6, 8), so that we are brought at once to the divine work of reconciliation. Die offensichtlichste ist, dass der Waschmaschine (Titus 3:5), die Reinigung mit Wasser, das Blut Christi auf der einen Seite und die reinigende Wirkung von dem Geist auf der anderen Seite (siehe I John 5:6, 8), so Gebracht, dass wir auf einmal auf die göttliche Werk der Versöhnung. A second is that of initiation, adoption, or, more especially, regeneration (John 3:5), the emphasis again being placed on the operation of the Spirit in virtue of the work of Christ. Ein zweiter ist, dass über die Einleitung, Verabschiedung, oder, vor allem, Regeneration (John 3:5), den Schwerpunkt wieder auf das Funktionieren des Geistes in der Tugend der Arbeit der Christus.

These various themes find common focus in the primary thought of baptism (in the destructive, yet also life-giving, power of water) as a drowning and an emergence to new life, i.e., a death and resurrection (Rom. 6:3-4). But here again the true witness of the action is to the work of God in the substitutionary death and resurrection of Christ. Diese verschiedenen Themen finden sich in den primären Gedanken der Taufe (in den destruktiven, aber auch die Lebens-, Kraft des Wassers) als Ertrinken und ein Aufkommen zu neuem Leben, das heißt, Tod und Auferstehung (Röm 6:3 -- 4). Aber auch hier wieder die wahre Zeuge der Aktion ist es, die Arbeit von Gott in der substitutionary Tod und Auferstehung von Jesus Christus. This identification with sinners in judgment and renewal is what Jesus accepts when he comes to the baptism of John and fulfills when he takes his place between two thieves on the cross (Luke 12:50). Diese Identifikation mit den Sündern in Urteil und Erneuerung ist das, was Jesus akzeptiert, wenn er kommt zu der Taufe des Johannes und erfüllt, wenn er nimmt seinen Platz zwischen zwei Diebe am Kreuz "(Lukas 12:50). Here we have the real baptism of the NT, which makes possible the baptism of our identification with christ and underlies and is attested by the outward sign. Like preaching and the Lord's Supper, "baptism" is an evangelical word telling us that Christ has died and risen again in our place, so that we are dead and alive again in him, with him, and through him (Rom. 6:4, 11). Hier haben wir das eigentliche Taufe des NT, ermöglicht die Taufe unserer Identifikation mit christ-und zugrunde und wird durch die Zeichen nach außen. Wie predigen und das Abendmahl, "Taufe" ist eine evangelische Wort sagt uns, dass Christus gestorben Und stieg wieder in unseren Ort, so dass wir tot sind, und lebt wieder in ihm, mit ihm und über ihn (Röm 6:4, 11).

Like all preaching, however, baptism carries with it the call to that which we should do in response or correspondence to what Christ has done for us. Wie alle predigen, aber Taufe führt sie mit dem Aufruf zu dem, was wir tun sollten, als Reaktion oder Korrespondenz zu dem, was Christus für uns getan hat. We, too must make our movement of death and resurrection, not to add to what Christ has done, nor to complete it, nor to compete with it, but in grateful acceptance and application. We do this in three related ways constantly kept before us by our baptism: the initial response of repentance and faith (Gal. 2:20); the lifelong process of mortification and renewal (Eph. 4:22-23); and the final dissolution and resurrection of the body (I Cor. 15). This rich signification of baptism, which is irrespective of the time or manner of baptism, is the primary theme that ought to occupy us in baptismal discussion and preaching. Auch wir müssen unsere Bewegung von Tod und Auferstehung, nicht um zu dem, was Christus getan hat, auch nicht, um sie noch mit ihm zu konkurrieren, sondern dankbar, Akzeptanz und Anwendung. Wir tun dies in drei verwandten Arten konstant gehalten werden, bevor uns Durch unsere Taufe: Die erste Reaktion der Umkehr und Glauben (Gal. 2.20), den lebenslangen Prozess der Demütigung und Erneuerung (Eph 4:22-23), und die endgültige Auflösung und die Auferstehung der Toten (I Cor. 15 ). Diese reichen von Signifikation Taufe, die sich unabhängig von der Zeit oder Art und Weise der Taufe, ist das vorrangige Thema, das sollte uns zu besetzen und Taufe Diskussion und predigen. But it must be emphasized continually that this personal acceptance or entry is not independent of the once for all and substitutionary work of Christ, which is the true baptism. Aber es muss betont werden, dass diese kontinuierlich persönlichen Akzeptanz oder Eintrag ist nicht unabhängig von der einmal für alle und substitutionary Werk Christi, das ist die eigentliche Taufe.

It is forgetfulness of this point which leads to misunderstanding of the so-called grace of baptism. This may be by its virtual denial. Es ist Vergesslichkeit dieser Punkt, der zu Missverständnissen führt der so genannten Gnade der Taufe. Dies kann durch seine virtuelle Denial. Baptism has no grace apart from its psychological effects. Die Taufe hat keine Gnade abgesehen von seiner psychologischen Auswirkungen. It is primarily a sign of something that we do, and its value may be assessed only in explicable religious terms. Es ist in erster Linie ein Zeichen für etwas, was wir tun, und ihr Wert kann nur dann geprüft werden, in religiösen Begriffen erklärbar. The fact that spiritual gifts and even faith itself are true gifts of the Holy Spirit, with an element of the mysterious and incalculable, is thus denied. Die Tatsache, dass Geistesgaben und sogar den Glauben selbst wahr sind Gaben des Heiligen Geistes, mit einem Element der geheimnisvollen und unkalkulierbare, ist somit abgelehnt.

On the other hand, it may be by distortion or exaggeration. Baptism means the almost automatic infusion of a mysterious substance which accomplishes a miraculous but not very obvious transformation. Auf der anderen Seite kann es durch Verzerrung oder Übertreibung. Taufe bedeutet, die fast automatische Infusion von einem geheimnisvollen Stoff, führt eine wunderbare, aber nicht sehr klar, Transformation. It is thus to be regarded with awe, and fulfilled as an action of absolute necessity to salvation except in very special cases. Es ist daher zu betrachten mit Ehrfurcht erfüllt und als Aktion der absoluten Notwendigkeit der Erlösung, außer in ganz besonderen Fällen. The true mystery of the Holy Spirit yields before ecclesiastical magic and theological sophistry. Das wahre Geheimnis des Heiligen Geistes Erträge vor kirchlichen Magie und theologische Sophisterei.

But when baptismal grace is brought into proper relationship to the work of God, we are helped on the way to a fruitful understanding. Aber wenn Taufe ist Gnade, die in angemessenen Verhältnis zu der Arbeit von Gott, wir sind dazu beigetragen, auf dem Weg zu einem fruchtbaren Verständnis.

First, and above all, we remember that behind the external action there lies the true baptism, which is that of the shed blood of Christ. Baptismal grace is the grace of this true reality of baptism, i.e., of the substitutionary work of Christ, or of Christ himself. Only in this sense can we legitimately speak of grace, but in this sense we can and must. Zunächst und vor allem, erinnern wir uns daran, dass hinter dem außenpolitischen Handelns liegt die wahre Taufe, das ist, dass der Blut Christi. Baptismal Gnade ist die Gnade der Taufe wahre Wirklichkeit, das heißt, der substitutionary Werk Christi, Oder von Christus selbst. Nur in diesem Sinne können wir mit Recht sprechen, der Gnade, aber in diesem Sinne, wir können und müssen.

Second, we remember that behind the external action there lies the inward operation of the Spirit moving the recipient to faith in Christ's work and accomplishing regeneration to the life of faith. Baptismal grace is the grace of this internal work of the Spirit, which cannot be presumed (for the Spirit is sovereign) but which we dare to believe where there is a true calling on the name of the Lord. Zweitens haben wir nicht vergessen, dass hinter den außenpolitischen Handelns liegt die innere Funktionsweise des Geistes Bewegen der Empfänger zum Glauben an Christus und die Vollendung der Arbeit Regeneration für das Leben des Glaubens. Baptismal Gnade ist die Gnade der internen Arbeit des Geistes, die sich nicht Mutmaßlich (für den Geist ist souverän), aber wir wagen zu glauben, wo es eine echte Berufung auf den Namen des Herrn.

Third, the action itself is divinely ordained as a means of grace, i.e., a means to present Christ and therefore to fulfill the attesting work of the Spirit. Drittens, die Handlung selbst ist göttlich ordiniert als Mittel der Gnade, also ein Mittel zur Gegenwart Christi und damit zur Erfüllung der Bescheinigung Wirken des Heiligen Geistes. It does not do this by the mere performance of the prescribed rite; it does it in and through its meaning. Nor does it do it alone; its function is primarily to seal and confirm, and therefore it does it in conjunction with the spoken and written word. It need not do it at the time of administration; for, under the gracious sovereignty of the Spirit, its fruition may come at a much later date. It does not do it automatically; for, whereas Christ is always present and his grace remains, there are those who respond to neither word nor sacrament and therefore miss the true and inward meaning and power. Es tut dies nicht durch die bloße Erfüllung der vorgeschriebenen Ritus, es geht es in und durch seine Bedeutung. Nor does it do it alone, seine Funktion ist in erster Linie auf Siegel und bestätigen, und deshalb hat er in Verbindung mit der gesprochenen und Geschriebene Wort. Es braucht es nicht zum Zeitpunkt der Verabreichung, für die unter den sanften Souveränität des Geistes, die Früchte können zu einem viel späteren Zeitpunkt. Er hat es nicht automatisch, für die, während Christus ist immer präsent und seine Gnade bleibt, gibt es eine Antwort auf diejenigen, die weder Wort noch Sakrament und verpassen daher die wahre Bedeutung und nach innen und Macht.

When we think in these terms, we can see that there is and ought to be a real, though not a magical, baptismal grace which is not affected greatly by the detailed time or mode of administration. The essentials are that we use it (1) to present Christ, (2) in prayer to the Holy Spirit, (3) in trustful dependence upon his sovereign work, and (4) in conjunction with the spoken word. Restored to this evangelical use, and freed especially from distorting and unhelpful controversy, baptism might quickly manifest again its power as a summons to live increasingly, or even to begin to live, the life which is ours in Christ crucified and risen for us. Wenn wir in diesen Begriffen denken, können wir sehen, dass es ist, und sollte eine echte, wenn auch nicht eine magische, Taufe Gnade, die nicht betroffen ist stark von der detaillierten Zeit-Modus oder der Verwaltung. Das Wesentliche ist, dass wir sie verwenden (1 ), Um Christus, (2) im Gebet an den Heiligen Geist, (3) und vertrauensvolle Abhängigkeit von seiner souveränen Arbeit, und (4) in Verbindung mit dem gesprochenen Wort. Restauriert zu dieser evangelischen verwenden, und vor allem frei von verzerrenden und nicht hilfreich Kontroverse, die Taufe manifestieren könnte schnell wieder ihre Macht als eine Ladung zunehmend zu leben, oder sogar zu beginnen, um zu leben, das Leben, das uns in den gekreuzigten und auferstandenen Christus für uns.

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
G.W. GW Bromiley, Baptism and the Anglican Reformers; J. Calvin, Institutes 4; W.F. Bromiley, Taufe und der anglikanischen Reformatoren; J. Calvin, Institute 4; WF Flemington, The NT Doctrine of Baptism; Reports on Baptism in the Church of Scotland; G.R. Flemington, NT Die Lehre der Taufe; Berichte über die Taufe in der Kirche von Schottland; GR Beasley-Murray, Baptism in the NT; A. Oepke, TDNT, I, 529-46. Beasley-Murray, Taufe in der NT; A. Oepke, TDNT, I, 529-46.


Baptism (noun) Taufe (Hauptwort)

Advanced Information Vorgerückte Informationen

Baptism, consisting of the processes of immersion, submersion and emergence (from bapto, "to dip"), is used (a) of John's "baptism," (b) of Christian "baptism," see B. below; (c) of the overwhelming afflictions and judgments to which the Lord voluntarily submitted on the cross, e.g., Luke 12:50; (d) of the sufferings His followers would experience, not of a vicarious character, but in fellowship with the sufferings of their Master. Taufe, bestehend aus den Prozessen der Immersion, Überflutung und Entstehung (von bapto, "dip"), ist (a) von John's "Taufe", (b) der christlichen "Taufe", siehe unten B., (c) Der überwältigenden Leiden und Urteile, auf die der Herr freiwillig am Kreuz, wie zB Luke 12:50, (d) der Leiden Seine Anhänger würden Erfahrung, nicht eines Erfüllungsgehilfen Charakter, sondern in Gemeinschaft mit dem Leiden ihres Meisters. Some mss. Einige MSS. have the word in Matt. Haben das Wort in Matth. 20:22-23; it is used in Mark 10:38-39, with this meaning. 20:22-23; es wird in Mark 10:38-39, mit dieser Bedeutung.


Baptism (noun) Taufe (Hauptwort)

Advanced Information Vorgerückte Informationen

as distinct from baptisma (the ordinance), is used of the "ceremonial washing of articles," Mark 7:4, 8, in some texts; Heb. Im Unterschied zu baptisma (die Verordnung), wird der "zeremoniellen Reinigung von Artikeln," Mark 7:4, 8, in einigen Texten; Heb. 9:10; once in a general sense, Heb. 9:10; einmal in einem allgemeinen Sinn, Heb. 6:2.


Baptism, Baptize (verb) Taufe, Baptize (Verb)

Advanced Information Vorgerückte Informationen

"to baptize," primarily a frequentative form of bapto, "to dip," was used among the Greeks to signify the dyeing of a garment, or the drawing of water by dipping a vessel into another, etc. Plutarchus uses it of the drawing of wine by dipping the cup into the bowl (Alexis, 67) and Plato, metaphorically, of being overwhelmed with questions (Euthydemus, 277 D). "Zu taufen," in erster Linie eine frequentative Form von bapto, "dip", wurde bei den Griechen zu bedeuten, das Färben von Bekleidung oder das Zeichnen von Wasser durch Tauchen ein Schiff in ein anderes, etc. Plutarchus nutzt es der Zeichnung Der Wein durch Tauchen die Tasse in die Schüssel (Alexis, 67) und Platon, metaphorisch, der überwältigt werden mit Fragen (Euthydemos, D 277). It is used in the NT in Luke 11:38 of washing oneself (as in 2 Kings 5:14, "dipped himself," Sept.); see also Isa. Es wird in der NT-Luke 11:38 in der Waschmaschine selbst (wie in 2 Kings 5:14, "sich selbst getaucht," September); siehe auch Isa. 21:4, lit., "lawlessness overwhelms me." 21:4, lit. "Gesetzlosigkeit überwältigt mich." In the early chapters of the four Gospels and in Acts 1:5; 11:16; 19:4, it is used of the rite performed by John the Baptist who called upon the people to repent that they might receive remission of sins. In den ersten Kapiteln der vier Evangelien und Apostelgeschichte 1:5, 11:16, 19:4, sie wird von den Ritualen, die von Johannes dem Täufer, die aufgerufen, die Menschen zu bereuen, dass sie eventuell noch Sündenvergebung. Those who obeyed came "confessing their sins," thus acknowledging their unfitness to be in the Messiah's coming kingdom. Diejenigen, die kamen gehorchte "ihre Sünden", so die Anerkennung ihrer Nichteignung zu sein und das Kommen des Messias Reich.

Distinct from this is the "baptism" enjoined by Christ, Matt. Distinct aus diesem ist die "Taufe" machen, indem Christus, Matth. 28:19, a "baptism" to be undergone by believers, thus witnessing to their identification with Him in death, burial and resurrection, e.g., Acts 19:5; Rom. 28:19, eine "Taufe" unterzogen werden, indem die Gläubigen, so zu erleben, ihre Identifikation mit ihm in den Tod, Beerdigung und Auferstehung, zB Apg 19:5; Rom. 6:3-4; 1 Cor. 6:3-4; 1 Kor. 1:13-17; 12:13; Gal. 1:13-17; 12:13; Gal. 3:27; Col. 2:12. 3:27; Col. 2:12. The phrase in Matt. Die Formulierung in Matth. 28:19, "baptizing them into the Name" (RV; cf. Acts 8:16, RV), would indicate that the "baptized" person was closely bound to, or became the property of, the one into whose name he was "baptized." 28:19, "taufend sie in den Name" (RV; cf. Apg 8:16, RV), darauf hin, dass die "getauft" Person war eng, oder in den Besitz von, der ein, in deren Namen er "Getauft." In Acts 22:16 it is used in the middle voice, in the command given to Saul of Tarsus, "arise and be baptize," the significance of the middle voice form being "get thyself baptized." In Apostelgeschichte 22:16 wird es in der Mitte Stimme, in der Befehl gegeben Saul von Tarsus, "entstehen und sich taufen", die Bedeutung der mittleren Stimme Form ist "get dich taufen." The experience of those who were in the ark at the time of the Flood was a figure or type of the facts of spiritual death, burial, and resurrection, Christian "baptism" being an antitupon, "a corresponding type," a "like figure," 1 Pet. Die Erfahrung derjenigen, die in der Arche waren zum Zeitpunkt der Flut war eine Zahl oder die Art der die Fakten des spirituellen Tod, Beerdigung und Auferstehung, Christian "Taufe" als antitupon, "eine entsprechende Art," a "wie Bild "1 Haustier. 3:21.

Likewise the nation of Israel was figuratively baptized when made to pass through the Red Sea under the cloud, 1 Cor. Auch das Volk Israel wurde bildlich zu taufen, wenn sie durch das Rote Meer unter der Wolke, 1 Kor. 10:2. The verb is used metaphorically also in two distinct senses: firstly, of "baptism" by the Holy Spirit, which took place on the Day of Pentecost; secondly, of the calamity which would come upon the nation of the Jews, a "baptism" of the fire of divine judgment for rejection of the will and word of God, Matt. Das Verb wird metaphorisch auch in zwei verschiedene Richtungen: Erstens, der "Taufe" durch den Heiligen Geist, die am Tag der Pfingsten, zweitens, der die Katastrophe kommen würde, auf die Nation der Juden, eine "Taufe" Der das Feuer der göttlichen Urteil für die Ablehnung der Wille und Wort Gottes, Matt. 3:11; Luke 3:16. 3:11; Lukas 3:16.


. .

Believers Baptism Taufe Believers

Advanced Information Vorgerückte Informationen

Where the gospel is first preached or Christian profession has lapsed, baptism is always administered on confession of penitence and faith. Wo das Evangelium gepredigt wird erster Beruf oder Christian erloschen, die Taufe ist immer verabreicht am Bekenntnis der Buße und des Glaubens. In this sense believers' baptism, i.e., the baptism of those who make a profession of faith, has been an accepted and persistent phenomenon in the church. In diesem Sinne Gläubigen "getauft, das heißt, die Taufe von denjenigen, die einen Beruf des Glaubens, wurde ein akzeptierter und anhaltende Phänomen in der Kirche. Yet there are powerful groups among Christians who think that we should go further than this. Doch es gibt mächtige Gruppen unter den Christen, die meinen, wir sollten noch weiter gehen als diese. Believers' baptism as they see it is not merely legitimate; it is the only true baptism according to the NT, especially, though not necessarily, in the form of immersion. Believers "getauft, da sie sehen, es ist nicht nur legitim, es ist der einzig wahre Taufe nach dem NT, vor allem, wenn auch nicht unbedingt in Form von Immersion.

This is seen first from the precept which underlies its institution. Dies ist als erster aus dem Gebot, die ihrer Einrichtung zugrunde. When Jesus commanded the apostles to baptize, he told them first to make disciples and said nothing whatever about infants (Matt. 28:19). In other words, preaching must always precede baptism, for it is by the word and not the sacrament that disciples are first made. Baptism can be given only when the recipient has responded to the word in penitence and faith, and it is to be followed at once by a course of more detailed instruction. Als Jesus den Aposteln geboten, zu taufen, er erzählte ihnen ersten Jüngern zu machen und sagte nichts, was über Säuglinge (Mt 28:19). In anderen Worten, predigen muss immer vor der Taufe, denn es ist durch das Wort und nicht das Sakrament, Sind die ersten Jünger. Taufe werden kann nur, wenn der Empfänger hat auf das Wort in Buße und des Glaubens, und es ist zu folgte auf einmal von einem Kurs von mehr detaillierte Anleitung.

That the apostles understood it in this way is evident from the precedents which have come down to us in Acts. Dass die Apostel verstanden es auf diese Art und Weise ergibt sich aus der Präzedenzfälle, die kommen zu uns in Apg. On the day of Pentecost, for example, Peter told the conscience-stricken people to repent and be baptized; he did not mention any special conditions for infants incapable of repentance (Acts 2:38). Am Tag der Pfingsten, zum Beispiel, Peter erzählt, die das Gewissen bedürftigen Menschen zu bereuen und sich taufen; er nicht erwähnen, eine besondere Bedingungen für Säuglinge und Kleinkinder nicht in der Lage, Reue (Apg 2:38). Again, when the Ethiopian eunuch desired baptism, he was told that there could be no hindrance so long as he believed, and it was on confession of faith that Philip baptized him (Acts 8:36ff.). Auch wenn der äthiopische Eunuch gewünschten Taufe, er sagte, es könne kein Hindernis, solange er glaubte, und es war auf Bekenntnis des Glaubens, dass ihn Philip getauft (Apg 8:36 ff.). Even when whole households were baptized, we are normally told that they first heard the gospel preached and either believed or received an endowment of the Spirit (cf. Acts 10:45; 16:32-33). Selbst wenn die ganze Haushalte wurden getauft, wir sind in der Regel gesagt, dass sie zum ersten Mal gehört, das Evangelium gepredigt und entweder geglaubt oder eine Stiftung des Heiligen Geistes (vgl. Apg 10:45; 16:32-33). In any case, no mention is made of any other type of baptism. In jedem Fall, nicht erwähnt wurde jede andere Art der Taufe.

The meaning of baptism as developed by Paul in Rom. Die Bedeutung der Taufe, wie sie von Paul in Rom. 6 supports this contention. 6 unterstützt diese Behauptung. It is in repentance and faith that we are identified with Jesus Christ in his death, burial, and resurrection. Es liegt in der Umkehr und des Glaubens, dass wir identifiziert mit Jesus Christus in seinem Tod, begraben und auferstanden ist. To infants who cannot hear the word and make the appropriate response, it thus seems to be meaningless and even misleading to speak of baptism into the death and resurrection of Christ. The confessing believer alone knows what this means and can work it out in his life. In baptism, confessing his penitence and faith, he has really turned his back on the old life and begun to live the new life in Christ. He alone can look back to a meaningful conversion or regeneration and thus receive the confirmation and accept the challenge that comes with baptism. To introduce any other form of baptism is to open the way to perversion or misconception. Um Kinder, die nicht hören können das Wort und die angemessene Reaktion, damit es zu sein scheint sinnlos und sogar irreführend zu schweigen von der Taufe in den Tod und die Auferstehung von Jesus Christus. Der bekennende Gläubige allein weiß, was dies bedeutet und kann es in seinem Leben . In der Taufe, Buße und bekennende seinem Glauben, er hat wirklich den Rücken kehrte, auf dem alten Leben zu leben begonnen und das neue Leben in Christus. Er allein kann blicken zurück auf eine sinnvolle Umstellung oder die Regeneration und damit die Bestätigung erhalten, und die Herausforderung annehmen, Kommt, dass mit der Taufe. Um eine andere Form der Taufe ist die Öffnung der Weg zur Perversion oder Irrtum.

To be sure, there is no direct prohibition of infant baptism in the NT. Um sicher zu sein, gibt es keine direkte Verbot der Säuglings-Taufe im NT. But in the absence of direction either way it is surely better to carry out the sacrament or ordinance as obviously commanded and practiced than to rely on exegetical or theological inference for a different administration. Aber in Ermangelung Richtung entweder ist es sicherlich besser für die Durchführung der Verordnung als Sakrament oder offensichtlich geboten und praktiziert als auf exegetische oder theologische Inferenz für eine andere Verwaltung. This is particularly the case in view of the weakness or irrelevance of many of the considerations advanced. Dies ist insbesondere der Fall im Hinblick auf die Schwäche oder Irrelevanz von vielen der Überlegungen gediehen.

Christ's blessing of the children, for example, shows us that the gospel is for little ones and that we have a duty to bring them to Christ, but it says nothing whatever about administering baptism contrary to the acknowledged rule (Mark 10:13ff.). Christ's Segnung der Kinder, zum Beispiel, zeigt uns, dass das Evangelium ist für die Kleinen und wir haben die Pflicht, sie zu Christus, aber sie sagt nichts über die Verwaltung der Taufe, was im Widerspruch zu den anerkannten Regeln (Mark 10:13 ff.). . Again, the fact that certain characters may be filled with the Spirit from childhood (Luke 1:15) suggests that God may work in infants, but it gives us no warrant to suppose that he normally does so, or that he does so in any given case, or that baptism may be given before this work finds expression in individual repentance and faith. Auch die Tatsache, dass bestimmte Zeichen können mit dem Geist aus der Kindheit (Lukas 1:15) deutet darauf hin, dass Gott in der Arbeit Mai Kleinkinder, aber es gibt keine Gewähr für uns zu der Vermutung, dass er normalerweise der Fall ist, oder dass er tut dies in irgendeiner Gegebenen Fall ist, oder dass der Taufe werden kann, bevor diese Arbeit findet ihren Ausdruck in den einzelnen Umkehr und Glauben. Again, the children of Christians enjoy privileges and perhaps even a status which cannot be ascribed to others. Auch die Kinder der Christen genießen Privilegien und vielleicht sogar ein Status, die nicht zugeordnet werden. They are reckoned in some sense "holy" by God (I Cor. 7:14). Sie sind in gewissem Sinne gerechnet "heilig" von Gott (I Kor. 7:14). But here too there is no express connection with baptism or the baptismal identification with Jesus Christ in death and resurrection. Aber auch hier gibt es keine ausdrückliche Verbindung mit der Taufe oder der Taufe Identifikation mit Jesus Christus in den Tod und die Auferstehung.

Reference to the household baptisms of Acts is of no greater help. The probability may well be that some of these households included infants, yet this is by no means certain. Bezugnahme auf den Haushalt Taufen der Apostelgeschichte ist nicht mehr helfen. Die Wahrscheinlichkeit ist sehr wohl möglich, dass einige dieser Haushalte auch Kinder, aber das ist keineswegs sicher. Even if they did, it is unlikely that the infants were present when the word was preached, and there is no indication that any infants were actually baptized. Selbst wenn sie getan hat, ist es unwahrscheinlich, dass die Kinder waren anwesend, als das Wort gepredigt wurde, und es gibt keine Anzeichen dafür, dass tatsächlich alle Säuglinge getauft wurden. At very best this could only be a hazardous inference, and the general drift of the narratives seems to be in a very different direction. Am besten könnte dies nur eine gefährliche Inferenz, und die allgemeine Drift der Erzählungen scheint zu sein, in eine ganz andere Richtung.

Nor does it serve to introduce the OT sign of circumcision. Sie dienen auch nicht zur Einführung des OT Zeichen der Beschneidung. There is certainly a kinship between the signs. Es ist sicherlich eine Verwandtschaft zwischen den Zeichen. But there are also great differences. Aber es gibt auch große Unterschiede. The fact that the one was given to infant boys on a fixed day is no argument for giving the other to all children some time in infancy. Die Tatsache, dass das ein Kind war, die Jungen an einem festen Tag ist kein Argument für die Gewährung der andere für alle Kinder einige Zeit in der Kindheit. They belong, if not to different covenants, at least to different dispensations of the one covenant: the one to a preparatory stage, when a national people was singled out and its sons belonged naturally to the people of God; the other to the fulfillment, when the Israel of God is spiritual and children are added by spiritual rather than natural regeneration. Sie gehören, wenn nicht gar zu unterschiedlichen Covenants, zumindest auf verschiedene Ausnahmen von der Bund ein: einerseits zu einer vorbereitenden Phase, wenn ein nationales Menschen geschaffen wurde, und seine Söhne gehörten natürlich zu den Menschen von Gott, der andere auf die Erfüllung, Wenn die Israel von Gott geistliche und Kinder werden ergänzt durch eher spirituell als natürliche Regeneration. In any case, God himself gave a clear command to circumcise the male descendants of Abraham; he has given no similar command to baptize the male and female descendants of Christians. Auf jeden Fall, Gott selbst habe einen klaren Befehl zu beschneiden die männlichen Nachkommen von Abraham, er hat keine ähnlichen Befehl zu taufen die männlichen und weiblichen Nachkommen der Christen.

Theologically, the insistence upon believers' baptism in all cases seems better calculated to serve the true significance and benefit of baptism and to avoid the errors which so easily threaten it. Theologisch, das Beharren auf die Gläubigen "Taufe in allen Fällen scheint besser zu dienen berechnet, die wahre Bedeutung und den Nutzen der Taufe und die Fehler zu vermeiden, die so leicht zu bedrohen. Only when there is personal confession before baptism can it be seen that personal repentance and faith are necessary to salvation through Christ, and that these do not come magically but through hearing the word of God. Nur, wenn es persönliche Bekenntnis vor der Taufe kann es gesehen werden, dass die persönliche Umkehr und des Glaubens notwendig sind, um Erlösung durch Christus, und diese kommen nicht magisch, sondern durch das Hören des Wortes Gottes. With believers' baptism the ordinance achieves its significance as the mark of a step from darkness and death to light and life. The recipient is thus confirmed in the decision which he has taken, brought into the living company of the regenerate, which is the true church, and encouraged to walk in the new life which he has begun. Mit Gläubigen "Taufe der Verordnung erreicht ihre Bedeutung als Zeichen für einen Schritt aus der Dunkelheit und Tod, um Licht und Leben. Der Empfänger ist damit bestätigt in der Entscheidung, die er getroffen hat, die in der Gesellschaft leben, der Regeneration, das ist der wahre Kirche und ermutigt, zu Fuß in das neue Leben, die er begonnen hat.

This means that in believers' baptism faith is given its proper weight and sense. The need for faith is recognized, of course, in infant baptism. Dies bedeutet, dass die Gläubigen in der "Taufe der Glaube ist seine richtige Gewicht und Sinn. Die Notwendigkeit des Glaubens anerkannt ist, natürlich, in der Säuglings-Taufe. It is contended that infants may believe by a special work of the Spirit, or that their present or future faith is confessed by the parents or sponsors, or that the parents or sponsors exercise vicarious faith, or even that faith is given in, with, or under the administration. Es wird behauptet, dass Kleinkinder Mai glaube, durch ein besonderes Wirken des Heiligen Geistes, oder dass ihre gegenwärtigen oder künftigen Glauben gestanden ist von den Eltern oder Sponsoren, oder dass die Eltern oder Sponsoren Ausübung Erfüllungsgehilfen Glauben, oder sogar, dass der Glaube ist in, mit, Oder unter der Verwaltung. Some of these notions are manifestly unscriptural. Einige dieser Vorstellungen sind offensichtlich unbiblisch. In others there is a measure of truth. In anderen gibt es ein gewisses Maß an Wahrheit. But none of them meets the requirement of a personal confession of personal faith as invariably fulfilled in believers' baptism. Aber keiner von ihnen erfüllt die Forderung nach einem persönlichen Bekenntnis des persönlichen Glaubens stets als erfüllt und die Gläubigen "getauft.

Again, believers' baptism also carries with it a genuine, as opposed to a spurious, baptismal grace. The expression of repentance and faith in baptism gives conscious assurance of forgiveness and regeneration and carries with it an unmistakable summons to mortification and renewal. Auch die Gläubigen 'Taufe führt auch zu einer echten, im Gegensatz zu einem fadenscheinigen, Taufe Gnade. Der Ausdruck der Buße und den Glauben an die Taufe gibt bewusste Ausdruck der Vergebung und Regeneration und führt mit ihm ein unverwechselbares Ladung zur Demütigung und Erneuerung. Properly understood, this may also be the case with infant baptism, as in the Reformed churches. Richtig verstanden, kann dies auch der Fall sein mit Kleinkind Taufe, als in den reformierten Kirchen. But a good deal of embarrassed explanation is necessary to make this clear, and there is always the risk of a false understanding, as in the medieval and Romanist view of baptismal regeneration. Baptism on profession of faith is the only effective safeguard against the dangerous notion that baptism itself can automatically transfer the graces which it represents. Doch ein großer Teil der Erklärung peinlich ist notwendig, um deutlich machen, und es besteht immer die Gefahr eines falschen Verständnisses, wie in der mittelalterlichen und Romanist Ansicht der Taufe Regeneration. Taufe am Beruf des Glaubens ist der einzige wirksame Schutz gegen die gefährliche Vorstellung, Dass die Taufe selbst kann automatisch die Gnaden, die es darstellt.

To the exegetical and theological considerations there may also be added some less important but noteworthy historical arguments. Um die exegetischen und theologischen Überlegungen können ebenfalls hinzugefügt werden, einige weniger wichtige, aber bemerkenswert historische Argumente. First, there is no decisive evidence for a common Jewish practice of infant baptism in apostolic times. Erstens gibt es keine entscheidenden Beweise für eine gemeinsame jüdische Praxis der Säuglings-Taufe in apostolischen Zeiten. Second, the patristic statements linking infant baptism with the apostles are fragmentary and unconvincing in the earlier stages. Zweitens, die Verknüpfung patristischen Aussagen Kleinkind Taufe mit den Aposteln sind fragmentarisch und nicht in den früheren Stadien. Third, examples of believers' baptism are common in the first centuries, and a continuing, if supressed, witness has always been borne to this requirement. Drittens, Beispiele von Gläubigen "Taufe sind in den ersten Jahrhunderten, und eine ständige, wenn unterdrückt, Zeugen seit jeher tragen zu dieser Anforderung. Fourth, the development of infant baptism seems to be linked with the incursion of pagan notions and practices. Viertens, die Entwicklung des Säuglings Taufe scheint zu sein, im Zusammenhang mit dem Einbruch der heidnischen Vorstellungen und Praktiken. Finally, there is evidence of greater evangelistic incisiveness and evangelical purity of doctrine where this form of baptism is recognized to be the baptism of the NT. Schließlich gibt es Hinweise auf eine größere Schärfe und evangelistischen evangelischen Reinheit der Lehre, wo diese Form der Taufe wird anerkannt zu werden, die Taufe des NT.

G W Bromiley GW Bromiley

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
K. Barth, The Teaching of the Church Regarding Baptism and Church Dogmatics IV/4; A. Booth, Paedobaptism Examined; A. Carson, Baptism in Its Modes and Subjects; J. Gill, Body of Divinity; J. Warns, Baptism; K. Aland, Did the Early Church Baptize Infants? K. Barth, Die Lehre von der Kirche Bezug auf die Taufe und Kirche Dogmatik IV / 4, A. Booth, Paedobaptism prüfenden; A. Carson, Taufe in Seine-Modi und Fachbücher; J. Gill, Body of Divinity; J. Warns, Taufe; K. Aland, hat die frühe Kirche Säuglinge taufen? D. Moody, The World of Truth. D. Moody, die Welt der Wahrheit.


. .

Infant Baptism Infant Taufe

Advanced Information Vorgerückte Informationen

In a missionary situation the first subjects of baptism are always converts. In einer missionarischen Situation der ersten Themen der Taufe sind immer wandelt. But throughout Christian history, attested as early as Irenaeus and Origen with a reference back to the apostles, it has also been given to the children of professing believers. Aber ganz christliche Geschichte, an, die so früh wie Irenäus und Origenes mit einem Verweis auf die Apostel zurück, es wurde auch an die Kinder erklärend Gläubigen. This has not been solely on grounds of tradition, or in consequence of a perversion, but for what have been regarded as scriptural reasons. Dies ist nicht nur aus Gründen der Tradition, oder im Anschluss an eine Perversion, sondern für das, was wurden als Buchgeld Gründen.

To be sure, there is no direct command to baptize infants. Um sicher zu sein, gibt es keinen direkten Befehl, um Säuglinge taufen. But there is also no prohibition. Again, if we have no clear-cut example of an infant baptism in the NT, there may well have been such in the household baptisms of Acts, and there is also no instance of the children of Christians being baptized on profession of faith. Aber es gibt auch kein Verbot. Auch wenn wir keine klaren Beispiel für ein Kleinkind Taufe in der NT, kann es wohl auch solche in den Haushalt Taufen der Gesetze, und es gibt auch keine Instanz der Kinder von Christen, Getauft am Beruf des Glaubens. In other words, no decisive guidance is given by direct precept or precedent. Mit anderen Worten, keine entscheidende Orientierung ist durch direkte Weisung oder Präzedenzfall.

Yet there are two lines of biblical study which are thought to give convincing reasons for the practice. The first is a consideration of detailed passages or statements from the OT and NT. Doch es gibt zwei Linien der biblischen Studie, die Gedanken zu geben überzeugende Gründe für die Praxis. Die erste ist eine detaillierte Prüfung der Angaben oder Passagen aus dem OT und NT. The second is a consideration of the whole underlying theology of baptism as it comes before us in the Bible. Das zweite ist eine Betrachtung des gesamten zugrunde liegenden Theologie der Taufe, wie es kommt, bevor uns in der Bibel.

To begin with the detailed passages, we naturally turn first